Личный кабинет

коммуникативный метод преподавания в общеобразовательных школах: за и против

Мелине Айрапетян ( Пользователь )
В последнее время наблюдается широкое распространение использования коммуникативного метода преподавания английского языка. Все больше и больше школ переходят на зарубежные учебники, полностью игнорируя отечественную методику. На сколько это актуально для наших школьников? Сможем ли мы добиться успехов, используя зарубежные учебники, не учитывая особенности российских детей
Дмитрий Корнилов ( Пользователь )
Каковы особенности российских детей?
Они не могут заниматься по иностранным учебникам?
Или результат получается хуже?
И что считается результатом?

Далее. После того, как выяснится, каковы, собственно, особенности российских детей, можно ответить на вопрос, можно ли/нужно ли использовать инстранные учебники, учитывая эти особенности?

И ещё: а каковы особенности иностранных УЧЕБНИКОВ, по сравнению с российскими, и особенности иностранных ДЕТЕЙ, по сравнению с российскими?
Марина Бухаркина ( Пользователь )
Коомуникативная методика обучения языку разработана советскими методистами под руководством Пассова Е.И. в, если не изменяет память, 70-е годы прошлого столетия. Принципы построения содержания:
1. Речевая направленность, обучение иностранным языкам через общение. Это означает практическую ориентацию урока. 2. Функциональность. Речевая деятельность имеет три стороны: лексическую, грамматическую, фонетическую. Они неразрывно связаны в процессе говорения. Отсюда следует, что слова нельзя усваивать в отрыве от их форм существования 3. Ситуативность, ролевая организация учебного процесса при максимальной мотивированности учебных ситуаций. 4. Новизна речевых ситуаций (смена предмета общения, проблемы обсуждения, речевого партнера, условий общения и т.д.) 5. Личностная ориентация общения. Безликой речи не бывает, речь всегда индивидуальна. И т.д. см. учебники методики Пассова.

Но вот реализовали эти разработки лучше всего буржуи, доведя методику до уровня технологии. Их учебники - это только часть айсберга. В комплект входит и очень компактная и толково написанная книга для учителя, и рабочая тетрадь, и электронный учебник (не путать с просто дисками, приложенными к каждой книжке), и набор тестов на всякий полшага-шаг-два шага прохождения учебного материала, и книги для чтения, и словари, и видео-страноведческие курсы для факультативов, и диски с интерактивными упражениями и т.д.... В России в советское время были попытки создания таких комплексов, но тогда учебники создавались\утверждались годами , а тут случилась демократия и увы... А вот британцы довели идею коммуникативного подхода от теории до практики. В течение 20 лет работали, и вот уже 20 лет пожинают плоды. Весь мир учит английский по их Сетам..

Наши разработчики сейчас пытаются, что называется, догнать и перегнать, но пока не очень получается.. У нас нет НИ ОДНОЙ ЛИНЕЙКИ, которая бы была разработана с такой дотошностью и гарантировала бы такой результат. Я сама работаю по Opprotunities и поражаюсь, как выверен курс.. Если в желтом учебнике ввели в актив какое-то выражение, то будьте уверены, что вы встретите его в аудио-фрагменте, в тексте для чтения, в тесте (и не в одном), а потом еще и в синем учебнике (следующий уровень)..

Как и всегда, есть свои недостатки. Во-первых, это время. Часов желательно иметь не менее 6, а лучше 8 в неделю. Можно, конечно, и по сокращенному варианту, но тогда результат достижения уровня В2 в одиннадцатом классе под вопросом. И второе - это неукоснительное соблюдение технологии. Если плохо знаком с методикой вообще, и с коммуникативным методом в частности, лучше от книги для учителя не отступать ни на шаг, и отсебятины не пороть.

