Личный кабинет
Человек как воспитатель и воспитуемый

4 декабря — день рождения Райнера Мария Рильке






Даже, казалось бы непритязательные строчки собственной эпитафии Рильке, выбитые на его надгробном камне:

Rose, oh reiner Widerspruch, Lust
Niemandes Schlaf zu sein unter soviel
Lidern

(Роза, о чистое противоречие, радость
Ничьим сном быть под столькими
Веками)

породили множество глубокомысленных толкований.

Одному – всего одному небольшому! – из поздних стихотворений Рильке посвятил свою пространную, на несколько десятков страниц (!), медитацию Мартин Хайдеггер.

Сказать, что Рильке – целый мир – значит не только не сказать ничего, но - сказать неточно и потому неправильно.

Рильке – это даже и не Другой мир по отношению к нашему, это - мир in statu nascendi – в состоянии рождения, преображения, или, говоря словами самого Рильке - «спасения» - всего «здешнего», преднаходимого и зримого - в «невидимом».

Но - не в каком-то параллельном нашему мире, но – в том его - сокровенном и через творчество и, в частности, через поэзию, раскрываемом - измерении, в котором, будучи окликнуто словом, «исправляющим ему пути» устанавливается то, что рождается вторым рождением.

Прочтите лучшее, что сказано о Рильке – а мало о ком другом в двадцатом веке сказано столько прекрасных слов лучшими людьми.

Прочтите воспоминания друзей: Лу Андреас-Соломе – «главной женщины в жизни Рильке» - и Стефана Цвейга, которого Герман Гессе назвал как-то "мастером дружбы", а Ромен Роллан записал о нем в дневнике: "Я не знаю среди своих друзей никого, кто бы так глубоко и благочестиво делал из дружбы культ, как Стефан Цвейг; дружба – его религия".

Прочтите удивительную, единственную в своем роде переписку трех поэтов: Рильке, Пастернака и Цветаевой лета 26 года – последнего лета Рильке – эти проникновенные и пронизанные взаимной любовью письма.

Поскольку всю переписку вы, конечно же, ни за что не осилите, выкладываю отдельно несколько самых важных писем (к тому же – в другом переводе).

Прочтите замечательные размышления о Рильке Ольги Александровны Седаковой и, конечно же, - стихи Рильке в ее переводах.

Выкладываю также переводы Пастернака, о которых, правда, Ольга сказала как-то, что в них больше самого Пастернака, чем Рильке, добавив при этом, что в некоторых своих поздних стихах Пастернак ближе к Рильке, чем в переводах – в таких, как «Чудо» из «стихов к роману».

Помещаю поэтому и его.

Если хватит у вас сил и терпения (но ведь какие ваши годы!) прочтите эссе Бродского об одном из самых поразительных рильковских стихотворений «Орфей-Эвридика-Гермес».

Что еще? Как обещал в рассылке о Веберне – две песни Веберна на стихи Рильке и еще - написанная на стихи Рильке последняя часть 14 симфонии Шостаковича, о которой я вам уже писал как-то.

Добавляю много уникальных фотографий, несколько текстов самого Рильке, работу о «Рильке и Родене» Сергея Эйзенштейна (со сканера – не взыщите), а также - к прежним вокальным сочинениям Веберна и Шостаковича (которые выкладываю в более высоком качестве) добавляю еще только одну - вторую - песню - Nichts als ein Athemzug - из цикла Эрнста Кшеника (рассылку о нем я делал для вас в конце августа) «O Lacrymosa» - Три песни на стихи Рильке, op. 48 (1926) – в исполнении Лоры Клейкомб (сопрано) и камерного ансамбля.

Наконец - страшно рискуя, ввиду невозможного соседства – выкладываю и кое-что из своих давних уже опытов перевода Рильке, которые кое-кто из вас уже знает.

