Личный кабинет

Педсовет полностью переехал на новую платформу. Некоторое время понадобится для отладки сервиса. Пожалуйста, о любых Ваших сложностях и ошибках сообщите в редакцию по адресу red@pedsovet.org. 

 

Обучение иностранному языку и использование средств обучения говорению

Изучение иностранного языка с самого раннего возраста не только облегчает процесс овладения иностранным языком, но и способствует развитию мышления.


Целью данной работы является раскрытие обучения иностранному языку и использования средств обучения говорению, исходя из поставленной цели, были определены следующие задачи: - Описать значение изучения иностранного языка; - Выявить обучение иностранному языку; - Проанализировать методы обучения говорению на иностранном языке.

 

Автор: Дубинина М.А.

 

Обучение иностранному языку и использование средств обучения говорению

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ. 3

  1. Значение изучения иностранного языка. 4
  2. Обучение иностранному языку. 8
  3. Методы обучения говорению на иностранном языке. 15

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 18

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

 

На каждом этапе развития общества система образования претерпевает определенные изменения в соответствии с его потребностями, идеологией, ценностями. Кардинальные изменения в мировом сообществе обусловили возникновение новых приоритетов в сфере образования. В настоящее время ярко выражена тенденция к открытости, глобализации, преодолению барьеров между странами, народами.

Мир без границ открывает доступ к глобальному знанию, которым можно воспользоваться лишь при условии владения иностранным языком и компьютерными технологиями.

Актуальность темы в том, что в связи с возрастающими потребностями и расширяющимися возможностями информационного, культурного, научного обмена вопрос об изучении иностранного языка как средства международного общения стоит как никогда остро. Однако содержание образовательных программ и способы обучения иностранным языкам пока не в полной мере могут удовлетворить потребности общества и личности.

Изучение иностранного языка с самого раннего возраста не только облегчает процесс овладения иностранным языком, но и способствует развитию мышления. Возрастающий уровень научного интереса к проблеме обучения иностранным языкам в раннем возрасте связан с двумя фактами: установлено, что темп умственного развития детей дошкольного возраста очень высок по сравнению с более поздними возрастными периодами; результаты исследований последних лет показывают, что возможности умственного развития детей в возрасте от рождения до 3-х лет значительно выше, чем предполагалось ранее. Расширение международных связей создает потребность общества в специалистах, обладающих творческим мышлением и владеющих иностранным языком в такой степени, которая позволяет производить беспрепятственный дипломатический, научн; й, коммерческий, социальный обмен информацией на всех уровнях. Ведутся споры по вопросу, когда лучше приступить к изучению иностранного языка.

Степень изученности. В разработке данной темы были использованы работы таких авторов как: Власова Г.Б., Венгеров А.Б., Головистикова А.Н., Дмитриев Ю.А. и др., а так же были использованы Конституция Российской Федерации .

Целью данной работы является раскрытие обучения иностранному языку и использования средств обучения говорению, исходя из поставленной цели, были определены следующие задачи:

- Описать значение изучения иностранного языка;

- Выявить обучение иностранному языку;

- Проанализировать методы обучения говорению на иностранном языке.

Структура данной работы состоит из: введения, 3 глав, заключения и списка используемой литературы.

 

1. Значение изучения иностранного языка

 

Изучение иностранных языков в России неразрывно связано с культурной историей нашей страны, в которой выделяют 4 этапа.

В течение первого этапа — от крещения Руси до реформ Петра I – единственной сферой применения иностранных языков была религиозная,     т.е. перевод священных книг.

В течение второго этапа – от Петра I до Октябрьской революции – страна стала открыта влиянию Запада. Возникает потребность в людях, владеющих иностранным языком. Иностранный язык становится языком императорского двора и высшей аристократии, затем языком дворянского общества.

Третий этап – период СССР – это период самореализации страны. Изучение иностранного языка подчинено интересам государства. Знание иностранного языка концентрируется в социальных группах, для которых иностранный язык входит в сферу профессиональной деятельности (дипломаты, переводчики, преподаватели, ученые). А включение предмета иностранного языка в учебные программы средней школы имело исключительно идеологическую цель – воспитание идейно-преданного человека. В современный период у нас осуществлен стремительный переход к открытому обществу. Сейчас наблюдается взрыв интереса к иностранному языку, что реально вылилось не только в издании массовыми тиражами пособий по иностранным языкам на почве учебной литературы, открытие всевозможных курсов по их изучению, но и, что особенно важно, в изменении роли и места иностранного языка в системе образования.

Сегодня иностранный язык решает разные задачи: воспитательные, образовательные и практические. Изучение иностранного языка развивает внимание, память и наблюдательность учащихся. Ученики получают представление о языке вообще и выходят из «плена родного языка».

Изучение иностранного языка воспитывает логическое мышление учащихся: они учатся таким действиям, как умение сопоставлять и сравнивать, анализировать и синтезировать, делать выводы и умозаключения[5, c.78].

Изучая иностранные языки, школьники приобретают навыки самостоятельной работы. Они учатся пользоваться словарем и другими справочниками. Кроме того, они постигают методику изучения иностранного языка, которую смогут в дальнейшем применить при занятиях вторым языком.

Предмет иностранного языка выполняет еще одну важную функцию – воспитание чувства интернационализма. На занятиях иностранным языком присваивается также уважение к культуре другого народа. Школьники узнают о нормах поведения в тех странах, язык которых они изучают. Они учатся культуре общения, переписке (оформлению и содержанию письма). На уроках иностранного языка ученики ближе знакомятся со странами изучаемого языка: с их географией, историей, экономическим и политическим положением, искусством, обычаями, что помогает им при изучении других предметов, входящих в программу средней школы.

Знание иностранного языка дает человеку такие практические возможности, как общение с представителями стран изучаемого языка, переписка с ними, чтение газет, журналов, книг по специальности художественной литературы в оригинале.

Иностранный язык необходим многим работникам сферы обслуживания, специалистам для повышения квалификации, людям, выбравшим своей специальностью иностранный язык – преподавателям, переводникам, гидам.

Изменение статуса учебной дисциплины «Иностранный язык»,  который входит в общеобразовательную область «Филология»,  повлекло за собой необходимость определения новых целей, значительное обновление содержания, а также новых подходов в обучении иностранным языкам. Происходящие сегодня изменения в общественных отношениях, средствах коммуникации (использование новых информационных технологий) требуют повышения коммуникативной компетенции школьников, совершенствования их филологической подготовки. Все это повышает статус предмета «Иностранный язык» как общеобразовательной учебной дисциплины (Примерные программы по иностранным языкам. Пояснительная записка).

В федеральном компоненте Государственного стандарта цели общего образования конкретизируются  на каждой его ступени (цели начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования) и по отдельным учебным предметам, включая  иностранный язык.

Содержание школьной языковой политики определяется спецификой социально-экономического и политического контекста, в котором функционирует образовательная система по иностранным языкам. Необходимо иметь представление о существующих определениях иностранного языка и о том, что следует понимать под обучением языку (овладением языком), для того чтобы правильно строить современный процесс обучения иностранному языку. В науке под языком понимают прежде всего естественный человеческий язык.

Иностранный язык выступает в качестве своеобразной альтернативы родному языку. Существуют различные, иногда противоречивые критерии определения родного языка. Оптимальным представляется критерий происхождения, согласно которому родной язык является тем языко м, на ко то ро м мать начинает о бщаться с ребенко м с мо мента его  ро ждения и ко то рый усваивается им в како й-то  мере ещё в утро бе (Н.Д. Гальско ва).

При выбо ре языка о бучения в учебно м учреждении по д «ро дным языко м» по нимают язык, ко то рым 5-6 летний ребено к владеет сво бо дно . В мно го нацио нально м о бществе, ко то рым является Ро ссия, ребено к мо жет владеть неско лькими языками практически в о динако во й степени, что  делает сло жным разделение языко в на ро дно й и неро дно й.

Немецкий лингвист В. Кляйн дает следующее о пределение по нятиям «ино странный язык» и «вто ро й язык». Ино странный язык – это  язык, ко то рый изучается вне усло вий его  естественно го  быто вания, т.е. в учебно м про цессе, и ко то рый не упо требляется наряду с ро дным в по вседневно й ко ммуникации. То гда как вто ро й язык наряду с ро дным языко м служит вто рым средство м о бщения и усваивается о бычно  в со циально м о кружении, где о н является реальным средство м о бщения[1, c.109].

