Личный кабинет

Человек культуры и мера владению речью

Дмитрий Записной ( Пользователь )
Здравствуйте! Данный материал был создан в качестве небольшой статьи, но поскольку она еще не заинтересовала ни одной редакции, я решил разместить его на форуме, чтобы поделиться своими переживаниями по данной теме, и, конечно, выслушать соображения других людей.

«СПИЧ», или обращение к власти.

Уважаемые граждане чиновники, пока Вы еще не стали уже совсем «господами» прошу Вас обратить внимание на то, что происходит с Нашим могучим русским языком.
Я, как человек связанный с лингвистикой, имею представление о том, что язык никогда не был и не будет какой-то устоявшейся структурой. Он вбирает и отдает, и конечно не может оставаться в стороне от технологического прогресса, а так же, от все более тесного контакта с западной жизнью и культурой.
Давайте, сначала разберемся, что русский язык отдал за последние несколько десятков лет? Водка, матрешка, борщ, балалайка – уже давно в обиходе на западе. И это, скорее всего – все…
Теперь об иностранных словах в нашей жизни. Возьмем спорт. Как среди молодежных его направлений, так и в среде профессиональной появляются непонятные слова. Можно легко подобрать благозвучные синонимы для слов «стритбол», «дайвинг», «стритрэйсинг», «триал», «бодибилдер», «ринг-аннаунсер», «пауэр-лифтинг», «ориентал танец», «тест-драйв» и т.д.
Что касается использования исковерканных на русский лад иностранных слов в СМИ, так там вообще кошмар! Каждый изгаляется как может – «первоманс», «гламур», «постер», «креатив», «пати», «ток-шоу», «рулез», «саундтрек», «топ», «нью вершн». Неужели так хочется ломать язык каким-то «нью вершном», чем просто сказать по-русски – новая версия?!
А эти, нагоняющие тоску «мерчендайзеры-фьючердайзеры» из «офисов»! Куда подевались управленческие кадры – везде одни менеджеры? Привычные профессии растворились среди «вийзажистов» и «секьюрити». Но большинство людей ведь и не знают, как переводятся их загадочные должности и имеют смутное представление о том, чем этот «менеджер», «имиджмейкер» или «ньюсмейкер» занимается.
Добрались и до сферы образования. К примеру, странное слово «секьюрпак» наши учителя, во время ЕГЭ долго не могли запомнить.
В общем, картинка складывается удручающая любого нормального гражданина своей страны. Но выход то есть!
Я уверен, что обратитесь Вы, граждане чиновники, к нашим лингвистам и дайте им задание перелопатить весь этот мусор, рассортировать его – что можно оставить, что переиначить на русский лад – они с огромным удовольствием возьмутся за этот благодарный труд! И он потому благодарный, что им уже в ближайшем будущем скажут спасибо миллионы людей, пока еще не отвыкших от такой милой сердцу русской речи.
Одновременно с этим Вам надо узаконить использование или запрет на употребление тех или иных слов и выражений в СМИ, и в организациях. Ведь оттуда извергается процентов девяносто всякого иностранного хлама. Ввести штрафы, устраивать проверки (только без взяток, пожалуйста!). И если хочет журнал называться Cool Girl, то пусть издается на английском языке – полезно для развития молодежи. Ведь я ни в коем случае не против знания иностранных языков – я против загрязнения иностранными словами русского языка!
Чиновники! Не дайте утонуть русскому языку в этой клоаке иностранных слов! Тем более есть повод – 2007 год, объявлен годом русского языка.
Успехов Вам, граждане чиновники! И, да прибудет с Вами крепкое русское слово!
Валентина Князева ( Пользователь )
(Dimon vs Dураков @ 26.11.2007, 17:50) <{POST_SNAPBACK}>
Здравствуйте! Данный материал был создан в качестве небольшой статьи, но поскольку она еще не заинтересовала ни одной редакции, я решил разместить его на форуме, чтобы поделиться своими переживаниями по данной теме, и, конечно, выслушать соображения других людей.

