Русский язык в устах школьников иногда превращается в настоящую загадку. Конечно, мимолётно услышав на перемене фразы «Ты что, рофлишь?» или «Тупо чилим!», учитель может просто пройти мимо. Но непонимание того, что хочет сказать ученик во время урока очень быстро спровоцирует ту самую дистанцию между поколениями и снисходительное отношение к преподавателю, который «не сечёт». «Педсовет» составил новейший словарь школьного сленга, который станет ключом к пониманию таинственных фраз и терминов.
Сленг, он же жаргон — явление неискоренимое, и несмотря на то, что некоторые слова и фразы далеки от норм литературного русского языка, они помогают молодым людям обособить участников «своей» группы, упрощают коммуникацию и используются, чтобы более ярко и эмоционально оценить и описать какую-либо ситуацию.
Школьный сленг можно условно разделить как минимум на две группы — устойчивый и новый. К первой относятся все те слова и определения, которые до сих пор могут помнить и взрослые (инглиш, физра, камчатка, шпоры, училка и т.д.), ко второй — добавляющиеся каждый год, а то и чаще, жаргонизмы. Особенность речи нынешних школьников — в употреблении англоязычного сленга, который становится проблемой для тех, кто по-английски не говорит.
А’гриться — с английского anger — злость, агрессия. Если кто-то агрится — значит, он сердится, злится, ведёт себя агрессивно. В интернет-пространстве используется также со значением, что кто-то первым затевает ссору, выяснение отношений в режиме онлайн.
Ау’ф или ау’фф — междометие, ставшее популярным после выхода одноимённой песни рэпера Нурминского. Используется, чтобы выразить восхищение. Синонимы — ого, классно, здорово. Сегодня это междометие может применяться для выражения самых разных эмоций — от положительных до отрицательных, в зависимости от контекста ситуации и интонации.
Блэ’т — звучит до боли знакомо. И не зря — это действительно переиначенное популярное русское ругательство. Такой вариант нецензурного слова стал распространяться после того, как его начали использовать иностранцы, однако выговаривали они его именно так — блэт. Смысл такой же, как и у первоисточника — возмущение, огорчение, досада.
Во’йсить — с английский voice — голос — записывать и отправлять голосовые сообщения в мессенджерах, обмениваться аудиосообщениями.
Кра’ш — с английского crush — раздавить, сокрушить, дробить. Однако дословный перевод в данном случае не отражает особенности употребления, уместнее перевод фразы to have a crush on somebody — влюбиться. Таким образом, крашем молодые люди называют человека, который очень нравится, тот, в кого влюбляются.
О’ффнуться — с английского off — выключенный. Означает замолчать, закончить беседу, отключиться от разговора, отстать от кого-то. Может использоваться в повелительном наклонении — оффнись — то есть выйди, пошёл вон.
Ро’флить — в основе этого слова лежит английская аббревиатура ROFL (rolling on the floor laughing — катаюсь по полу от смеха). Соответственно, рофлить — это шутить, подшучивать, прикалываться.
Скро’лить — с английского to scroll — прокручивать, пролистывать страницы в соцсетях, в Интернете, электронные документы и т.д.
Фле’ксить — с английского flex — сгибать, гнуть. Изначально означало прыгать или качаться под какой-либо трек (флексить на концерте). Однако сейчас используется в другом значении — выставлять себя напоказ, хвастаться, в том числе материальными благами (машины премиум-класса, дорогие аксессуары и т.д.). Низко флексить — хвастаться чем-то, что не производит нужного впечатления на окружение.
Фо’рсить — c английского to force — заставлять, принуждать. Слово «форсить» сегодня используется со смыслом навязывать, продвигать какую-то мысль или идею, популяризировать. Например, можно форсить определённый мем.
Че’лендж — с английского challenge — вызов, проблема. Означает пройти испытание, принять вызов, испытать себя на прочность. Так, популярные челенджи, которые захватили весь мир, в том числе и Россию, предполагали выполнение какого-то непростого задания — например Ice bucket challenge, участники которого обливались ледяной водой из ведра.
Чи’лить — с английского to chill — прохлаждаться, расслабляться. Школьники используют этот глагол как синоним отдыху, приятному безделью, интересному, но спокойному времяпрепровождению, позволяющему расслабиться.