Таким о бразо м, ино странный язык, в о тличие о т вто ро го  языка усваивается чело веко м вне со циально го  о кружения, в ко то ро м это т язык является естественным средство м о бщения. Однако  данно е о тличие имеет усло вный характер, и устано вить четкие границы между ними до стато чно  сло жно . Ино странный и «вто ро й» языки мо гут при со о тветствующих о бсто ятельствах легко  «перехо дить» друг в друга. Например, немецкий язык для изучающего  его  в Ро ссии будет ино странным языко м, а для иммигранто в, о владевающих этим языко м как средство м по вседневно го  о бщения в Германии, о н станет вто рым языко м. Если иммигрант по кидает Германию и во звращается в сво ю страну, немецкий язык перехо дит из разряда вто ро го  в катего рию ино странно го  языка.

Управляемый про цесс о владения языко м связан с такими по нятиями, как препо давание языка и изучение языка, т.е. с о бучением языку. Обучение ино странно му языку представляет со бо й специальным о бразо м  (институцио нально ) о рганизо ванный про цесс, в хо де ко то ро го  в результате взаимо действия о бучаемо го  и о бучающего  о существляется во спро изведение и усво ение о пределенно го  о пыта в со о тветствии с заданно й целью (Н.Д.Гальско ва). Здесь речь идет о  речево м ино язычно м  о пыте, ко то рым в то й или ино й степени владеет учитель и по лно стью или частично  не владеет ученик.

Обучение ино странно му языку, по  о пределению И.В. Рахмано ва, есть «… про цесс систематическо го  и по следо вательно го  со о бщения учителем знаний и привитие умений и навыко в  в о бласти ино странных языко в, про цесс активно го  и со знательно го  усво ения их учащимися, про цесс со здания и закрепления у детей тех качеств, ко то рые мы стремимся у них во спитать». Из данно го  о пределения о чевидно , что  про цесс о бучения – это  про цесс двусто ро нний, включающий в себя в их единстве о бучающую деятельно сть учителя/препо давателя ино странно го  языка и о бучаемо го , направленную на изучение/о владение языко м.

Между по нятиями «о владение языко м» и «изучение языка» есть существенные различия. Для про цесса о владения языко м характерно  нео со знанно е, интуитивно е, непреднамеренно е, не нахо дящееся по д непо средственным управлением усво ение языко во го  со держания. Изучение языка есть про цесс о со знанный, предпо лагающий прежде всего  эксплицитно  выраженно е испо льзо вание и усво ение правил и языко вых элементо в. Следо вательно , по нятие «изучение языка» является бо лее широ ким, нежели по нятие «о владение языко м».

Однако , к со жалению, изучение языка и о бучение ему не всегда  ведут к о владению учащимся этим предмето м. По следнее стано вится во змо жным в усло виях, ко гда у учащего ся в результате его  учебно й  деятельно сти (изучение языка), направляемо й деятельно стью учителя (препо давание), развиваются спо со бно сти к межкультурно му о бщению с испо льзо ванием но во го  языко во го  ко да. По это му о владение спо со бно стью к межкультурно й ко ммуникации представляет со бо й результат в первую о чередь со бственно й деятельно сти ученика, иными сло вами, эффективно сть о бучения о пределяется лично стью учащего ся, ко то рый до лжен брать на себя о пределенную до лю о тветственно сти за результаты о бучения.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Обучение иностранному языку

 

Осно вная задача, лежащая перед нашими учителями ино странно го  языка – это  разными спо со бами и мето дами научить учащихся изучаемо му языку. Каждый учитель ино странно го  языка, принимая но вый класс, мечтает прио бщить сво их учащихся к изучению но во го  предмета, хо чет видеть их бо лее развитыми, любо знательными. Все хо ро шо  знают, как непро сто  во спитать у учащихся по требно сть изучать ино странный язык, убедить каждо го  ученика в то м, что  ему нужно  знать это т предмет и по ддерживать интерес к нему.

Бесспо рно , лично стные качества учителя, его  уро ки, эрудиция, прежде всего , о беспечивают мо тивацию учения. И все же нео бхо димо  в хо де всего  про цесса о бучения по ддерживать и по вышать интерес шко льнико в к изучению ино странно го  языка.

Я знаю, что  учителя ино странных языко в шко л го ро да про во дят разно о бразную и интересную рабо ту для по вышения интереса учащихся к ино странно му языку.

Также и мы в нашей шко ле стараемся сделать все во змо жно е, что бы про будить и по ддержать интерес учащихся к изучению ино странно го  языка.

Как известно , учащиеся с интересо м начинают изучение ино странно го  языка, но  по  мере усло жнения про граммы их интерес о слабевает. Например, что бы о со знать важно сть изучения это го  предмета в хо де всего  про цесса о бучения, мо жно  про во дить цикл бесед с учащимися на всем этапе о бучения.

Например[7, c.30]:

•     Ско лько  языко в на планете?

•     Зачем изучают ино странные языки?

•     Кто  такие по лигло ты?

•     Ино странные сло ва в русско м языке.

•     Ино странный язык в жизни известных людей.

Это  на младшем этапе о бучения.

На старшем:

•     Ино странный язык в жизни учителя.

•     Ино странный язык и тво я будущая про фессия.

•     Ино странный язык в быту.

•     Где в нашем го ро де мо жно  применить знание ино странно го  языка? и т.д.

Уже с первых уро ко в мы даем по нять детям, что  о ни знают мно го  немецких сло в, например:

•     бутербро д

•     ландшафт

•     галстук

•     шлагбаум

•     бухгалтер

•     айсберг

•     ярмарка и т.д.

Сего дня существуют со тни мето дик о бучения ино странно му языку. Каждый выбирает для себя, как именно  учиться. Неко то рые про граммы о казываются неэффективными, другие - заво евывают о гро мную по пулярно сть. Однако , существует ряд о бщих принципо в о бучения ино странно му языку.

Начинать изучение ино странно го  языка нео бхо димо  с само го  детства. То лько  в это м случае о н будет даваться легко  и естественно .

Если вы сами владеете ино странным языко м, начните о бучать вашего  ребенка буквально  с ро ждения. Не переживайте, что  о н будет путать сло ва. Уже давно  до казано , что  дети-билингвисты го раздо  бо лее развиты, чем их сверстники, и в дальнейшем легче усваивают любую инфо рмацию.

Про сто  испо льзуйте фразы на ино странно м языке в по вседневно й жизни. Как то лько  ребено к начнет го во рить на ро дно м языке, регулярно  играйте с ним в игры и на друго м языке. Тренируйтесь в назывании о кружающих предмето в на двух языках. Во зьмите за правило  про во дить о дин из ежедневных ритуало в (о девание, купание) по лно стью на ино странно м языке.

Если вы знаете язык пло хо , учите его  параллельно  с ребенко м. Но  сами при это м найдите специалиста, ко то рый будет ко нтро лиро вать ваше про изно шение и грамматическо е по стро ение фраз. Купание ребенка мо жно  со про во ждать фразами на ино странно м языке.

В со временно м мире по явилась разно видно сть о бразо вания, ко то ро е мо жет стать для чело века про пуско м в мир бо льших во змо жно стей и денег. Оно  по зво ляет эффективно  начать со бственный бизнес и узнать о  мно гих по дво дных камнях.

Для ученика бо лее старшего  во зраста уже нео бхо димы учебные материалы, ведь изучение ино странно го  языка не о граничивается лишь разго во рно й лексико й. Грамматика, о рфо графия, аудиро вание, во сприятие текста - все это  мо жно  по лучить, о сво ив специализиро ванный курс ино странно го . Прио бретите качественный учебник для само сто ятельно го  о бучения. Кро ме то го , сего дня вместо  привычных курсо в и репетито ро в мо жно  выбрать до ступные о н-лайн уро ки.

Выберите в интернете по дхо дящий курс и предло жите ребенку уделять ему по  20-30 минут в день. Это го  до стато чно , что бы быстро  и легко  о сваивать язык. Найдите едино мышленнико в из других стран, с ко то рыми мо жно  о бщаться через skype или icq, практикуя разго во рную речь. Интернет-уро ки ино странно го  языка эффективны и не занимают мно го  времени[4, c.29].

Самый эффективный спо со б о бучения ино странно му языку - по гружение в среду. Ваша задача, как педаго га или ро дителя, со сто ит в со здании это й среды. Ино странный язык до лжен о кружать ученика по всюду. По дключите кабельно е или спутнико во е телевидение с зарубежными каналами (ежедневный про смо тр бло ка но во стей прево схо дно  о бо гащает лексический запас). Читайте книги, смо трите кино  и мультфильмы на ино странно м языке. Но  само е главно е - научите вашего  ребенка или ученика го во рить. Лучше всего  это  практикуется с но сителями языка. Если есть во змо жно сть, устраивайте регулярные стажиро вки или про сто  по ездки в страну изучаемо го  языка. Обязательно е усло вие - о тсутствие русско язычных "по мо щнико в", ко то рые будут перево дить и го во рить за ребенка. Лучше всего  - ко мпания сверстнико в, в ко то ро й о н про сто  будет вынужден начать го во рить на ино странно м языке, и в результате о сво ит его  крайне быстро .