Относительно ответа на вопрос коллеги "Сможем ли мы добиться успехов, используя зарубежные учебники, не учитывая особенности российских детей .." . Британские учебники адаптированы под Россию. Основный принцип - диалог культур...
тереза майсигова ( Пользователь )
Цитата (Мелине Айрапетян, 29.11.2011, 14:11) <{POST_SNAPBACK}>
В последнее время наблюдается широкое распространение использования коммуникативного метода преподавания английского языка. Все больше и больше школ переходят на зарубежные учебники, полностью игнорируя отечественную методику. На сколько это актуально для наших школьников? Сможем ли мы добиться успехов, используя зарубежные учебники, не учитывая особенности российских детей
Лариса Шейкина ( Пользователь )
Зарубежные технолоии и методики обучения ин.яз во-первых, нацелены на формирование 4 главных коммуникативных компетенций, отсюда и содержание и структура учебных пособий, и предлагаемые виды деятельности направлены на реализацию этой цели. Во-вторых они разработаны таким образом, чтобы его можно было испоьзовать для обучения в различных странах, они легко адаптируются в любом образовательном пространстве. И не только относительно национальности, но и условий конкретного образовательного пространства, конкректных детей, колличества часов. Вопрос: "Насколько учитель адаптирован к иному способу обучения ин.яз?". Конечно они технологичней, прогрессивней и результативней.
Дмитрий Шишкалов ( Пользователь )
Цитата (Лариса Шейкина, 04.02.2012, 16:00) <{POST_SNAPBACK}>
Зарубежные технолоии и методики обучения ин.яз во-первых, нацелены на формирование 4 главных коммуникативных компетенций, отсюда и содержание и структура учебных пособий, и предлагаемые виды деятельности направлены на реализацию этой цели. Во-вторых они разработаны таким образом, чтобы его можно было испоьзовать для обучения в различных странах, они легко адаптируются в любом образовательном пространстве. И не только относительно национальности, но и условий конкретного образовательного пространства, конкрктных детей, колличества часов. Вопрос: "Насколько учитель адаптирован к иному способу обучения ин.яз?". Конечно они технологичней, прогрессивней и результативней.

Помню, как радовался, когда удалось купить первые книги серии "Golden Book" для детей.
Насколько ярко и интересно они были написаны и как мы их зачитывали от корки до корки с детьми.
Какой контраст с теми убогими учебниками, по которым доводилось учиться самому...
Потом друзья-американцы прислали детские книги с аудио-кассетами.
Это был праздник языка.
Потом появились обучающие диски.
Так что пользуйтесь плодами "загнивающего капитализма"!
Ваши ученики этому будут только рады.
Лариса Шейкина ( Пользователь )
Продолжаю радовать себя и своих учеников, используя международные методики и технологии. Но надо граммотно ими пользоваться, знать суть технологий, где организация деятельности приоритетна, в нашем случае коммуникативной.
В наших учебных пособиях я наблюдаю огромное желание это реализовать, Но мешает еще старое содержание, ещё нет технологической чистоты. Штормит от далеко знакомого старого до актуально нового. И все это в одном учебнике.
Упорство в заблуждении, что отечетвенное образование самое лучшее, привело нас к тому, что мы не развивались и застыли на долгие годы. Наши коллеги из Еворосоюза на международных семинарах такие удивительные и необычные методики демонстрируют, такие оригинальные способы работы с разными материалами, причем с огромным желанием и удовольствием, я уже не говорю о высоком профессионализме и компетентности. Принцип открытости реализуется на деле, а у нас можно ещё встреть высказывания подобного рода: " Вы наверное хотите получить ссылки на ресурсы - но для этого надо сначала выложить свою, только потом Вам кто-то что-то предложит.".

Очень странно было прочитать в комментариях выражение "буржуи", употребляемое учителем ин.зыков относительно зарубежных коллег, целью которого научить уважать и понимать другую культуру. И что такое тогда диалог культур через призму этого слова?

