Личный кабинет
Контрольно-измерительные материалы по французскому языку включают в себя задания по проверке лексико-грамматических навыков учащихся в первый год обучения (5 класс).
Более 250 миллионов человек говорят по-французски, но задумывались ли вы, сколько из них используют арго, и сколько из них, надеясь сохранить традиции, говорят на литературном французском, пытаясь искоренить такую вещь, как «арго»? Почему люди используют такой французский, и хороша ли эта тенденция для Франции?
Тест по спецкурсу "Страноведение Франции" включает в себя основные вопросы по истории Франции и является одним из видов контроля, проводимого по итогам изучения данного спецкурса.
Данный материал содержит вопросы для проведения итогового контроля навыков говорения по французскому языку как второму иностранному в седьмом классе (первый год обучения), а также задания по чтению текстов из книги для чтения к учебнику "L'oiseau bleu".
Предложенный фрагмент урока в 10-м классе представляет аутентичный текст страноведческого содержания, небольшой франко-английский словарь, а также тест к тексту с множественным выбором ответа.
Данный материал включает в себя ситуации по говорению на переводном экзамене по французскому языку в 10 классе. Предлагается широкий выбор тем и ситуаций : рассказ о своих любимых странах, о любви к путешествиям, о посещении городов раскрывающих перед иностранцем русскую культуру и богатство нации, о праздновании семейных и национальных торжеств, о планах на будущее и многие другие. В каждой ситуации предлагается определенная тема рассказа, а также раскрывается ее сущность, основные направления повествования.
Материал предназначен для учащихся 11 класса, изучающих французский язык как второй иностранный на уроках по спецкурсу "Страноведение Франции". 5 год обучения
Тест можно применять на уроках по страноведению Франции, так и на обычных уроках французского языка в старших классах
Расширение международных контактов и сотрудничества на всех уровнях, политика интеграции России в общеевропейское пространство ставят перед современной школой задачу плюролингвизма, т.е. организации школьного образования такого уровня, при котором учащийся имеет возможность изучать не один, а два или даже три иностранных языка. В этих условиях появляется социальная потребность в мультилингвальном образовании как можно большего количества членов общества, а также необходимость в анализе и обобщении при этом уже накопленного опыта. В силу того, что в российских школах сейчас чаще изучается английский, наиболее востребованными языками, изучаемыми в качестве второго, являются немецкий, французский и испанский языки. Существуют единые исходные теоретические позиции, общие закономерности обучения французскому языку на базе английского, учёт которых необходим для достижения эффективности учебного процесса. Одно из основных требований - реализация сопоставительного (контрастивного) подхода. Речь идёт о необходимости воспользоваться преимуществом взаимодействия родного и иностранных языков, которое происходит в условиях мультилингвального обучения. Опыт школьников в изучении родного языка и ИЯ1 даёт возможность осуществлять положительный перенос уже полученных знаний, умений и навыков в область обучения ИЯ2. Этот перенос возможен прежде всего на уровне учебных умений: школьники применяют при изучении ИЯ2 уже известные им учебные стратегии, в том числе компенсаторные приёмы, позволяющие обходить трудности. Их развитие крайне важно для обучения ИЯ2.( Бим И.Л. Концепция обучения второму ИЯ (немецкому на базе английского) М., 1997.) Сферой для сопоставления служит и социокультурная информация: социокультурные поведенческие навыки могут быть объектами переноса в область ИЯ2. Предметом рассмотрения в этой работе будут психолингвистические закономерности, подлежащие учету при обучении ИЯ2, особенности обучения французскому языку как второму иностранному, а также сопоставительный подход при обучении французскому языку как второму иностранному (на базе английского).
footer logo © Образ–Центр, 2018. 12+