Личный кабинет
Физики-лирики

Поэтические переводы. Я. Колос






[attachment=54669:2219.jpg]

Родные образы. Я. Колос


Образы милые, края родного,
Горечь и радость моя!
Что моё сердце лететь к вам готово?
Чем так привязан к вам я?
К вам, мои холмики рОдного пОля,
Речки, курганы, леса,
Полны печали и горькой недоли,-
Края родного краса.
Только прилягу, и очи сомкну я,
Вижу я вас пред собой.
Тихо проходите вы, как живые,
Зримой и милой красой.
Слышится шёпот не убранной нивы,
Скорби полей и лугов,
Леса высокого шум – гул счастливый,
Песня могучих дубов…
Образы милые, образы смутные,
Сёла и люди – вы есть,
Песни протяжные, песни покутные (1),
Вижу и слышу вас здесь.

• 1- покутные - покоянные


    avatar 09.08.2013 | 22:15
    Валентина Гагина Пользователь

    Здравствуйте Валерий Михайлович!Насчёт того, что "... два народа (белорусы и русские) зря расстались. Вот время ломает не только человека, но и государства." - государства расстались, а люди нет. Политическая активность народа очень низкая, поэтому происходят такие безобразия. Скольких бед можно было бы избежать.... Но кто спрашивает народ? Или вернее - народ позволяет, чтобы его не спрашивали.


     

    avatar 09.08.2013 | 18:04
    Валерий Ганузин Пользователь

    Уважаемая Валентина Викторовна! Давно это было. Из окресностей помню только деревню Млынки и поселок Калинковичи. Деревень тогда много объехали. После войны в деревнях еще мало чего было отстроено. В некоторых домах были еще глиняные полы, крыши покрыты соломой. На зданиях школ и клубов краской написанные лозунги. Но были уже и дома новой постройки, из сосновых бревен, пропитанные отработанным машинным маслом. Стояли как словно сделанные из меда. А народ очень хороший. Наверное, люди перенесшие оккупацию и не сломавшись такие и должны быть. Хватили горя в войну. В деревнях еще жили бывшие партизаны и вышедшие из тюрем полицейские. И ладили между собой. Мне до сих пор кажется, что эти два народа (белорусы и русские) зря расстались. Вот время ломает не только человека, но и государства.


     

    avatar 29.07.2013 | 00:05
    Валентина Гагина Пользователь

    Валерий Михайлович, здравствуйте! Спасибо, что зашли, спасибо за лестный отзыв! Правильно говорят, что мир тесен. Я сама родом из Мозыря - маленькой Швейцарии, как его называют те, кто там побывал. С уважением.


     

    avatar 28.07.2013 | 21:52
    Валерий Ганузин Пользователь

    Уважаемая Валентина Викторовна! Прекрасные переводы. Мне очень приятно, что Вы владея поэтическим даром так искусно переводите стихи. И еще я вспоминаю свою молодость, когда начинал свой трудовой путь в Мозыре. Какие замечательные люди были рядом. И красивая белорусская речь.А какие песни... И река Припять. И домашние гуси и утки, летящие с высокого берега на воду. И березовый сок с сушеными грушами... Одним словом - Беларусь.


     

    avatar 24.07.2013 | 22:02
    Анна Дуброва Пользователь

    Валентина Викторовна, у Вас очень красиво и жизненно получается. Слова не теряются - я имею в виду что смысл остаётся. Почитала оригинал и не нашла потерь. Спасибо.


     

    avatar 24.07.2013 | 20:55
    Валентина Гагина Пользователь

    Здравствуйте, Анна Михайловна! Спасибо, что зашли. Белорусский - это мой родной язык. Но, к своему стыду, я его, практически, забыла. Очень трудно было с переводом. Эти произведения помню со школьных лет. Вот решила перевести на русский язык. Теперь понимаю, что это не очень просто.С уважением.


     

    avatar 23.07.2013 | 17:30
    Анна Дуброва Пользователь

    Очень красивое стихотворение. Оно вне времени. Откуда у вас такой интерес к белорусской поэзии?


     

Дата регистрации: 02.11.2008
Комментарии:
7
Просмотров 5
Коллеги 0
Подписаны 1
Сказали спасибо 0
Сказать спасибо
footer logo © Образ–Центр, 2019. 12+