Личный кабинет

Словари и их культурнообразовательное значение

Чувашские словари


История создания чувашских словарей

 

В настоящее время в чувашском языкознании проблемы лексикографии занимают важное место. В Симбирской чувашской школе И.Я.Яковлевым была заложена хорошая почва для создания словарей. Как воспитанники, так и многие их последователи принимали в этом участие. А созданные до сих пор словари несут в себе культурно-образовательное значение при обучении учащихся. Значительно возрос и интерес школьников к словарям. При серьёзном изучении любого языка нельзя обойтись без двуязычных словарей, в нашем случае – русско-чувашских и чувашско-русских. При чтении литературы на изучаемом языке, когда неизвестные читателю слова затрудняют понимание читаемого текста, нам помогают словари.

У чувашского народа есть разные словари: чувашско-русские, русско-чувашские, терминологические, фразеологические, орфографические, этимологические, энциклопедические и словари других типов.

Наша цель - расширить общий и лингвистический кругозор учащихся через ознакомление их с историей чувашской лексикографии, применяя словари М. И. Скворцова.

Для выполнения целей мы прибегаем к  задаче – выработка навыков работы со словарно-справочной литературой в учебно-образовательных целях, а также в исследовательской эвристической работе по лексике и фразеологии чувашского и русского языков в связи с историей и культурой чувашского народа.

 Например, при ознакомлении семнадцатитомным словарем чувашского языка, мы с учениками изучаем биографию, прослеживаем творческий путь ученого.

 На протяжении всей научной деятельно­сти Ашмарин собирал, описывал разные жан­ры чувашской устной словесности и рели­гиозно-обрядовые основы чувашской народной культуры, анализировал особенности чувашских диалектов и говоров, заложил основы описательной и сравнительно-исторической грамматики чу­вашского языка, исторической диалектологии, лексикографии, топонимики, антропонимики. Еще в 1896 г. Николай Иванович Ашмарин начал собирать материал для своего словаря. Для этого он изучал издания на чувашском языке и сочинения о чувашах. Большую ценность представляли рукописи, переданные ему И.Я. Яковлевым и Ф.Н. Никифоровым. Эти рукописи содержали в себе довольно богатый материал по народной словесности чуваш, собранный сельскими учителями, учащимися Симбирской чувашской школы. Кроме того, он сам собирал большой как словарный, так и, вообще, фольклорный материал. С каким трудом собиралось это богатство можно предположить по его словам: «Скажу без преувеличения, что иногда десятки лиц были опрошены мною по поводу единого лишь чувашского слова». Словарь Н. И. Ашмарина – своеобразный свод правил общественной жизни чувашей. В нем объясняется этимология слов. Многие из них переводятся на русский, арабский и латинские языки. «Словарь чувашского языка» - энциклопедия чувашской жизни, своеобразная, многотомная история народа, с древнейших времен до наших дней, исследования народных обычаев, традиций, населенных пунктов, личностей. В нем собрано все ценное из древней чувашской мифологии. Этот выдающийся труд и поныне сохраняет непреходя­щее научное значение, предоставляя в распоряжение ученых и лексикографов богатейший лексико-фразеологический, фольклорный и этнографический материал. Разумеется, словарь Н. И. Ашмарина, отразивший лек­сику конца XIX — начала XX в. во всем доступном объеме, не имевший установки на какие-либо норма­тивные ограничения, не может служить справочником по современной лексике литературного языка.

В современных условиях в школах республики (в городских особенно) почти на каждом уроке прибегаем к словарям  Михаила Ивановича Скворцова. Прежде всего изучаем творческий путь большого чувашского лексикографа.

Мы с учениками изучаем словари, созданные М.И. Скворцовым.

«Чувашско-русский словарь» (1985) опирается на богатый опыт составления национально-русских, русско-национальных и одноязычных толковых словарей в нашей стране. Он сохраняет и преемственную связь с традициями дореволюционной и послереволюционной чувашской лексикографии.

 Сло­варь представляет собой пособие многоцелевого назна­чения. Лексика современного чувашского языка, с учетом нормативных требований, представлена в нем с большой полнотой: словарь содержит около 40 тыс. слов и составных названий. В соответствии с принципом нормативности из огром­ного по объему общего словарного состава чувашского языка было отобрано то ядро, которое давно и проч­но утвердилось в литературном языке. Это, прежде всего, собственно чувашская по про­исхождению лексика и большая группа ранних заим­ствований из разных языков. С целью усиления нормативной и функциональной характеристики слов более последовательно, чем в пре­дыдущих словарях, применяется система отраслевых и ограничительных помет. По мере увеличения объема и возрастания сложности словаря ориентирующая роль помет все больше растет.

Характеризуя «Чувашско-русский словарь для учащихся» (1989), констатируем, что этот словарь рассчитан, в числе других, и на русскоязычных читателей. Многие им пользуются для самостоятельного изучения чувашского языка. При многих словах в словаре после знака → приведены производные формы с различными аффиксами, сопровождаемые русским переводом. Продуктивных словообразовательных аффиксов в чувашском языке не много, они четко выделяются в составе слова, поэтому, зная ряд слов, образованных по одной модели, с одним аффиксом, легко догадаться о значении и грамматической природе нового слова, сложенного по той же модели.

Следующий «Русско-чувашский разговорник» (1992) предназначен в основном для взрослых читателей, желающих самостоятельно изучать чувашский язык или иметь пособие для общения с лицами чувашской национальности. Он может быть использован и учащимися русских школ при изучении чувашского языка.