«СПИЧ», или обращение к власти.

Уважаемые граждане чиновники, пока Вы еще не стали уже совсем «господами» прошу Вас обратить внимание на то, что происходит с Нашим могучим русским языком.
Я, как человек связанный с лингвистикой, имею представление о том, что язык никогда не был и не будет какой-то устоявшейся структурой. Он вбирает и отдает, и конечно не может оставаться в стороне от технологического прогресса, а так же, от все более тесного контакта с западной жизнью и культурой.
Давайте, сначала разберемся, что русский язык отдал за последние несколько десятков лет? Водка, матрешка, борщ, балалайка – уже давно в обиходе на западе. И это, скорее всего – все…
Теперь об иностранных словах в нашей жизни. Возьмем спорт. Как среди молодежных его направлений, так и в среде профессиональной появляются непонятные слова. Можно легко подобрать благозвучные синонимы для слов «стритбол», «дайвинг», «стритрэйсинг», «триал», «бодибилдер», «ринг-аннаунсер», «пауэр-лифтинг», «ориентал танец», «тест-драйв» и т.д.
Что касается использования исковерканных на русский лад иностранных слов в СМИ, так там вообще кошмар! Каждый изгаляется как может – «первоманс», «гламур», «постер», «креатив», «пати», «ток-шоу», «рулез», «саундтрек», «топ», «нью вершн». Неужели так хочется ломать язык каким-то «нью вершном», чем просто сказать по-русски – новая версия?!
А эти, нагоняющие тоску «мерчендайзеры-фьючердайзеры» из «офисов»! Куда подевались управленческие кадры – везде одни менеджеры? Привычные профессии растворились среди «вийзажистов» и «секьюрити». Но большинство людей ведь и не знают, как переводятся их загадочные должности и имеют смутное представление о том, чем этот «менеджер», «имиджмейкер» или «ньюсмейкер» занимается.
Добрались и до сферы образования. К примеру, странное слово «секьюрпак» наши учителя, во время ЕГЭ долго не могли запомнить.
В общем, картинка складывается удручающая любого нормального гражданина своей страны. Но выход то есть!
Я уверен, что обратитесь Вы, граждане чиновники, к нашим лингвистам и дайте им задание перелопатить весь этот мусор, рассортировать его – что можно оставить, что переиначить на русский лад – они с огромным удовольствием возьмутся за этот благодарный труд! И он потому благодарный, что им уже в ближайшем будущем скажут спасибо миллионы людей, пока еще не отвыкших от такой милой сердцу русской речи.
Одновременно с этим Вам надо узаконить использование или запрет на употребление тех или иных слов и выражений в СМИ, и в организациях. Ведь оттуда извергается процентов девяносто всякого иностранного хлама. Ввести штрафы, устраивать проверки (только без взяток, пожалуйста!). И если хочет журнал называться Cool Girl, то пусть издается на английском языке – полезно для развития молодежи. Ведь я ни в коем случае не против знания иностранных языков – я против загрязнения иностранными словами русского языка!
Чиновники! Не дайте утонуть русскому языку в этой клоаке иностранных слов! Тем более есть повод – 2007 год, объявлен годом русского языка.
Успехов Вам, граждане чиновники! И, да прибудет с Вами крепкое русское слово!


