Личный кабинет
Мой блог

Методика преподавания иностранного языка в образовательном учреждении технического профиля






Программа семинара содержит следующие вопросы:

1. Обучение иностранным языкам на основе компьютерных и сетевых технологий.

2. Формирование межкультурной компетенции у студентов в профессиональном общении при обучении иностранным языкам.

3. Региональный компонент в преподавании иностранных языков.

4. Методика обучения чтению и устной речи на основе профессионально-ориентированных материалов; формирование учебных групп.

5. Методики формирования навыков самостоятельной работы студентов при профессионально-ориентированном обучении иностранному языку.

6. Использование современных аутентичных аудиоматериалов в преподавании иностранных языков: проектная работа; создание портфолио; модульное обучение; методическое обучение.

7. Особенности методики обучения иностранным языкам по заочной форме с элементами ДОТ, модульный принцип обучения. Создание контента дисциплины «Иностранный язык» для обучения по заочной форме с элементами ДОТ.

8. Дисциплина ГСЭ «Иностранный язык» как этап обучения будущих инженеров основам технического перевода. Индивидуальная траектория обучения иностранному языку.

9. Дисциплина «Технический перевод» в учебном плане специальности как модуль (дисциплина по выбору, факультатив).

10. Дисциплина «Современные технологии в переводческой деятельности»: методы и технологии выполнения перевода в зависимости от его вида и задач (адаптивные технологии); оформление перевода; перевод международных стандартов; автоматизированная оценка качества переводов: перевод инструкций к технологическим устройствам; перевод описаний лабораторного оборудования.

11. Особенности методики обучения иностранным языкам по очно-заочной и заочной форме: постановка целей и задач обучения, методика создания учебно-методических материалов; методика проведения аудиторных занятий и организация самостоятельной работы студентов.

12. Создание контента дисциплины «Технический перевод» с учетом междисциплинарных связей. Включение элементов лингвистических дисциплин, не содержащихся в учебном плане технической специальности. Типы технических текстов и принципы отбора учебного материала.

13. Обучение различным видам эквивалентности при переводе технических текстов. Особая роль структурной эквивалентности.

Занятия предусматривают очно-заочную форму обучения.

Участники обеспечиваются комплектом информационно-справочных материалов по тематике семинара.

Для участников организованы ежедневные обеды культурная программа.

Всем участникам семинара выдается Удостоверение государственного образца (72 часа) о повышении квалификации по направлению (лицензия № 268624 от 21.06.2007).

Посмотреть полную программу семинара и зарегистрироваться на него Вы можете на сайте: http://www.cntiprogress.ru/SeminarsForColumn/13550.aspx.

Возможно корпоративное обучение (для сотрудников только Вашей компании) или специальные предложения для корпоративных клиентов.



Дата регистрации: 13.05.2013
Комментарии:
0
Просмотров 23
Коллеги 0
Подписаны 0
Сказали спасибо 0
Сказать спасибо
footer logo © Образ–Центр, 2020. 12+