С большим уважением ко всем участникам Л.Ш.
Александра Овсянникова ( Пользователь )
Коммуникативные технологии конечно хорошо, но к сожалению с их использованием можно только совершенствовать уже имеющиеся навыки. А для формирования все равно приходится использовать традиционные отечественные учебники. Несмотря на их бесчисленные недостатки, они обладают огромным преимуществом - повторяемость лексических единиц, и азы построения предложений.
Лариса Шейкина ( Пользователь )
Потому, что не умеем применять коммуникативные технологии граммотно. Привычнее работать по- старинке.
"Несмотря на их бесчисленные недостатки, они обладают огромным преимуществом". Алексндра Юрьевна, невозможно иметь преймущество при бесчисленных недостатках.
У нас азы построения предложений, а у них технология моделирования собственной речи. Чувствуете разницу.
Насчет "повторяемости лексических единиц". Все это есть, но другим способом, приблеженным к ситуации естественного говорения и естественного проживания. К сожалению отстаём.
Дмитрий Шишкалов ( Пользователь )
Цитата (Александра Овсянникова, 05.02.2012, 13:46) <{POST_SNAPBACK}>
Коммуникативные технологии конечно хорошо, но к сожалению с их использованием можно только совершенствовать уже имеющиеся навыки. А для формирования все равно приходится использовать традиционные отечественные учебники. Несмотря на их бесчисленные недостатки, они обладают огромным преимуществом - повторяемость лексических единиц, и азы построения предложений.

Кто Вам сказал этих глупостей?
С помощью советских учебников можно зазубрить мёртвые лексические единицы и построить предложения так, как никто в реале не строит.
Помните, как у Веллера, "Французскому языку учили учительницы, ни разу не бывшие во Франции по учебникам, созданным людьми ни разу не бывшими во франции".
Ещё я читал воспоминания одного венгерского профессора - преподавателя английского (по книжкам), который, оказавшись на вокзале Виктория (в Лондоне) вдруг обнаружил, что вокруг говорят на совершенно незнакомом ему языке.
Я с этим столкнулся, когда впервые в союзе появились видеомагнитофоны с непереведёнными американскими фильмами. А затем - при общении с американцами...
Легче всего было общаться на английском с немцами, которые тоже учили английский по книжкам и привыкли скурпулёзно следовать правилам.
В общем, для того, чтобы понимать англичан и американцев, пришлось изрядно с ними покоммуницировать, повникать в язык фильмов, почитать неадаптированные книжки, газеты и журналы, чего, к сожалению, в школьном возрасте сделать не удавалось.
Моим детям повезло больше.
Я уже знал о других методах обучения и они изучали язык в интерактивных играх с компьютером, в общении с англоговорящими людьми, в просмотре фильмов (и мультиков) без перевода и т.д. и т.п.
Так что не пожалейте времени на освоение коммуникативного метода обучения!
Увидите, что и Вы сами и Ваши ученики легко заговорите на иностранном языке. Почти как на родном.


Цитата (Лариса Шейкина, 05.02.2012, 19:29) <{POST_SNAPBACK}>
Потому, что не умеем применять коммуникативные технологии граммотно. Привычнее работать по- старинке.
"Несмотря на их бесчисленные недостатки, они обладают огромным преимуществом". Алексндра Юрьевна, невозможно иметь преймущество при бесчисленных недостатках.
У нас азы построения предложений, а у них технология моделирования собственной речи. Чувствуете разницу.
Насчет "повторяемости лексических единиц". Все это есть, но другим способом, приблеженным к ситуации естественного говорения и естественного проживания. К сожалению отстаём.

Там даже не "технология моделирования", а "переключатель", о котором я узнал на академических курсах ещё в 1989-м году.
Один только вид УМК переключает мозг ребёнка (взрослого) на мышление на принятом в данном пространстве языке.
Нам, как "зашоренным взрослым" предлагали выбрать фразу-переключатель (желательно из песни), после которой мозг начинает мыслить по-английски (например), а не по-русски.

footer logo © Образ–Центр, 2018. 12+