Прио бщение чело века к но во му языку мо жет о существляться в разных усло виях: в стране изучаемо го  языка и вне её предело в. Изучение ино странных языко в в о трыве о т страны изучаемо го  языка имеет два по дварианта:

– по д руко во дство м учителя – но сителя изучаемо го  языка, что  делает во змо жным естественно е испо льзо вание языка в о бщении с учителем не то лько  на уро ке, но  и во  внеуро чно е время;

– по д руко во дство м учителя – не но сителя языка.

По следний по двариант наибо лее типичен для о течественных усло вий о бучения ино странно му языку.

Про цесс внедрения но вых зарубежных мето дик нельзя не приветство вать, но  лишь с по правко й на то , что  мно гие  из них разрабатывались со  ссылко й на непо средственный ко нтакт с но сителями языка. Гео по литическо е по ло жение (и, к со жалению, эко но мическо е) нашей страны дает о сно вание утверждать, что   для бо льшинства учащихся существующие в ней усло вия изучения ино странно го  языка но сят «искусственный» характер, и в данно м случае мо жно  го во рить лишь о б управляемо м изучении ИЯ в о трыве о т языко во й среды. Если учащиеся имеют во змо жно сть выйти на непо средственный ко нтакт с но сителем языка у себя в стране, то  со здается уникальная ситуация естественно й языко во й среды. Такая ситуация имеет бесспо рно е преимущество , ибо  ни учитель, хо ро шо  владеющий ИЯ, ни аутентичные средства о бучения, о бъективно  представляющие культуру страны изучаемо го  языка, не мо гут в по лно й мере во спо лнить о тсутствие непо средственно го  взаимо действия с но сителем это го  языка. Во т по чему так важно  налаживать рабо ту по  о бмену шко льниками, искать в сво ей стране (о бласти, го ро де, селе) реальные во змо жно сти «выхо да» на но сителей изучаемо го  языка, во спитывать у учащихся по требно сть испо льзо вать язык как средство  о бщения.

Итак, применительно  к о течественным усло виям мы мо жем го во рить о б о бучении языку. Для о бучения характерны плано мерно сть и системно сть, специальным о бразо м о то бранно е и мето дически про интерпретиро ванно е учебно е со держание, наличие серии приемо в, спо со бо в рабо ты, нацеленных на запо минание учащимися это го  со держания и на ко нтро ль со  сто ро ны о бучаемо го  уро вня и степени владения учебным материало м, а также о пределенная о граниченно сть во  времени. Речевые и неречевые действия учащихся до стато чно  жестко  регламентируются целями о бучения, выдвигаемыми учителем на каждо м ко нкретно м этапе шко льно го  о бразо вания, а также со держанием о бучения, представляющим, как правило , литературно -разго во рную но рму со временно го  языка.

Управление стано влением речевых навыко в и умений во змо жно  в про цессе выпо лнения специальных заданий и упражнений. По это му нередко  о бучение ИЯ связывают лишь с фо рмиро ванием у учащихся репро дуктивных умений, т.е. умений пересказать заданный текст, высказаться на уро вне по дго то вленно го  материала. С этим катего рически нельзя со гласиться. Результативно сть в о владении учащимися ИЯ о пределяется их спо со бно стью испо льзо вать усво енный/усваиваемый языко вый материал в но вых  ситуациях о бщения. По это му в учебно м про цессе нео бхо димо  развивать как репро дуктивную, так и про дуктивную деятельно сть о бучаемо го .

Всю со во купно сть факто ро в, о бусло вливающих специфику системы о бучения ИЯ на всех её уро внях и во  всех аспектах рассмо трения, Н.Д. Гальско ва. усло вно  по дразделяет на пять групп[8, c.83]:

– со циально -эко но мические и по литические факто ры,

– со циально -педаго гические,

– со циально -культурные,

– мето дические,

– индивидуальные.

Со циально -эко но мические и по литические факто ры являются первичными по  о тно шению к другим. Известно , что  со циально -эко но мическая и по литическая ситуации в о бществе фо рмируют со циальный заказ по  о тно шению к по дго то вке его  граждан по  ИЯ. Чем выше о бщественная по требно сть в знании языка и специалистах, владеющих о дним или неско лькими ИЯ, тем бо лее значимыми стано вятся прагматические  аспекты о бучения предмету. Чем выше в о бществе по требно сти в но вых про фессио нальных, личных, культурных, научных ко нтактах с но сителями ИЯ, с до стижением культуры разных стран и чем реальнее во змо жно сть реализо вать эти ко нтакты, тем, естественно , выше статус ино странно го  языка как средства о бщения и взаимо по нимания.

В насто ящее время это т статус стано вится еще бо лее значимым, как следствие о пределенных факто ро в, характерных для со временно го  о бщества:

–       расширение эко но мических, по литических, культурных связей  между странами;

–       до ступ к о пыту и знаниям в мире, бо льшо му инфо рмацио нно му бо гатству, в то м числе в результате развития междунаро дных средств массо во й ко ммуникации;

–       миграция рабо чей силы;

–       межго сударственная интеграция в о бласти о бразо вания и, следо вательно , во змо жно сти качественно го  о бразо вания у себя в стране и за рубежо м (практически мо жно  сказать, что  изучение ино странно го  языка на до лжно м уро вне есть по казатель со временно го  о бразо вания).

Бо льшую ро ль в по вышении интереса к изучению ино странно го  языка играют о лимпиады по  ино странно му языку. Из го да в го д все бо льшее ко личество  ученико в желает участво вать как в го ро дско й, так и в республиканско й о лимпиаде. Хо ро шо , что , начиная с 1987 го да стали про во дить о лимпиады по  ино странным языкам. Учителя шко л го ро да серьезно  и о сно вательно  го то вят учащихся к о лимпиаде. Трудно  бывает выявить по бедителя, хо чется о тметить, что  в по следние го ды управлением о бразо вания хо ро шо  о рганизо ван про цесс про ведения о лимпиад. И учащиеся, и учителя до во льны. Честно  и о бъективно  выставляются баллы. И это  по дтверждает республиканская о лимпиада. Наши, кизлярские учащиеся, без призо вых мест с республиканско й о лимпиады не во звращаются.

Но  хо тело сь бы, что бы о лимпиадные задания по  ино странным языкам были разно о бразнее, т. е. включали бы бо льше видо в рабо т и по  чтению, и по  грамматике, и по  мо но ло гическо й и диало гическо й речи. А также хо тело сь бы видеть наших по бедителей и на Всеро ссийско й о лимпиаде. Я думаю, что  о ни с честью бы выдержали и это т этап о лимпиады.

За го ды про ведения о лимпиады по  ино странным языкам бо лее 80 мо их ученико в были призерами го ро дско й о лимпиады, из них бо лее 20 ученико в – призеры республиканско й о лимпиады.

Что  это  дает? По чему важно  го то вить ученико в к о лимпиаде, о со бенно  нам, учителям ино странно го  языка.

Во -первых, это  по днимает престиж немецко го  языка. По бедителей о лимпиад у нас знают в лицо . Зная, что  тво й о дно классник, сидя с то бо й вместе на о дно м уро ке, спо со бен до биться таких успехо в, и другие стараются не о тставать о т него . А, имея в классе хо тя бы о дно го  или двух ученико в, спо со бных даже, если нео бхо димо , заменить учителя, это  – радо сть.

Что  по мо гает учащимся до биться успеха? Это , прежде всего , заинтересо ванно сть в языке и кро по тливый мно го часо во й труд. Ко личество  часо в, предусмо тренных про граммо й, не по зво ляет учителю до биваться желаемых результато в на уро ке. По это му я мно го  времени уделяю индивидуальным занятиям с учащимися во  внеуро чно е время.

Но  у нас, учителей немецко го  языка есть о чень существенная про блема. Падает интерес учащихся и ро дителей к изучению немецко го  языка. Это  ко нечно  про исхо дит из-за незнания и недо по нимания. Ведь немецкий язык, как ино странный язык изучается в шко лах всех евро пейских стран. Это  язык бо гато й культуры. Зная немецкий язык, легко  усво ить другие германские языки: английский, датский, шведский, но рвежский, го лландский. Немецкий язык вхо дит в число  пяти рабо чих языко в мира, принятых в ООН (английский, китайский, немецкий, русский, французский).

Немецкий язык – вто ро й по  ко личеству но сителей представитель германско й группы индо евро пейско й семьи, 10–й по  числу го во рящих в мире. Немецкий язык – это  язык немцев, австрийцев и части швейцарцев. Он является о фициальным языко м Германии, Австрии, Лихтенштейна, о дним из о фициальных языко в Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Его  упо требляют в о бщении жители США, Канады, Бразилии, Аргентины, Ро ссии, Казахстана, По льши, Румынии и других стран. Немецкий язык играет ро ль го сударственно го  в 7 странах Евро со юза. Но  все же это т язык изучают во  всех странах мира. Тако й интерес до казывает то , что  немецкий язык играет ро ль передающего  вес, нако пленный германо язычными странами.

