Личный кабинет

Парное обучение . . Н А Ц И О Н А Л Ь Н Ы М . . языкам. Взаимное освоение языков. Парный иняз-спорт.. . Нажмите на эту "скрепочку" ==>>

Здесь мы обсуждаем, как создать условия для лучшего освоения различных языков и обогащения языков друг от друга
Григорий Олегович Громыко ( Пользователь )
Здесь мы обсуждаем, как создать условия для лучшего освоения различных языков и обогащения языков друг от друга

Тема открыта по предложению Леонтьевой Нины Геннадьевны.

И вот вопрос у меня, -

а что? методики обучения для всех языков
разные? или одинаковые?
Дмитрий Корнилов ( Пользователь )
Так как же создать условия для лучшего освоения национальных языков и обогащения языков друг-друга с помощью парных технологий?
Григорий Олегович Громыко ( Пользователь )
Цитата (Дмитрий Корнилов, 14.12.2010, 06:03) <{POST_SNAPBACK}>
Так как же создать условия для лучшего освоения национальных языков и обогащения языков друг-друга с помощью парных технологий?

ГО: Сначала, давайте, уточним "исходную ситуацию", что мы имеем реально...

Довольно обычная ситуация в этом случае такая, - в классе есть носители двух или трёх родных языков. В том числе, и русского. Например, в Кабардино-Балкарии это кабардинский, балкарский и русский. Часто носители родного языка "говорят" на родном, но не читают и не умеют писать. Вот такая исходная ситуация.

Для парной работы также важный параметр, - сколько учеников в классе? Часто это малые школы, в которых в классах по несколько человек, - от двух до десяти или около того. Для парной работы это "маловато будет", так как в этом случае труднее найти подходящего партнёра для работы в парах.

К ситуации мы отнесём также и то, что в таких школах есть часы для изучения национального языка и для изучения русского, - это хорошо, есть возможность использовать это время в совокупности.

Ещё к ситуации мы должны отнести и задачу, которая стоит перед учителем, - ему нужно вывести детей на какой-то официально требуемый уровень знаний по языку, то есть "с него спросят именно вот это". В то же время учитель понимает, что по-жизни детям нужны не знания, а пользовательские навыки. Именно этот факт содержится в Вашем вопросе, - Вы написали "освоения".

Вот так я понимаю "исходную ситуацию". Если у Вас, г-н Корнилов, есть что-то дополнительно, - может, я что забыл? или исказил? - то напишите. Потом пойдём дальше уже к вопросу "как эту задачу решать с помощью парной технологии". Хорошо?
Фаиля Мусиевна Ситдикова ( Пользователь )
Григорий Олегович, безумно рада, что с Вами можно обсудить и эту тему... Но у меня вопрос несколько иного плана... Меня, учителя русского языка и литературы, бесспорно, беспокоит проблема грамотности наших ребят, но все чаще я думаю о том, как, обучая русскому языку, прививать детям любовь к своей малой родине, к родному языку, обычаям и традициям своего народа... Я бы очень хотела услышать Ваше мнение и отзывы "форумчан" на свои размышления о том... "Как нужно изменить подход к составлению учебников и программ с точки зрения преподавателя русского языка в национальной школе?" Размышления в приложении...
Дмитрий Корнилов ( Пользователь )
Цитата (Громыко Григорий Олегович, 14.12.2010, 17:31) <{POST_SNAPBACK}>
ГО: Сначала, давайте, уточним "исходную ситуацию", что мы имеем реально...

Вот так я понимаю "исходную ситуацию". Если у Вас, г-н Корнилов, есть что-то дополнительно, - может, я что забыл? или исказил? - то напишите. Потом пойдём дальше уже к вопросу "как эту задачу решать с помощью парной технологии". Хорошо?


Дорогой Григорий Олегович, вообще-то, я не господин, но если Вам так удобнее, я не против им побыть. :)

Уточнения: школа, в которой часть учеников лучше говорит на одном из двух языков, а часть - на другом. Или ещё круче: одни ТОЛЬКО на одном, а другие ТОЛЬКО на другом.Я объясню ситуацию: у нас в Казахстане нет НИ ОДНОЙ школы, где могли бы ВМЕСТЕ учиться русскоязычные и казахскоязычные дети. Разделение идёт, подчёркиваю, не по национальности, что бы это ни было такое, а, именно, по языку.
Меня же интересует, что я как учитель, могу сделать РЕАЛЬНО для интеграции общества, в котором живу.
Григорий Олегович Громыко ( Пользователь )
Цитата (Дмитрий Корнилов, 15.12.2010, 07:54) <{POST_SNAPBACK}>
Дорогой Григорий Олегович, вообще-то, я не господин, но если Вам так удобнее, я не против им побыть. :)

ГО: Об этом мы говорили и говорили (!) в теме "Культурные нормы". Да, именно мне написать "г-н" удобнее! Поскольку для того, чтобы узнать Ваше отчество, мне нужно гораздо больше времени! Понимаете, о чём я? Поэтому Вас, - и всех других, кто не въезжает! - называю "г-н". Впишите в свой ник отчество, - буду называть по имени-отчеству, что мне гораздо больше нравится. ОК?

P.S.
Прошу извинения у коллег за высказывание совершенно не по теме. По теме напишу чуть позже.

