Личный кабинет

Размышления о современном образовании...

Лариса Шейкина ( Пользователь )
    
Александра Овсянникова ( Пользователь )
Прочитала Ваши размышления - похоже на набор сухих казенных фраз, взятых из разных источников, а Ваших собственных мыслей не видно. За красивыми фразами не видно учителя.

Цитата (Александра Овсянникова, 01.02.2012, 20:57) <{POST_SNAPBACK}>
Прочитала Ваши размышления - похоже на набор сухих казенных фраз, взятых из разных источников, а Ваших собственных мыслей не видно. За красивыми фразами не видно учителя.
Лариса Шейкина ( Пользователь )
"Прочитала Ваши размышления ..."

Александра Юрьевна! Размышления были не мои, а теоретические положения, Вы правы, над которыми предагалось поразмышлять в рамках семинара или нашего форума! Что есть инновация сегодня в образования и инновации в преподавании ин.языка, в частности? Можно ли считать современное языковое содержание образование инновационным, ну и так далее? Это не статья, а материал для вброса в целях организации дискуссии и проблематики в области преподавания ин.языков, для того чтобы проявились собственные мысли по поводу каждого вопроса или появления новых вопросов, на определенном этапе. Не было цели проявить себя, а была цель проявить ситуацию в области инностранных языков.

Насколько преобразоваось и изменилось языковое образование? Насколько преобразовался и изменился учитель ин.яз? С какими трудностями он сталкивается при переходе на новое содержание образования?

С уважением Шейкина Л.Н. 
Дмитрий Шишкалов ( Пользователь )
Много слов вокруг да около.
Не просматривается постановка цели: "ЗАЧЕМ ПРЕПОДАВАТЬ ШКОЛЬНИКАМ И СТУДЕНТАМ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК"?
От ответа на этот вопрос зависит ответ на вопрос "Как"?
Если для общения с иностранцами, - то нужно ввести в группу пару детей - носителей языка. Тогда у учителя не будет возможности не общаться на преподаваемом языке.
А наилучший результат получается именно в общении на преподаваемом языке при минимизации общения на родном для учеников языке.


Цитата (Лариса Шейкина, 03.02.2012, 11:12) <{POST_SNAPBACK}>
Насколько преобразоваось и изменилось языковое образование? Насколько преобразовался и изменился учитель ин.яз? С какими трудностями он сталкивается при переходе на новое содержание образования?

С уваением Шейкина Л.Н.

Какое такое "новое содержание" появилось во французском языке за последние 30 лет?
Михаил Васильев ( Пользователь )
у нас, кажется, каждый год выходят новые, дополненные и переработанные "требования к уровню усвоения предмета", раньше, помню, я их еще читал, а потом забросил это дело. На бумаге там все очень красиво: к концу 11 классе ученик должен знать всю грамматику, свободно излагать свои мысли, свободно понимать речь на ин языке и тд, тп.

На практике это утопия, при 2 часах в начальной школе, при 3 в средней, при наполняемости групп 25 человек. И еще при том, что помимо школы почти никто нигде с ин языком в жизни не сталкивается. Если бы они хотя бы выезжали в англоязычные страны, может появился бы стимул, но в лучшем случае едут в Турцию или Египет, где слышат только русско-украинскую речь.

Давно известно,
"физику выучит только тот, кто помимо школы еще ходит в кружок радиотехники, химию освоит только тот, кто попытается дома сделать взрывчатку, а ин язык освоит только тот, кто на этом языке будет говорить дома и на улице". Е. Ямбург

Дмитрий Корнилов ( Пользователь )
Только тот и только когда. :)
Или, когда ему, просто, этого тупо захочется.
И школа тут будет не при чём.
Серж Андреев ( Пользователь )
Сдается мне, что уже лет 80 в России из школы 99% детей выходят с весьма бедными познаниями в иностранных языках. Из двух классов, в которых я в свое время учился, умели что-то связать на французском всего трое. На английском не знаю, но качество его преподавания было существенно ниже. Я сейчас вполне сносно читаю письма и профессиональную литературу на английском - и это результат исключительно самообразования, хотя в школе и "изучал" французский (а у меня друг даже слезы лил, когда его "определили" в французскую группу - сейчас он переводит с английского, и тоже сам научился).
Лариса Шейкина ( Пользователь )
На 4.