Уважаемый Дмитрий Иванович! Приветствую вас на нашем форуме. Проблема, которую вы подняли, действительно вопиющая. И проблема заключается не только в том, что мы последовательно утрачиваем культуру русского языка, используя без особой надобности разные иностранные слова, далекие от понимания чистым сознанием,а в большей степени в том, что наносим таким образом непоправимый ущерб растущим поколениям.
Проблему поднимать надо. И главное ее следует решать. И не бояться, как говорит Владимир Вольфович в агитационных клипах. А вот как бороться с этим явлением, следует крупко подумать.
Название ветки, которое вы обозначили, не отвечает сути нашего форума. Одна проблемы, поднятые вами, думаю напрямую касаются и культурного человека и человека культуры. Предлагаю вам переименговать ветку в соответствии с нашим форумом. Например, "Живой, образный русский язык как первооснова культурной личности" или что-то наподобие. Думаю, тогда тема будет потихоньку развиваться и решаться. Конечно, не одним днем.
С уцважением В.в..
Если
Roman Gataullin ( Пользователь )
(Dimon vs Dураков @ 26.11.2007, 15:50) <{POST_SNAPBACK}>
Чиновники! Не дайте утонуть русскому языку в этой клоаке иностранных слов! Тем более есть повод – 2007 год, объявлен годом русского языка.
Успехов Вам, граждане чиновники! И, да прибудет с Вами крепкое русское слово!

Думаю обращение не по адресу. В первую очередь пусть об этом подумают учителя иностранных языков, научатся понимать сами и транслировать термины в понятные русскому человеку смыслы. Некорректно призывать к патратизму и любви к родной культуре и языку через такое примитивное отношение к иностранным словам-понятиям, как к клоаке. Если иностранными словами-понятиями неумеючи пользуются, то это проблема пользователей.

Сотни лет русский язык, как и многие другие языки, развивался именно взаимствованиями из восточных и западных культур-языков. Не все взаимствования закрепились в русском языке в оригинальных понятиях. Яркий пример того, как уже 200 лет французским "Милый друг" описывают неопрятного, неряшливого человека, называя его шарамыгой. Есть еще примеры.

Культура и язык во все времена был условным экспортно-импортным товаром. В современных геополитических условиях запретами и ограничениями на языковые взимствования ( "языковый импорт"), мы ограничивваем социально-экономический потенциал нашего общества. Пока положительное "языковое сальдо" за западом, поскольку с технологиями в широком понимании, мы не мировой рынок еще не готовы выйти, - продолжаем импортировать ... вместе с иностранными терминами и понятиями.

Иностранный язык тут не виноват, и одним патриотизмом не принудить новое поколение пользоваться исключительно русскими терминами и понятиями.

С уважением,
Роман
Михаил Крекин ( Пользователь )
(Roman @ 30.11.2007, 15:33) <{POST_SNAPBACK}>
В современных геополитических условиях запретами и ограничениями на языковые взимствования ( "языковый импорт"), мы ограничивваем социально-экономический потенциал нашего общества. Пока положительное "языковое сальдо" за западом, поскольку с технологиями в широком понимании, мы не мировой рынок еще не готовы выйти, - продолжаем экспортировать ... вместе с иностранными терминами и понятиями.

Неужели Исландия в отношении технологий мирового уровня настолько превосходит нас (и не только нас)? wink.gif
Валентина Князева ( Пользователь )
(Roman @ 30.11.2007, 17:33) <{POST_SNAPBACK}>
Думаю обращение не по адресу. В первую очередь пусть об этом подумают учителя иностранных языков, научатся понимать сами и транслировать термины в понятные русскому человеку смыслы. Некорректно призывать к патратизму и любви к родной культуре и языку через такое примитивное отношение к иностранным словам-понятиям, как к клоаке. Если иностранными словами-понятиями неумеючи пользуются, то это проблема пользователей.

Сотни лет русский язык, как и многие другие языки, развивался именно взаимствованиями из восточных и западных культур-языков. Не все взаимствования закрепились в русском языке в оригинальных понятиях. Яркий пример того, как уже 200 лет французским "Милый друг" описывают неопрятного, неряшливого человека, называя его шарамыгой. Есть еще примеры.

Культура и язык во все времена был условным экспортно-импортным товаром. В современных геополитических условиях запретами и ограничениями на языковые взимствования ( "языковый импорт"), мы ограничивваем социально-экономический потенциал нашего общества. Пока положительное "языковое сальдо" за западом, поскольку с технологиями в широком понимании, мы не мировой рынок еще не готовы выйти, - продолжаем экспортировать ... вместе с иностранными терминами и понятиями.