 Задача разговорника – обеспечить возможность общения, взаимопонимания в каких-то конкретных условиях. Весь материал распределен по разделам в соответствии с наиболее типичными ситуациями. Разговорник – пособие, прежде всего по устной речи. Но в современных условиях в нашей жизни большое место занимает и речь письменная: мы общаемся не только устно, но и посредством письма, чтения. Поэтому даются необходимее разъяснения по чувашской графике и орфографии.

 «Чувашско-русский и русско-чувашский словарь» (2003) предназначен для учащихся и преподавателей общеобразовательных учреждений Чувашии и регионов с чувашским населением за ее пределами, профессиональных училищ, студентов средних специальных и высших учебных заведений, работников печати, радио и телевидения. Он может быть использован и широким кругом читателей в целях пополнения знаний по государственным языкам Чувашской Республики – чувашскому и русскому. По пожеланиям, этот словарь включает в себя и русско-чувашский и чувашско-русский, в условиях двуязычия они одинаково нужны для изучения обоих языков.

 Отбор слов производился авторами из лексики наиболее употребительной в повседневном быту, трудовой, учебной деятельности. Многозначные слова представлены своими основными значениями. В отличие от других словарей более широко даны термины, связанные с экономической реформой и рыночными отношениями, слова религиозной сферы. Они необходимы для приближения справочного пособия к современной действительности.

 «Чувашско-русский и русско-чувашский словарь для начальных классов» (2004) предназначен для учащихся начальных классов, изучающих русский и чувашский языки в качестве государственных языков Чувашской Республики. В соответствие с таким назначением определен перечень включенных в словарь слов, дана их смысловая, а также грамматическая характеристика. Словник русско-чувашской части содержит около 3600 слов, чувашско- русской части – 2500слов.

  Мы с учениками провели интервью с М.И.Скворцовым:

Оля Петрова: Михаил Иванович, расскажите, пожалуйста, какое место занимают словари в Вашей жизни?

Михаил Иванович: В школе, в учебе, и даже после школы, и даже я – академик, без словаря никуда не могу, потому что в голове каждого вмещается одна часть информации, а словари собирают всю информацию. Известный величайший французский писатель Адам Франц говорил, что первая книга в жизни человека-словарь. Почему? Потому что в словаре вся Вселенная в азбучном порядке расположена.

Аня Михайлова: Что такое словари? Какие они бывают? Что для Вас значит «составлять словари»?

 Михаил Иванович: Словарь-это сжатое, информативно целое собрание всех сведений. Словари бывают разные: энциклопедические, языковые. Все словари занимают культурно-образовательное значение. Без словарей невозможно образование. Вы не сможете всю информацию запомнить, поэтому я выполняю очень тяжелую работу. Я - лексикограф, т.е. составитель словарей. Составлять словари - это дело святое, очень нелегкое. Как вы будете учиться, если у вас не будет таких словарей, тем более для городских школьников, которые утратили дедовские корни.

Оля Петрова: Какова роль словарей сегодня?

Михаил Иванович: Времена меняются. Были застойные времена. Сейчас время быстрых изменений. Все эти изменения отражаются в нашем языке, следовательно, в словарях. Составлять словари тяжело. Идет прогресс, слова меняются, и мне приходится записывать новые термины, новые понятия. Не уследить, сегодня только по радио прозвучал новый термин. Но я пытаюсь это делать.

Аня Михайлова: В чем секрет словарей, и как отображается в них современная лексика чувашского языка?

Михаил Иванович: Я вам раскрою свой секрет: Этот словарь (чувашско – русский), самый большой и главный словарь издан в 1982 году. Он отражает данные на 70-е годы. Потому что такой словарь готовится 10 лет. Потом только издается. Каждый человек не может знать все слова, для этого и существует словарь. Мы должны дать Вам пособие, которые вы могли бы открыть и ваши вопросы бы разрешились. Словарь пытается вам помочь решить все затруднения.

Оля Петрова: Что бы Вы нам пожелали?

Михаил Иванович: Очень хорошо, что в условиях городской школы внимание и интерес к словарям и к культуре не угасает. Не надо лениться, надо интересоваться. Есть много слов, перевод которых мы не знаем. Вот в чем наше призвание, функция.

Оля Петрова, Аня Михайлова: Спасибо Вам за ответы на наши вопросы.

Познакомившись с М. И. Скворцовым – доктором филологических наук, лексикографом, историком языка, и пообщавшись, мы с учениками открыли для себя всю важность русско-чувашских, чувашско-русских словарей. М.И.Скворцов требовал во всей работе по подготовке своих словарей подлинно научный, основанный на тщательно разработанной методике подход к сопоставительному решению лексики русского и чувашского языков.

Наши старики (шурсухалы) часто рассказывают, что была у чувашей когда-то Золотая Книга, хранящаяся в золотой шкатулке. Она была зарыта в землю в дни страшного нашествия злых племен. И.Я.Яковлев, образно говоря, помог чувашскому народу найти золотую шкатулку с Золотой книгой и вернуть это богатство. Много замечательных книг имеется сейчас в этой золотой шкатулке, среди них – и словари.

 

 

Добавлено: 12.10.2015
Рейтинг: 8.1333333333333
Комментарии:
0
footer logo © Образ–Центр, 2017. 12+