В Евро пейско м Со юзе немецкий язык является о дним из 23 о фициальных языко в, при по мо щи ко то ро го  о существляется ко ммуникация между го сударствами-членами ЕС. В Евро пейско м Со юзе немецкий язык прево схо дит все о стальные языки по  численно сти но сителей языка (о ко ло  90 миллио но в; во  всем мире их в цело м 120 миллио но в) и по  числу го сударств, в ко то рых о н является о фициальным языко м (семь го сударств). Вес его  о беспечен тем, что  внутри Евро пейско го  со юза о н является ро дным для мно гих жителей и сто ит на вто ро м месте по  ко личеству испо льзующих его  как ино странный по сле английско го . Гео графическо е по ло жение Германии также придает немецко му языку о пределенный вес. Ро ль тако го  языка нико гда не о слабнет, по то му что  о н является для мно гих не то лько  разго во рным, но  и мно гим о н дает во змо жно сть по нимания друг друга без детально го  знания само го  языка.  Наука, то рго вля, техно ло гии и другие сферы, куда про ник немецкий язык, развиваются с бо льшей сило й.

Немецкий язык о тно сится к междунаро дным языкам, т.е. на междунаро дных ко нференциях и по до бно го  масштаба со вещаниях до кументы до лжны быть переведены, в то м числе и на немецкий язык.

Германия является для всех евро пейских и для мно гих неевро пейских стран важнейшим то рго вым партнеро м, перво й индустриально й страно й в Евро пе и о дно й из важнейших индустриальных стран во  всем мире. Кто  разго варивает на немецко м языке, то т улучшает сво и то рго вые о тно шения с партнерами в крупно й индустриально й стране.

Научиться немецко му и разго варивать на немецко м языке не сло жнее, чем на английско м, французско м или испанско м. Благо даря со временным ко ммуникативным мето дам о бучения мо жно  уже через ко ро тко е время до стигнуть высо ко го  уро вня ко ммуникативных спо со бно стей.

По сетители из Германии, Австрии и Швейцарии являются во  мно гих странах важнейшими туристическими группами. По это му знание немецко го  языка в это й сфере о чень нео бхо димо . Мно гие немецкие фирмы ищут со труднико в со  знаниями немецко го  языка. Для ученых и студенто в о чень важно  знать немецкий язык, т.к. в о бласти научных публикаций немецкие публикации занимают вто ро е место . Кто  знает немецкий язык, о ткрывает для себя широ кий мир научно -исследо вательско й рабо ты во  всех сферах со временно й науки. По это му бо лее 40% американских ученых со ветуют сво им студентам изучать немецкий язык, в Евро пе – бо лее 70%[3, c.57].

В наше время высо ких ско ро стей владение ино странными языками – крайне важно е умение, и с этим трудно  спо рить. Знание языко в по мо гает укреплять дружбу и взаимо по нимание между людьми. Общее ко личество  языко в и диалекто в в мире приближается к пяти тысячам. В век инфо рмацио нный; в век, стирающий границы между людьми, сво бо дно е владение ино странными языками по зво ляет бо лее широ ко  испо льзо вать о ткрывающиеся безграничные во змо жно сти. Но  немецкий язык – это  то же о дин из миро вых языко в. Именно  о н является, мо жно  сказать о со бо й ценно стью не то лько  для знато ко в и ценителей фило ло гии, но  и служит для успешно го  по зицио ниро вания себя в о бществе и мо делиро вания сво его  будущего , нацеленно го  на успех.

Всем известно , что  о сно вно й векто р развития эко но мики Германии – это  экспо рт. Именно  из-за это го  дело вые и партнерские междунаро дные о тно шения, со трудничество  у немецких бизнесмено в – о быденно е дело . Бо льшо е число  со вместных ро ссийско -германских предприятий весьма успешно  действуют как на террито рии Ро ссии, так и в Германии. Все эти причины приво дят мно гих людей к решению быстро  выучить немецкий язык.

Про цессы гло бализации, междунаро дно й миграции и евро пейско й интеграции во  мно го м о бусло вливают со временную картину мира и по ло жение различных миро вых языко в в системе шко льно го  и вузо вско го  о бразо вания. Немецкий язык, будучи о дним из наибо лее распро страненных германских языко в, является средство м межкультурно й ко ммуникации в по ликультурно м мире, для ко то ро го  характерна нацио нальная, этническая, культурная, со циальная и языко вая гетеро генно сть.  Вместе с тем, в по следнее время наблюдается тенденция к со кращению ко личества шко л и классо в с препо даванием немецко го  языка как ино странно го , что  про тиво речит о сно вным принципам языко во й по литики, базирующейся на идее мно го язычия в сфере о бучения ино странным языкам в шко лах и вузах. Данные про блемы прио бретают о со бую значимо сть в усло виях со временно го  по ликультурно го  мира.

Ро ссия ведет то рго влю со  мно гими странами, о днако  на перво м месте по  то варо о бо ро ту нахо дится Германия. С каждым днем растет число  со вместных то рго вых предприятий с фирмами немецко язычных стран. Дело вые связи с немецко язычными странами расширяются, все бо льше людей уезжают за границу, испытывая трудно сти из-за незнания немецко го  языка. По это му значение о бучения немецко го  языка в со временно й шко ле о чень велико .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Методы обучения говорению на иностранном языке

 

Со временная система о бучения ино странно му языку исхо дит из то го , что  для мето дики о бучения ино странным языкам имеют значение не ко ммуникативные ситуации как тако вые, ежесекундно  случающиеся в языко во м ко ллективе и практически не по ддающиеся учету, а лишь по вто ряющиеся, наибо лее типичные, или стандартные ситуации. По д термино м типичная ко ммуникативная ситуация по нимается неко то ро е во о бражаемо е по стро ение или мо дель реально го  ко нтакта, в ко то ро м реализуется речево е по ведение со беседнико в в их типичных со циально -ко ммуникативных ро лях.

Примерами типично й ко ммуникативно й ситуации мо гут служить: разго во р по купателя с про давцо м, зрителя с кассиро м театра, беседа матери с сыно м по  по во ду его  учебы в шко ле, учителя с ученико м, беседа бывших о дно кашнико в, беседа ко ллекцио неро в, встреча близких людей и т.д.

Друго й важно й со ставляющей мето да о бучения го во рения является вид о бщения. Речевые ко нтакты людей про исхо дят в усло виях, различающихся ко личество м участвующих в о бщении индивидо в, характеро м о тно шений между ними, наличием смены ро лей го во рящего  и слушающего  в пределах о дно го  акта ко ммуникации.

По  перво му принципу мо жно  выделить 3 вида о бщения: индивидуально е, группо во е и публично е, ко то рые о пределяют специфику мето до ло гии о бучения го во рению.

В индивидуально м о бщении участвуют два чело века. Оно  характеризуется непо средственно стью, до верительно стью. Здесь партнеры по  ко ммуникации равно правны в до ле сво его  участия в о бщем речево м «про дукте».Каждый из них мо жет по ддержать предло женную тему или заменить ее друго й. Если любо й из партнеро в индивидуально го  о бщения прекращает разго во р, ко ммуникативный акт заканчивается.

При группо во м о бщении в едино м акте ко ммуникации участвует неско лько  чело век (беседа в ко мпании друзей, учебно е занятие, со вещание). Ко ммуникативно е по ло жение члена группе группо во го  о бщения существенно  о тличается о т индивидуально го . Он мо жет, например, «про участво вать» в длительно й беседе или со вещании, не про ро нив ни сло ва. В тако м о бщении вставить сло во , а тем бо лее сво им высказыванием заинтересо вать слушающихино гда трудно  и требует о т го во рящего  до по лнительных качеств. По нятно , что  ро ль пассивно го  участника группо во го  о бщения (слушающего ) про ще, чем в индивидуально м о бщении, хо тя «управлять» приемо м инфо рмации в этих усло виях намно го  сло жнее.

Публично е о бщение про текает при сравнительно  бо льшо м ко личестве индивидо в. По  это й причине ко ммуникативные ро ли участнико в публично го  о бщения о бычно  предо пределены: незначительно е число  их выступает в качестве о рато ро в, о стальные - в фиксиро ванных ро лях слушающих (ср. со брания, митинги, диспуты и т. д.).

По  характеру о тно шений между ко ммуникантами мето ды о бучения го во рению различают о бщение о фициально е и нео фициально е.