Цитата (Дмитрий Корнилов, 15.12.2010, 07:54) <{POST_SNAPBACK}>
...у нас в Казахстане нет НИ ОДНОЙ школы, где могли бы ВМЕСТЕ учиться русскоязычные и казахскоязычные дети.
ГО: Уточните, пожалуйста, ситуацию, г-н Корнилов, - правильно ли я понимаю, что в Вашем случае в школе учатся дети, говорящие только на одном языке? Вторым языком они вообще не владеют? или владеют, но совсем слабо? Или всё же владеют?
Дмитрий Корнилов ( Пользователь )
Цитата (Громыко Григорий Олегович, 15.12.2010, 15:06) <{POST_SNAPBACK}>
ГО: Об этом мы говорили и говорили (!) в теме "Культурные нормы". Да, именно мне написать "г-н" удобнее! Поскольку для того, чтобы узнать Ваше отчество, мне нужно гораздо больше времени! Понимаете, о чём я? Поэтому Вас, - и всех других, кто не въезжает! - называю "г-н". Впишите в свой ник отчество, - буду называть по имени-отчеству, что мне гораздо больше нравится. ОК?

P.S.
Прошу извинения у коллег за высказывание совершенно не по теме. По теме напишу чуть позже.

ГО: Уточните, пожалуйста, ситуацию, г-н Корнилов, - правильно ли я понимаю, что в Вашем случае в школе учатся дети, говорящие только на одном языке? Вторым языком они вообще не владеют? или владеют, но совсем слабо? Или всё же владеют?


Дорогой Григорий Олегович, меня зовут Дмитрий Борисович. И время не надо тратить.:) Но МНЕ больше нравится так, как я написал, то есть, по имени. Простите великодушно.

По теме. Ещё раз: у нас во всех школах учатся дети, говорящие, ПРЕИМУЩЕСТВЕННО, на одном языке, то есть, либо только на одном, либо, на одном хорошо, а на другом очень плохо.
Моя идея: позвать в школу детей, говорящих на любом из этих двух языков, В ОДИН КЛАСС.
Григорий Олегович Громыко ( Пользователь )
Цитата (Дмитрий Корнилов, 16.12.2010, 07:34) <{POST_SNAPBACK}>
Моя идея: позвать в школу детей, говорящих на любом из этих двух языков, В ОДИН КЛАСС.

ГО: Сначала мелкая техническая просьба, - она касается не только Вас, но и ВСЕХ, - могли бы Вы, после того, как нажимаете на кнопку "Ответить", сокращать цитату в том сообщении, на которое пишите ответ? оставляя в ней только те слова, на которые думаете писать ответ? (???). К примеру, в данном случае Вы могли бы оставить только слова "правильно ли я понимаю, что в Вашем случае в школе учатся дети, говорящие только на одном языке? Вторым языком они вообще не владеют? или владеют, но совсем слабо? Или всё же владеют?". Такие сокращения облегчают всем нам общение.

Что касается обращения к Вам, г-н Корнилов, то нас ведь двое, - Вам нравится "по имени", а мне нравится "по имени-отчеству". И как нам из этого сделать компромисс?

Теперь возвращаюсь к сказанному Вами по-сути нашей темы. Вы сказали "позвать". Вопрос к Вам, - учитите, вполне прямой и лично к Вам, - Вы это можете сделать? хотя бы в одной школе? и хотя бы с одним классом?
Дмитрий Корнилов ( Пользователь )
Цитата (Громыко Григорий Олегович, 16.12.2010, 12:26) <{POST_SNAPBACK}>
ГО:

Что касается обращения к Вам, г-н Корнилов, то нас ведь двое, - Вам нравится "по имени", а мне нравится "по имени-отчеству". И как нам из этого сделать компромисс?

Теперь возвращаюсь к сказанному Вами по-сути нашей темы. Вы сказали "позвать". Вопрос к Вам, - учитите, вполне прямой и лично к Вам, - Вы это можете сделать? хотя бы в одной школе? и хотя бы с одним классом?


1. Сделать компромисс очень легко, Григорий Олегович: я к Вам обращаюсь так, как Вам нравится, а Вы ко мне - так, как мне нравится. Вот и будет компромисс.:)
2.Думаю, да (потому что, пока это проект). Именно в одной и именно с одним.
Григорий Олегович Громыко ( Пользователь )
Цитата (Дмитрий Корнилов, 17.12.2010, 20:32) <{POST_SNAPBACK}>

Дмитрий Корнилов:
Моя идея: позвать в школу детей, говорящих на любом из этих двух языков, В ОДИН КЛАСС.

ГО: Вы сказали "позвать". Вопрос к Вам, - учитите, вполне прямой и лично к Вам, - Вы это можете сделать? хотя бы в одной школе? и хотя бы с одним классом?

Дмитрий Корнилов: Думаю, да (потому что, пока это проект). Именно в одной и именно с одним.

ГО: Ответ Ваш не очень ясен (мне). Правильно ли я его понимаю, что у Вас есть реальная возможность позвать один класс, в котором говорят на одном языке, на урок в другой класс, в котором говорят на другом языке? На один урок? или на все уроки одного дня? или на одну неделю? или? Сколько детей в этих классах? Далеко ли они друг от друга географически, - то есть сколько времени нужно на дорогу?

footer logo © Образ–Центр, 2018. 12+