Ренатус

[attachment=24275:1_Райнер...авещание.doc] [attachment=24276:1_Райнер...стернака.doc] [attachment=24277:2_Б.Л.Па...нак_ЧУДО.doc] [attachment=24278:2_Лу_Анд...Райнером.doc] [attachment=24279:3_Райнер...едаковой.doc] [attachment=24280:3_Цвейг_...р_Рильке.doc] [attachment=24281:4_ИЗ_ПИС...ветаевой.doc] [attachment=24282:4_Райнер..._Гермес_.doc] [attachment=24283:4_Цвейг_...с_Рильке.doc] [attachment=24284:5_Райнер...гатырева.doc] [attachment=24285:6_Бродск...т_спустя.doc] [attachment=24286:6_Райнер..._26_года.doc] [attachment=24287:7_Пастер...ке__1926.doc] [attachment=24288:7_Райнер..._пер._Р..doc] [attachment=24289:7_Седако...а_Рильке.doc] [attachment=24290:8_Сергей...и_Рильке.doc] [attachment=24291:Веберн__...я___одна.mp3] [attachment=24292:Веберн__...да_я_таю.mp3] [attachment=24293:Шостаков...симфонии.mp3] [attachment=24294:Э.Кшенек...__128_кб.mp3]


    12.12.2010 | 11:28
    Борис Бим-Бад Пользователь

    Лара Ts.: "... Слетают насморки с небес предзимних... )"Терафлю, дорогая Лариса Васильевна, терафлю!!!!


     

    11.12.2010 | 23:24
    Лариса Цурунова Пользователь

    Борис Бим-Бад>>> Здравствуйте, потаенная гриппозница Лариса Васильевна!Борис Михайлович, и не ждала от Вас комплиментов, и не напрашивалась на комплименты никогда... А тут такой шикарный! В жизни ничего подобного не слышала. Thank you for nothing! )Но, благодаря ему, выплыло:Грипп в октябре - всевидящ, как Господь.Как ангелы на крыльях стрекозиных,Слетают насморки с небес предзимних... )(Б. Ахмадулина)По крайней мере, теперь знаю, куда / к кому пойду... )А Вы - здравствуйте!


     

    10.12.2010 | 22:02
    Борис Бим-Бад Пользователь

    "Какой скрипач в нас видит две струны?О песнь глубин!"Потрясающе... Спасибо!


     

    10.12.2010 | 21:56
    Лариса Цурунова Пользователь

    Два стихотворения Рильке в переводе Б. Пастернака, с которых для меня и началось знакомство с этим поэтом, в подборке уже выложено. А вот этого, вроде бы, нет:КОГДА НАСТУПАЕТ ВЕСНАТрава блестит под солнцем ярко;земля весенняя согрета;мелькнула первая карета в аллеях парка.И, где вчера лишь ворон каркал, один, среди морозных елей, -сегодня птицы вдруг запели в аллеях парка.Весенний ветер слишком жарколаскает гипсовые плечи;всё те же поцелуи, речи - в аллеях парка.(перевод Бориса Марковского)***ПЕСНЬ ЛЮБВИ О, как держать мне надо душу, чтобона твоей не задевала? Какеё мне вырвать из твоей орбиты?Как повести её по той из троп, в углах глухих петляющих, где скрытыдругие вещи, где не дрогнет мрак,твоих глубин волною не омытый?Но всё, что к нам притронется слегка,нас единит, - вот так удар смычка сплетает голоса двух струн в один.Какому инструменту мы даны?Какой скрипач в нас видит две струны?О песнь глубин!***ДЕТСТВО Неплохо бы работу дать уму,немного поразмыслив об утратах,о долгих детских днях и о закатах,раз навсегда ушедших - почему? Случается: в ненастье, в непогодунам что-то померещится, как знак.Но встречи и свиданья, и уходынас больше не переполняют так, как в детстве, что в плену у пустяковне более, чем вещи или звери.Мы им себя дарили в полной мереи наполнялись ими до краев. И сиротели мы исподтишка,как пастухи под грузом дальних далей,и, кем-то призванных издалека,нас, будто нитку новую, вплеталипоочередно в образы, покане выбирали нового мотка.***КАРУСЕЛЬЛЮКСЕМБУРГСКИЙ САД Под крышей за калиткой взапертикружатся то и дело табунылошадок пёстрых, родом из страны,что долго медлит прежде, чем зайти.Хоть многие в повозку впряжены, -отвага их под стать горящим взглядам.Свирепый красный лев ступает рядомИ слон невероятной белизны. А вот олень - взаправдашний почти, -но с голубою девочкой, ремнямик седлу пристёгнутою, лет пяти. Верхом на льва взобрался мальчик белый,его глаза волнения полны,а лев оскалил зубы до предела. И слон невероятной белизны. И скачут бесконечными рядами...Но девочкам взрослеющим чего-тоздесь не хватает, и в разгар полётаони в мечтах парят за облаками. И слон невероятной белизны. Но всё к концу несётся неуклонно,хоть крутится бесцельно допоздна.Вот красный цвет пронёсся, вот зелёный,и к профилю объёмность сведена...А иногда улыбкой восхищённой,блаженной, и слепящей, и влюблённойигра слепая вдруг озарена.----------------P.S. Не люблю опечаток.)