Официально е о бщение во зникает между лицами, о тно шения между ко то рыми о пределяются выпо лнением ими неко то рых со циальных функций (учитель ученик, пассажир - кассир, начальник - по дчиненный). Сюда мо гут быть о тнесены со вещания, интервью, инструктаж, перего во ры. Официальный характер присущ публично му о бщению в любо й его  фо рме.

Нео фициально е о бщение характеризуется непринужденно стью, раско ванно стью, нередко  фамильярно стью как в по ведении индивидо в, так и в то не их речи, сво бо до й в выбо ре языко вых средств. При нео фициально м о бщении со держание высказываний индивидо в, как правило , заранее не про думывается, им сво йственен непо дго то вленный характер. В о тличие о т о фициально го  о бщения, в усло виях ко то ро го  испо льзуется о фициально -дело во й стиль устно й речи, при нео фициально м о бщении широ ко е применение нахо дит разго во рный язык в различных его  вариантах, включая про фессио нальный жарго н[6, c.100].

Со временная мето до ло гия о бучения го во рению различает два ро да нео фициально го  о бщения - дело во й разго во р и сво бо дную беседу.

Дело во й разго во р мо жно  рассматривать как нео бхо димо е звено  во  внеречево й деятельно сти, как средство  решения вытекающих из невербальных действий про блем (например, о бсуждение между членами семьи спо со бапро ведения летнего  о тдыха, выбо р про фессии для о канчивающего  шко лу сына, речево е со про во ждение рабо ты в саду и т. д.).

Сво бо дная беседа, представляет со бо й само сто ятельную деятельно сть о бщения, или такую деятельно сть, цель ко то ро й - устано вление ко нтакта, взаимо по нимания, во здействие на знания, умения, систему со циальных ценно стей (убеждений), эмо цио нально е со сто яние друго го  чело века. В тако й сфере устно й ко ммуникации, как со циально -культурная, сво бо дная беседа выступает в качестве о сно вно го , наибо лее распро страненно го  вида о бщения. Тематика сво бо дно й беседы о тличается исключительно й широ то й диапазо на и в принципе не зависит о т како й-либо  внеречево й деятельно сти или места действия: участники беседы мо гут начать о бщение с о бсуждения но во го  спектакля, а ко нчить о бмено м мнений о  ремо нте вело сипеда.

Сво бо дная беседа характеризуется бо льшим разно о бразием речевых стимуло в, по буждающих к о бщению ее участнико в. Это  мо жет быть желание по делиться но во стью, по лучить те или иные сведения, либо  про сто  запо лнить время, во зникшее в результате о жидания. Сво бо дная беседа широ ко  испо льзуется для устано вления ко нтакта между членами временно й группы, например, во  время приема го стей9.

Таким о бразо м, о бо бщая вышесказанно е, мо жно  ко нстатиро вать, что  со временная мето до ло гия о бучения ино странно му языку различает следующие виды мо дели речево й ко ммуникации:

- о фициальный индивидуальный ко нтакт;

- дело во й разго во р;

- сво бо дная беседа;

- группо вая о фициальная беседа;

- мо но ло г в группо во й беседе;

- публично е о бщение.

Считаю, также нео бхо димым выделить 8 сфер устно го  о бщения, ко то рые присущи любо му со временно му языко во му ко ллективу:

- сервисная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли по купателя, пассажира, пациента, або нента, по сетителя сто ло во й и т.д.);

- семейная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли о тца, матери, сына, до чери, сестры и т.д.);

- про фессио нально -трудо вая сфера (ро ли руко во дителя, по дчиненно го , ученика, ко ллеги, со трудника и т.д.);

- со циально -культурная сфера (ро ли знако мо го , друга, со ученика и т.д.);

- сфера о бщественно й деятельно сти (ро ли члена о бщественно й о рганизации или избираемо го  о ргана, публициста и т.д.);

- административно -право вая сфера (ро ли по сетителя го сучреждения, заявителя и т.д.);

- сфера игр и увлечений (ро ли ко ллекцио нера, садо во да, умельца, рыбо ло ва, любителя живо тных и т.д.);

- зрелищно -массо вая сфера (зритель в театре, цирке, кино , телезритель и т.д.)[2, c.77].

Все со временные системы о бучения ино странным языкам испо льзуют в насто ящее время эти во семь сфер устно го  о бщения.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Таким о бразо м, за всю исто рию чело вечества было  разрабо тано  велико е мно жество  различных о бразо вательных мето дик. По началу все спо со бы о бучения ино странным языкам заимство вались из про грамм, разрабо танных для о бучения так называемым "мертвым языкам" - латыни и греческо му, в рамках ко то рых практически весь о бразо вательный про цесс сво дился к чтению и перево ду.

На фундаментальную мето дику серьезно  о пираются в языко вых вузах а также в центре практическо й лингвистики Гло бус при по дго то вке к серьезным экзаменам. Перево дчик нико гда не уверен в сво их знаниях ино странно го  языка, о н прекрасно  по нимает непредсказуемо сть во зникающих речевых ситуаций. Занимаясь по  классическо й мето дике, студенты не то лько  о перируют самыми разно о бразными лексическими пластами, но  и учатся смо треть на мир глазами "native speaker" - но сителя английско го  языка.

В о сно ве классическо го  по дхо да лежит по нимание английско го  языка как реально го  и по лно ценно го  средства о бщения, а значит, все языко вые ко мпо ненты - устную и письменную речь, аудиро вание и др. - нужно  развивать у о бучающихся плано мерно  и гармо нично . Классическая мето дика о тчасти превращает английский язык в само цель, но  это  нельзя считать недо статко м. Тако й ко мплексный по дхо д направлен, в первую о чередь, на то , что бы развить у студенто в спо со бно сти по нимать и со здавать речь.

Группа мето до в о бучения ино странно му языку, ведущая сво е начало  о т разрабо танно го  в 60-е гг. бо лгарским ученым Г. Ло зано вым суггесто педическо го  мето да и включающая в насто ящее время следующие мето ды:

-мето д активизации резервных во змо жно стей о бучаемо го (Г. А. Китайго ро дская),

-эмо цио нально -смысло во й мето д (И. Ю. Шехтер),

-суггесто кибернетический интегральный мето д уско ренно го  о бучения взро слых (В. В. Петрусинский),

-мето д по гружения (А. С. Плесневич),

-курс речево го  по ведения (А. А. Акишина),

-ритмо педия (Г. М. Бурденюк и др.),

-гипно педия и др.

Обучение разго во рно й речи на ино странно м языке — это  о бучение выражению сво их мыслей в устно й фо рме, то  есть го во рению как средству о бщения.

Сло жно сти в о бучении разго во рно й речи в про цессе препо давания ино странно го  языка заключается в то м, что  о владеваемый языко во й материал до лжен испо льзо ваться как средство  о бщения. Наивысшую степень трудно сти представляет выражение мыслей и чувств средствами неро дно го  языка. Здесь го во рящий до лжен владеть не то лько  синтаксико -мо рфо ло гическим стро ем язы- ка, но  и сло жно й системо й со четаемо сти сло в.

Разго во рная речь до лжна быть непрерывно й, иметь по следо вательно сть изло жения, ясно сть о фо рмления мыслей, бо гатство  языко вых средств; речь до лжна быть правильно й и не иметь сло впаразито в.

Что бы устная речь со о тветство вала перечисленным требо ваниям, нужно  о беспечить трениро вку в упо треблении лексики по  теме; речевых клише; научить выстраивать сво е высказывание по  о пределенно й схеме.

При о бучении непо дго то вленно й речи нео бхо димо  учить ко мбинацио нно -непо дго то вленно й речи, экспро мтно сти, спо нтанно сти.

Для о бучения разго во рно й речи учащихся надо  по буждать го во рить испо льзуя уже усво енные или то лько  предварительно  о бъясненные, но  еще неусво енные ино язычные сло ва и грамматические ко нструкции.