Иностранный язык тут не виноват, и одним патриотизмом не принудить новое поколение пользоваться исключительно русскими терминами и понятиями.

С уважением,
Роман


Роман Николаевич!
Я думаю, речь здесь о другом - русский язык должен чутко относиться к заимствованиям из других языков, а не валить все подряд. Русские значения своих-то слов многие не понимают, даже на уровне быта и науки, а тут такой "клондайк" - бесконечный поток чужих, непонятных и потому холодных слов, ничего не дающих ни уму ни сердцу. Многим из них -я имею виду торгово-экономическую лексику - можно найти в русском языке достойный перевод. А само иностранное слово тогда будет служить синонином, что придаст культуры в общении, особенно за границей.
Вашему бы западу да наши проблемы! И наши войны. И наших правителей.
В.в.
Валентина Князева ( Пользователь )
(KME @ 01.12.2007, 01:22) <{POST_SNAPBACK}>
Неужели Исландия в отношении технологий мирового уровня настолько превосходит нас (и не только нас)? wink.gif


Конечно, нет. А если да - то чужими мозгами, как правило.
В.В.
Михаил Крекин ( Пользователь )
(Валентина Владимировна Князева @ 01.12.2007, 21:04) <{POST_SNAPBACK}>
Конечно, нет. А если да - то чужими мозгами, как правило.
В.В.

Валентина Владимировна! Вопрос, собственно говоря, был не к Вам, а в поддержку мыслей, высказанных Вами и Дмитрием Ивановичем.
Дело в том, что в Исландии есть законодательное требование использовать для любых (в том числе новых, в том числе -- заимствованных) понятий только слова своего языка. И ведь не боятся за "социально-экономический потенциал" своего общества!
У нас же зачастую заимствование -- это желание казаться "ученым".
Сергей Галаган ( Пользователь )
(KME @ 01.12.2007, 22:29) <{POST_SNAPBACK}>
... есть законодательное требование использовать для любых (в том числе новых, в том числе -- заимствованных) понятий только слова своего языка. И ведь не боятся за "социально-экономический потенциал" своего общества!
У нас же зачастую заимствование -- это желание казаться "ученым".




Например прибавив "отечественный" инсталятор к несколько устаревшей версии зарубежной "открытой" операционной системе Линукс считаем ее "российской", "отечественной" и "школьной" да еще и "бесплатной", несмотря на прямые затраты в 70 000 000 рублей "разработкой"...
Валентина Князева ( Пользователь )
(KME @ 02.12.2007, 00:29) <{POST_SNAPBACK}>
Валентина Владимировна! Вопрос, собственно говоря, был не к Вам, а в поддержку мыслей, высказанных Вами и Дмитрием Ивановичем.
Дело в том, что в Исландии есть законодательное требование использовать для любых (в том числе новых, в том числе -- заимствованных) понятий только слова своего языка. И ведь не боятся за "социально-экономический потенциал" своего общества!
У нас же зачастую заимствование -- это желание казаться "ученым".


И это правиль. Именно своего языка.
Есть люди, которые выучат десяток-два вычурных иностранных слов и потом в беседах ими оперируют. Я по молодости грешила этим. Лингвистика, как извекстно, тоже изобилует инстранным терминами. Сегодня - это движение к простоте. А простота достижима только на родном языке.
В.В.
Валентина Князева ( Пользователь )
(Galagan Sergei Igorevich @ 02.12.2007, 01:22) <{POST_SNAPBACK}>
Например прибавив "отечественный" инсталятор к несколько устаревшей версии зарубежной "открытой" операционной системе Линукс считаем ее "российской", "отечественной" и "школьной" да еще и "бесплатной", несмотря на прямые затраты в 70 000 000 рублей "разработкой"...


Не в тему. Логика не сработала.

footer logo © Образ–Центр, 2018. 12+