     

    10.12.2010 | 21:56
    Борис Бим-Бад Пользователь

    Здравствуйте, потаенная гриппозница Лариса Васильевна! Рильке и жизнью и смертью своей дал рождение "итоговому стихотворению во всей русской поэзии", как его точно, по-моему, ранжировал Иосиф Бродский, - "Новогоднему" Марины Цветаевой. (http://lib.ru/BRODSKIJ/tsvetaeva.txt ). Как и для Вас, Рильке для меня - духовное целое с Цветаевой.— До свиданья! До знакомства!Свидимся — не знаю, но — споемся!С мне-самой неведомой землею —С целым морем, Райнер, целой мною!Не разъехаться — черкни заране.С новым звуконачертаньем, Райнер!В небе — лестница, по ней с Дарами...С новым рукоположеньем, Райнер!— Чтоб не за'лили держу ладонью. —Поверх Роны и поверх Rarogn'a,Поверх явной и сплошной разлукиРайнеру — Мариа — Рильке — в руки.


     

    10.12.2010 | 21:45
    Лариса Цурунова Пользователь

    Конечно же, от Марины Цветаевой я могла отправиться только сюда. "Высота, чистота" - слова из любимого ею ряда. А "Райнер" = "чистый"; последний друг и радость, которые с его смертью из жизни её ушли...Спасибо огромное "всё ещё Ренатусу" за очень интересную подборку, многое перечитала заново, а "Письма к молодому поэту" Рильке и "Родена и Рильке" С.Эйзенштейна скопировала для себя.Очень созвучны моему "чувствованию" Рильке воспоминания Стефана Цвейга. Помню, когда увидела набросок к портрету Рильке (1927) и сам портрет "Р. М. Рильке в Москве" (1928) Л. О. Пастернака, первой мыслью было: "Да, это он [Рильке]!" И чистая прозрачность и нежность вопрошающих голубых глаз виделась именно такой. Сама поэзия.Знаете, Борис Михайлович, опять подумалось: сдержанный, мягкий, деликатный, добрый ОН и страстная, порывистая, неистовая ("ни в чём не зная меры") ОНА... Взаимопритяжение и взаимоотталкивание...Но как всё же замечательно, что последний год его жизни был всё же озарён. Озарён светом дружбы с Б. Пастернаком и М. Цветаевой.И благодарить ли Суворина, который проигнорировал (?) желание Рильке поселиться в России, ставшей для него родной, дорогой, святой ... духовной родиной (время-то вскоре для России наступило... гибельное).Любил ли Россию так кто-нибудь ещё из европейских поэтов / художников...?Здравствуйте, Борис Михайлович!


     

    05.12.2010 | 14:41
    Борис Бим-Бад Пользователь

    Альбом фотографий:http://img146.imageshack.us/g/rilke02.jpg/


     

Дата регистрации: 21.10.2006
Комментарии:
7
Просмотров 29
Коллеги 0
Подписаны 0
Сказали спасибо 0
Сказать спасибо
footer logo © Образ–Центр, 2020. 12+