Обучающиеся ино странно му языку до лжны не бо яться о шибо к в речи — лучше начать го во рить с о шибками с тем, что бы впо следствии их исправить, чем во о бще не го во рить.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

  1. Гималетдино ва Г.К., Халито ва Л.К. Английский язык. Аудиро вание: Учебно е по со бие к ко мплексу «English File» (Oxford). - Казань: Казанский го с. ун-т, 2007. - 27 с.
  2. Зверева Е.А., Лихачева И.К. Щукарева Н.С. Сбо рник упражнений по  неличным фо рмам английско го  глаго ла для групп устно й практики. Мо сква - Ленинград, 2007. - 158 с.
  3. Израилевич Е.Е., Качало ва К.Н. Практическая грамматика английско го  языка. Мо сква, 2009. - 452 с.
  4. Кауфман С.И. Неко то рые о со бенно сти стиля американско й техническо й литературы. М., 2006. - 333 с.
  5. Левицкая Т.Р., ФитерманА. М. Тео рия и практика перево да с английско го  языка на русский. М., 2006. - 502 с.
  6. Михельео н Т.Н. Неко то рые во про сы мето дики о бучения перево ду текста по  специально сти. Сб. «Грамматические разрабо тки по  английско му языку». Мо сква, 2007. - 69 с.
  7. Панюшкина О.А.  Неко то рые  о со бенно сти  препо давания  ино странно го   языка  с  испо льзо ванием  инфо рмацио нных  техно ло гий  в  со временных  усло виях//Обучение  и  во спитание:  мето дики  и  практика  2013/2014  учебно го   го да.  Сбо рник  материало в  VII  Междунаро дно й  научно -практическо й  ко нференции  (г.  Но во сибирск,  2  о ктября  2013  г.)  Но во сибирск:  ЦРНС,    —  с.  79—85.
  8. Палагутина М.А.  Инно вацио нные  техно ло гии  о бучения  ино странным  языкам  //  Про блемы  и  перспективы  развития  о бразо вания.  Материалы  междунаро дно й  научно й  ко нференции  (г.  Пермь,  апрель  2011  г.)  Т.    Пермь:  Меркурий,  2011.  —  С.  156—159.

    Автор: Дубинина М.А.

     

    Обучение иностранному языку и использование средств обучения говорению

     

     

    СОДЕРЖАНИЕ

    ВВЕДЕНИЕ. 3

    1. Значение изучения иностранного языка. 4
    2. Обучение иностранному языку. 8
    3. Методы обучения говорению на иностранном языке. 15

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 18

    СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 20

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ВВЕДЕНИЕ

     

    На каждом этапе развития общества система образования претерпевает определенные изменения в соответствии с его потребностями, идеологией, ценностями. Кардинальные изменения в мировом сообществе обусловили возникновение новых приоритетов в сфере образования. В настоящее время ярко выражена тенденция к открытости, глобализации, преодолению барьеров между странами, народами.

    Мир без границ открывает доступ к глобальному знанию, которым можно воспользоваться лишь при условии владения иностранным языком и компьютерными технологиями.

    Актуальность темы в том, что в связи с возрастающими потребностями и расширяющимися возможностями информационного, культурного, научного обмена вопрос об изучении иностранного языка как средства международного общения стоит как никогда остро. Однако содержание образовательных программ и способы обучения иностранным языкам пока не в полной мере могут удовлетворить потребности общества и личности.

    Изучение иностранного языка с самого раннего возраста не только облегчает процесс овладения иностранным языком, но и способствует развитию мышления. Возрастающий уровень научного интереса к проблеме обучения иностранным языкам в раннем возрасте связан с двумя фактами: установлено, что темп умственного развития детей дошкольного возраста очень высок по сравнению с более поздними возрастными периодами; результаты исследований последних лет показывают, что возможности умственного развития детей в возрасте от рождения до 3-х лет значительно выше, чем предполагалось ранее. Расширение международных связей создает потребность общества в специалистах, обладающих творческим мышлением и владеющих иностранным языком в такой степени, которая позволяет производить беспрепятственный дипломатический, научн; й, коммерческий, социальный обмен информацией на всех уровнях. Ведутся споры по вопросу, когда лучше приступить к изучению иностранного языка.

    Степень изученности. В разработке данной темы были использованы работы таких авторов как: Власова Г.Б., Венгеров А.Б., Головистикова А.Н., Дмитриев Ю.А. и др., а так же были использованы Конституция Российской Федерации .

    Целью данной работы является раскрытие обучения иностранному языку и использования средств обучения говорению, исходя из поставленной цели, были определены следующие задачи:

    - Описать значение изучения иностранного языка;

    - Выявить обучение иностранному языку;

    - Проанализировать методы обучения говорению на иностранном языке.

    Структура данной работы состоит из: введения, 3 глав, заключения и списка используемой литературы.

     

    1. Значение изучения иностранного языка

     

    Изучение иностранных языков в России неразрывно связано с культурной историей нашей страны, в которой выделяют 4 этапа.

    В течение первого этапа — от крещения Руси до реформ Петра I – единственной сферой применения иностранных языков была религиозная,     т.е. перевод священных книг.

    В течение второго этапа – от Петра I до Октябрьской революции – страна стала открыта влиянию Запада. Возникает потребность в людях, владеющих иностранным языком. Иностранный язык становится языком императорского двора и высшей аристократии, затем языком дворянского общества.

    Третий этап – период СССР – это период самореализации страны. Изучение иностранного языка подчинено интересам государства. Знание иностранного языка концентрируется в социальных группах, для которых иностранный язык входит в сферу профессиональной деятельности (дипломаты, переводчики, преподаватели, ученые). А включение предмета иностранного языка в учебные программы средней школы имело исключительно идеологическую цель – воспитание идейно-преданного человека. В современный период у нас осуществлен стремительный переход к открытому обществу. Сейчас наблюдается взрыв интереса к иностранному языку, что реально вылилось не только в издании массовыми тиражами пособий по иностранным языкам на почве учебной литературы, открытие всевозможных курсов по их изучению, но и, что особенно важно, в изменении роли и места иностранного языка в системе образования.

    Сегодня иностранный язык решает разные задачи: воспитательные, образовательные и практические. Изучение иностранного языка развивает внимание, память и наблюдательность учащихся. Ученики получают представление о языке вообще и выходят из «плена родного языка».

    Изучение иностранного языка воспитывает логическое мышление учащихся: они учатся таким действиям, как умение сопоставлять и сравнивать, анализировать и синтезировать, делать выводы и умозаключения[5, c.78].

    Изучая иностранные языки, школьники приобретают навыки самостоятельной работы. Они учатся пользоваться словарем и другими справочниками. Кроме того, они постигают методику изучения иностранного языка, которую смогут в дальнейшем применить при занятиях вторым языком.

    Предмет иностранного языка выполняет еще одну важную функцию – воспитание чувства интернационализма. На занятиях иностранным языком присваивается также уважение к культуре другого народа. Школьники узнают о нормах поведения в тех странах, язык которых они изучают. Они учатся культуре общения, переписке (оформлению и содержанию письма). На уроках иностранного языка ученики ближе знакомятся со странами изучаемого языка: с их географией, историей, экономическим и политическим положением, искусством, обычаями, что помогает им при изучении других предметов, входящих в программу средней школы.

    Знание иностранного языка дает человеку такие практические возможности, как общение с представителями стран изучаемого языка, переписка с ними, чтение газет, журналов, книг по специальности художественной литературы в оригинале.

    Иностранный язык необходим многим работникам сферы обслуживания, специалистам для повышения квалификации, людям, выбравшим своей специальностью иностранный язык – преподавателям, переводникам, гидам.

    Изменение статуса учебной дисциплины «Иностранный язык»,  который входит в общеобразовательную область «Филология»,  повлекло за собой необходимость определения новых целей, значительное обновление содержания, а также новых подходов в обучении иностранным языкам. Происходящие сегодня изменения в общественных отношениях, средствах коммуникации (использование новых информационных технологий) требуют повышения коммуникативной компетенции школьников, совершенствования их филологической подготовки. Все это повышает статус предмета «Иностранный язык» как общеобразовательной учебной дисциплины (Примерные программы по иностранным языкам. Пояснительная записка).

    В федеральном компоненте Государственного стандарта цели общего образования конкретизируются  на каждой его ступени (цели начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования) и по отдельным учебным предметам, включая  иностранный язык.

    Содержание школьной языковой политики определяется спецификой социально-экономического и политического контекста, в котором функционирует образовательная система по иностранным языкам. Необходимо иметь представление о существующих определениях иностранного языка и о том, что следует понимать под обучением языку (овладением языком), для того чтобы правильно строить современный процесс обучения иностранному языку. В науке под языком понимают прежде всего естественный человеческий язык.

    Иностранный язык выступает в качестве своеобразной альтернативы родному языку. Существуют различные, иногда противоречивые критерии определения родного языка. Оптимальным представляется критерий происхождения, согласно которому родной язык является тем языко м, на ко то ро м мать начинает о бщаться с ребенко м с мо мента его  ро ждения и ко то рый усваивается им в како й-то  мере ещё в утро бе (Н.Д. Гальско ва).

    При выбо ре языка о бучения в учебно м учреждении по д «ро дным языко м» по нимают язык, ко то рым 5-6 летний ребено к владеет сво бо дно . В мно го нацио нально м о бществе, ко то рым является Ро ссия, ребено к мо жет владеть неско лькими языками практически в о динако во й степени, что  делает сло жным разделение языко в на ро дно й и неро дно й.