Уважаемый, Дмитрий Валерьевич! Спасибо, что подняли вопрос постановки цели и прекрасно сформулированной "Зачем преподавать школьникам и студентам иностранный язык?". Я бы еще добавила сегодня.
Во-первых, в рамках государственных ОУ это прописано в нормативных документах, в негосударственных цели формулируются и декларируются заказчиком образовательных услуг, в зависимости от его желаний и потребностей. И в том и другом случае реалии сегодняшнео дня влияют на постановку цели. В первом случае- создание мотивов для изучения ин.яз весьма важно, во втором- сохранение и развитие мотивации, поскольку выбор осознанный, если речь не идет о младших школьниках (за них решают ещё их родители).
Во-вторых, вопрос "Как"-ключевой, согласна. Для меня лично обучение ин.яз. начинается с постановки двух главных вопросов:

-Как преподавать ин.язык?

-Как преподавать его разнам катеориям (детят 7, 8, 9 лет и т.д., студентам и взросым разной категории)?

Ещё, сегодня актуально, как все это реализовать успешно в системе российского образования?
Отсюда выбор содержания, педагогической стратегии и техноогий.
Минимизация родного языка на уроках (занятиях) ин.языка - это поэтапная технология формирования языковой среды и формирование рабочего языка класса. В международных технологиях преподавания фр.языка этому уделяется большое внимание. В наших не так отчетливо.
Теперь о самом наболевшем.

"Какое такое "новое содержание" появилось во французском языке за последние 30 лет?"


Появилось очень много, благодаря Ассоциации учителей фр.языка России, Посольству Франции, центрам Альянс-Франсез и самим учителям фр.языка. Но осталось мало кому это можно предложить.
Совместными усилиями всех перечисленныхучастников был создан «Мир Франкофонии» на русской земле, который объединил всех, кто учит, и кто учитсяфранцузскому языку, и кто использует его в своей профессиональной деятельностиили для других различных целей. Преподаватели фр.языка получили и получают актуальную информацию и знания о современном фр.языке и куьтуре Франции, о новейших технологиях и методиках преподавания ин.языка. Международные образовательные проекты и площадки позволяют отечественным преподавателям обсудить проблемы, связанные с преподаванием фр.языка, познакомиься с технологиями преподавания французсого как инострвнного в других странах, обменяться опытом.
Но проблема глобальная заключается в снижении, незаслуженно, авторитета и статуса французского языка в образовательном пространстве России, это вопрос не только в реальности времени, но и образоватеьной политики. Кстати, в социальных сетях фр.язык на втором месте как средство коммуникации.
Французский язык сегодня на мировом рынке образовательных услуг-это товар высокого качества.

На 5.

Михаил Владимирович, пропасть между требованиями программы для общеобразовательных учреждений к уровню обученности ИЯ выпускников средних общеобразовательных школ и реальным уровнем владения ИЯ на завершающемэтапе обучения (10 – 11 классы) огромная. Это одно из главных противоречий на современном этапе. Как разрешить это противоречие, как сократить этот разрыв? Почему обучение в течении стольких лет не достигает такой цели как коммуникативная компетентность? Это и есть и остается к сожалению ещё проблемой языкового образования.  
Александра Овсянникова ( Пользователь )
Еще раз все прочитала. Очень тяжело читается. Многословие. А начать надо с себя. Насколько уровень учителя соответствует современным требованиям. Свободно ли он владеет языком и на каком уровне. Что делает для своего самообразования. А какой учитель- такой у него и ученик. Вот и все философия.

Еще раз все прочитала. Очень тяжело читается. Многословие. А начать надо с себя. Насколько уровень учителя соответствует современным требованиям. Свободно ли он владеет языком и на каком уровне. Что делает для своего самообразования. А какой учитель- такой у него и ученик. Вот и все философия.
Лариса Шейкина ( Пользователь )
Я с Вами согласна, читать теоретические положения сложно! Но разбираться в основных вопросах философии современного обраования сегодня нужно, чтобы лучше понимать современные процессы как в образовании в целом, так и в предметной области. Многословие уходит, когда начинаешь относится к слову как к понятию, тогда проявляется смысл и суть. Теоретические акценты, кажутся не связанными и абсурдными, потому, что это акценты, между которыми нужно проложить смысловые мосты. Но это сложно скорее всего сделать в виртуаьном пространстве, не знаешь аудиторию. Когда начинаешь размышлять над понятием "образование", приходится сравнивать образование вчера и сегодня, что поменялось, отсюда, что должно поменяться во мне. А это способ обучение, способ взаимодействия с учеником и конечно цели и содержание. Что из того, что я делаю ещё относится к "вчера" и не соответствует "сегодня" (например: работа с текстом вчера и сегодня, одно и тоже или разное). Что мы понимаем под развитием и как я это осуществляю на уроках ин.языка. А эти вопросы затрагивают рефлексивную культуру учителя.
Я Вас поддерживаю относитеьно того, что " ... начать надо с себя. Насколько уровень учителя соответствует современным требованиям." Отпадает много проблем.      

footer logo © Образ–Центр, 2018. 12+