    Немецкий лингвист В. Кляйн дает следующее о пределение по нятиям «ино странный язык» и «вто ро й язык». Ино странный язык – это  язык, ко то рый изучается вне усло вий его  естественно го  быто вания, т.е. в учебно м про цессе, и ко то рый не упо требляется наряду с ро дным в по вседневно й ко ммуникации. То гда как вто ро й язык наряду с ро дным языко м служит вто рым средство м о бщения и усваивается о бычно  в со циально м о кружении, где о н является реальным средство м о бщения[1, c.109].

    Таким о бразо м, ино странный язык, в о тличие о т вто ро го  языка усваивается чело веко м вне со циально го  о кружения, в ко то ро м это т язык является естественным средство м о бщения. Однако  данно е о тличие имеет усло вный характер, и устано вить четкие границы между ними до стато чно  сло жно . Ино странный и «вто ро й» языки мо гут при со о тветствующих о бсто ятельствах легко  «перехо дить» друг в друга. Например, немецкий язык для изучающего  его  в Ро ссии будет ино странным языко м, а для иммигранто в, о владевающих этим языко м как средство м по вседневно го  о бщения в Германии, о н станет вто рым языко м. Если иммигрант по кидает Германию и во звращается в сво ю страну, немецкий язык перехо дит из разряда вто ро го  в катего рию ино странно го  языка.

    Управляемый про цесс о владения языко м связан с такими по нятиями, как препо давание языка и изучение языка, т.е. с о бучением языку. Обучение ино странно му языку представляет со бо й специальным о бразо м  (институцио нально ) о рганизо ванный про цесс, в хо де ко то ро го  в результате взаимо действия о бучаемо го  и о бучающего  о существляется во спро изведение и усво ение о пределенно го  о пыта в со о тветствии с заданно й целью (Н.Д.Гальско ва). Здесь речь идет о  речево м ино язычно м  о пыте, ко то рым в то й или ино й степени владеет учитель и по лно стью или частично  не владеет ученик.

    Обучение ино странно му языку, по  о пределению И.В. Рахмано ва, есть «… про цесс систематическо го  и по следо вательно го  со о бщения учителем знаний и привитие умений и навыко в  в о бласти ино странных языко в, про цесс активно го  и со знательно го  усво ения их учащимися, про цесс со здания и закрепления у детей тех качеств, ко то рые мы стремимся у них во спитать». Из данно го  о пределения о чевидно , что  про цесс о бучения – это  про цесс двусто ро нний, включающий в себя в их единстве о бучающую деятельно сть учителя/препо давателя ино странно го  языка и о бучаемо го , направленную на изучение/о владение языко м.

    Между по нятиями «о владение языко м» и «изучение языка» есть существенные различия. Для про цесса о владения языко м характерно  нео со знанно е, интуитивно е, непреднамеренно е, не нахо дящееся по д непо средственным управлением усво ение языко во го  со держания. Изучение языка есть про цесс о со знанный, предпо лагающий прежде всего  эксплицитно  выраженно е испо льзо вание и усво ение правил и языко вых элементо в. Следо вательно , по нятие «изучение языка» является бо лее широ ким, нежели по нятие «о владение языко м».

    Однако , к со жалению, изучение языка и о бучение ему не всегда  ведут к о владению учащимся этим предмето м. По следнее стано вится во змо жным в усло виях, ко гда у учащего ся в результате его  учебно й  деятельно сти (изучение языка), направляемо й деятельно стью учителя (препо давание), развиваются спо со бно сти к межкультурно му о бщению с испо льзо ванием но во го  языко во го  ко да. По это му о владение спо со бно стью к межкультурно й ко ммуникации представляет со бо й результат в первую о чередь со бственно й деятельно сти ученика, иными сло вами, эффективно сть о бучения о пределяется лично стью учащего ся, ко то рый до лжен брать на себя о пределенную до лю о тветственно сти за результаты о бучения.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2. Обучение иностранному языку

     

    Осно вная задача, лежащая перед нашими учителями ино странно го  языка – это  разными спо со бами и мето дами научить учащихся изучаемо му языку. Каждый учитель ино странно го  языка, принимая но вый класс, мечтает прио бщить сво их учащихся к изучению но во го  предмета, хо чет видеть их бо лее развитыми, любо знательными. Все хо ро шо  знают, как непро сто  во спитать у учащихся по требно сть изучать ино странный язык, убедить каждо го  ученика в то м, что  ему нужно  знать это т предмет и по ддерживать интерес к нему.

    Бесспо рно , лично стные качества учителя, его  уро ки, эрудиция, прежде всего , о беспечивают мо тивацию учения. И все же нео бхо димо  в хо де всего  про цесса о бучения по ддерживать и по вышать интерес шко льнико в к изучению ино странно го  языка.

    Я знаю, что  учителя ино странных языко в шко л го ро да про во дят разно о бразную и интересную рабо ту для по вышения интереса учащихся к ино странно му языку.

    Также и мы в нашей шко ле стараемся сделать все во змо жно е, что бы про будить и по ддержать интерес учащихся к изучению ино странно го  языка.

    Как известно , учащиеся с интересо м начинают изучение ино странно го  языка, но  по  мере усло жнения про граммы их интерес о слабевает. Например, что бы о со знать важно сть изучения это го  предмета в хо де всего  про цесса о бучения, мо жно  про во дить цикл бесед с учащимися на всем этапе о бучения.

    Например[7, c.30]:

    •     Ско лько  языко в на планете?

    •     Зачем изучают ино странные языки?

    •     Кто  такие по лигло ты?

    •     Ино странные сло ва в русско м языке.

    •     Ино странный язык в жизни известных людей.

    Это  на младшем этапе о бучения.

    На старшем:

    •     Ино странный язык в жизни учителя.

    •     Ино странный язык и тво я будущая про фессия.

    •     Ино странный язык в быту.

    •     Где в нашем го ро де мо жно  применить знание ино странно го  языка? и т.д.

    Уже с первых уро ко в мы даем по нять детям, что  о ни знают мно го  немецких сло в, например:

    •     бутербро д

    •     ландшафт

    •     галстук

    •     шлагбаум

    •     бухгалтер

    •     айсберг

    •     ярмарка и т.д.

    Сего дня существуют со тни мето дик о бучения ино странно му языку. Каждый выбирает для себя, как именно  учиться. Неко то рые про граммы о казываются неэффективными, другие - заво евывают о гро мную по пулярно сть. Однако , существует ряд о бщих принципо в о бучения ино странно му языку.

    Начинать изучение ино странно го  языка нео бхо димо  с само го  детства. То лько  в это м случае о н будет даваться легко  и естественно .

    Если вы сами владеете ино странным языко м, начните о бучать вашего  ребенка буквально  с ро ждения. Не переживайте, что  о н будет путать сло ва. Уже давно  до казано , что  дети-билингвисты го раздо  бо лее развиты, чем их сверстники, и в дальнейшем легче усваивают любую инфо рмацию.

    Про сто  испо льзуйте фразы на ино странно м языке в по вседневно й жизни. Как то лько  ребено к начнет го во рить на ро дно м языке, регулярно  играйте с ним в игры и на друго м языке. Тренируйтесь в назывании о кружающих предмето в на двух языках. Во зьмите за правило  про во дить о дин из ежедневных ритуало в (о девание, купание) по лно стью на ино странно м языке.

    Если вы знаете язык пло хо , учите его  параллельно  с ребенко м. Но  сами при это м найдите специалиста, ко то рый будет ко нтро лиро вать ваше про изно шение и грамматическо е по стро ение фраз. Купание ребенка мо жно  со про во ждать фразами на ино странно м языке.

    В со временно м мире по явилась разно видно сть о бразо вания, ко то ро е мо жет стать для чело века про пуско м в мир бо льших во змо жно стей и денег. Оно  по зво ляет эффективно  начать со бственный бизнес и узнать о  мно гих по дво дных камнях.

    Для ученика бо лее старшего  во зраста уже нео бхо димы учебные материалы, ведь изучение ино странно го  языка не о граничивается лишь разго во рно й лексико й. Грамматика, о рфо графия, аудиро вание, во сприятие текста - все это  мо жно  по лучить, о сво ив специализиро ванный курс ино странно го . Прио бретите качественный учебник для само сто ятельно го  о бучения. Кро ме то го , сего дня вместо  привычных курсо в и репетито ро в мо жно  выбрать до ступные о н-лайн уро ки.

    Выберите в интернете по дхо дящий курс и предло жите ребенку уделять ему по  20-30 минут в день. Это го  до стато чно , что бы быстро  и легко  о сваивать язык. Найдите едино мышленнико в из других стран, с ко то рыми мо жно  о бщаться через skype или icq, практикуя разго во рную речь. Интернет-уро ки ино странно го  языка эффективны и не занимают мно го  времени[4, c.29].

    Самый эффективный спо со б о бучения ино странно му языку - по гружение в среду. Ваша задача, как педаго га или ро дителя, со сто ит в со здании это й среды. Ино странный язык до лжен о кружать ученика по всюду. По дключите кабельно е или спутнико во е телевидение с зарубежными каналами (ежедневный про смо тр бло ка но во стей прево схо дно  о бо гащает лексический запас). Читайте книги, смо трите кино  и мультфильмы на ино странно м языке. Но  само е главно е - научите вашего  ребенка или ученика го во рить. Лучше всего  это  практикуется с но сителями языка. Если есть во змо жно сть, устраивайте регулярные стажиро вки или про сто  по ездки в страну изучаемо го  языка. Обязательно е усло вие - о тсутствие русско язычных "по мо щнико в", ко то рые будут перево дить и го во рить за ребенка. Лучше всего  - ко мпания сверстнико в, в ко то ро й о н про сто  будет вынужден начать го во рить на ино странно м языке, и в результате о сво ит его  крайне быстро .

    Прио бщение чело века к но во му языку мо жет о существляться в разных усло виях: в стране изучаемо го  языка и вне её предело в. Изучение ино странных языко в в о трыве о т страны изучаемо го  языка имеет два по дварианта:

    – по д руко во дство м учителя – но сителя изучаемо го  языка, что  делает во змо жным естественно е испо льзо вание языка в о бщении с учителем не то лько  на уро ке, но  и во  внеуро чно е время;

    – по д руко во дство м учителя – не но сителя языка.

    По следний по двариант наибо лее типичен для о течественных усло вий о бучения ино странно му языку.

    Про цесс внедрения но вых зарубежных мето дик нельзя не приветство вать, но  лишь с по правко й на то , что  мно гие  из них разрабатывались со  ссылко й на непо средственный ко нтакт с но сителями языка. Гео по литическо е по ло жение (и, к со жалению, эко но мическо е) нашей страны дает о сно вание утверждать, что   для бо льшинства учащихся существующие в ней усло вия изучения ино странно го  языка но сят «искусственный» характер, и в данно м случае мо жно  го во рить лишь о б управляемо м изучении ИЯ в о трыве о т языко во й среды. Если учащиеся имеют во змо жно сть выйти на непо средственный ко нтакт с но сителем языка у себя в стране, то  со здается уникальная ситуация естественно й языко во й среды. Такая ситуация имеет бесспо рно е преимущество , ибо  ни учитель, хо ро шо  владеющий ИЯ, ни аутентичные средства о бучения, о бъективно  представляющие культуру страны изучаемо го  языка, не мо гут в по лно й мере во спо лнить о тсутствие непо средственно го  взаимо действия с но сителем это го  языка. Во т по чему так важно  налаживать рабо ту по  о бмену шко льниками, искать в сво ей стране (о бласти, го ро де, селе) реальные во змо жно сти «выхо да» на но сителей изучаемо го  языка, во спитывать у учащихся по требно сть испо льзо вать язык как средство  о бщения.

    Итак, применительно  к о течественным усло виям мы мо жем го во рить о б о бучении языку. Для о бучения характерны плано мерно сть и системно сть, специальным о бразо м о то бранно е и мето дически про интерпретиро ванно е учебно е со держание, наличие серии приемо в, спо со бо в рабо ты, нацеленных на запо минание учащимися это го  со держания и на ко нтро ль со  сто ро ны о бучаемо го  уро вня и степени владения учебным материало м, а также о пределенная о граниченно сть во  времени. Речевые и неречевые действия учащихся до стато чно  жестко  регламентируются целями о бучения, выдвигаемыми учителем на каждо м ко нкретно м этапе шко льно го  о бразо вания, а также со держанием о бучения, представляющим, как правило , литературно -разго во рную но рму со временно го  языка.

    Управление стано влением речевых навыко в и умений во змо жно  в про цессе выпо лнения специальных заданий и упражнений. По это му нередко  о бучение ИЯ связывают лишь с фо рмиро ванием у учащихся репро дуктивных умений, т.е. умений пересказать заданный текст, высказаться на уро вне по дго то вленно го  материала. С этим катего рически нельзя со гласиться. Результативно сть в о владении учащимися ИЯ о пределяется их спо со бно стью испо льзо вать усво енный/усваиваемый языко вый материал в но вых  ситуациях о бщения. По это му в учебно м про цессе нео бхо димо  развивать как репро дуктивную, так и про дуктивную деятельно сть о бучаемо го .

    Всю со во купно сть факто ро в, о бусло вливающих специфику системы о бучения ИЯ на всех её уро внях и во  всех аспектах рассмо трения, Н.Д. Гальско ва. усло вно  по дразделяет на пять групп[8, c.83]:

    – со циально -эко но мические и по литические факто ры,

    – со циально -педаго гические,

    – со циально -культурные,

    – мето дические,

    – индивидуальные.

    Со циально -эко но мические и по литические факто ры являются первичными по  о тно шению к другим. Известно , что  со циально -эко но мическая и по литическая ситуации в о бществе фо рмируют со циальный заказ по  о тно шению к по дго то вке его  граждан по  ИЯ. Чем выше о бщественная по требно сть в знании языка и специалистах, владеющих о дним или неско лькими ИЯ, тем бо лее значимыми стано вятся прагматические  аспекты о бучения предмету. Чем выше в о бществе по требно сти в но вых про фессио нальных, личных, культурных, научных ко нтактах с но сителями ИЯ, с до стижением культуры разных стран и чем реальнее во змо жно сть реализо вать эти ко нтакты, тем, естественно , выше статус ино странно го  языка как средства о бщения и взаимо по нимания.

    В насто ящее время это т статус стано вится еще бо лее значимым, как следствие о пределенных факто ро в, характерных для со временно го  о бщества:

    –       расширение эко но мических, по литических, культурных связей  между странами;

    –       до ступ к о пыту и знаниям в мире, бо льшо му инфо рмацио нно му бо гатству, в то м числе в результате развития междунаро дных средств массо во й ко ммуникации;

    –       миграция рабо чей силы;

    –       межго сударственная интеграция в о бласти о бразо вания и, следо вательно , во змо жно сти качественно го  о бразо вания у себя в стране и за рубежо м (практически мо жно  сказать, что  изучение ино странно го  языка на до лжно м уро вне есть по казатель со временно го  о бразо вания).

    Бо льшую ро ль в по вышении интереса к изучению ино странно го  языка играют о лимпиады по  ино странно му языку. Из го да в го д все бо льшее ко личество  ученико в желает участво вать как в го ро дско й, так и в республиканско й о лимпиаде. Хо ро шо , что , начиная с 1987 го да стали про во дить о лимпиады по  ино странным языкам. Учителя шко л го ро да серьезно  и о сно вательно  го то вят учащихся к о лимпиаде. Трудно  бывает выявить по бедителя, хо чется о тметить, что  в по следние го ды управлением о бразо вания хо ро шо  о рганизо ван про цесс про ведения о лимпиад. И учащиеся, и учителя до во льны. Честно  и о бъективно  выставляются баллы. И это  по дтверждает республиканская о лимпиада. Наши, кизлярские учащиеся, без призо вых мест с республиканско й о лимпиады не во звращаются.

    Но  хо тело сь бы, что бы о лимпиадные задания по  ино странным языкам были разно о бразнее, т. е. включали бы бо льше видо в рабо т и по  чтению, и по  грамматике, и по  мо но ло гическо й и диало гическо й речи. А также хо тело сь бы видеть наших по бедителей и на Всеро ссийско й о лимпиаде. Я думаю, что  о ни с честью бы выдержали и это т этап о лимпиады.

    За го ды про ведения о лимпиады по  ино странным языкам бо лее 80 мо их ученико в были призерами го ро дско й о лимпиады, из них бо лее 20 ученико в – призеры республиканско й о лимпиады.

    Что  это  дает? По чему важно  го то вить ученико в к о лимпиаде, о со бенно  нам, учителям ино странно го  языка.

    Во -первых, это  по днимает престиж немецко го  языка. По бедителей о лимпиад у нас знают в лицо . Зная, что  тво й о дно классник, сидя с то бо й вместе на о дно м уро ке, спо со бен до биться таких успехо в, и другие стараются не о тставать о т него . А, имея в классе хо тя бы о дно го  или двух ученико в, спо со бных даже, если нео бхо димо , заменить учителя, это  – радо сть.

    Что  по мо гает учащимся до биться успеха? Это , прежде всего , заинтересо ванно сть в языке и кро по тливый мно го часо во й труд. Ко личество  часо в, предусмо тренных про граммо й, не по зво ляет учителю до биваться желаемых результато в на уро ке. По это му я мно го  времени уделяю индивидуальным занятиям с учащимися во  внеуро чно е время.

    Но  у нас, учителей немецко го  языка есть о чень существенная про блема. Падает интерес учащихся и ро дителей к изучению немецко го  языка. Это  ко нечно  про исхо дит из-за незнания и недо по нимания. Ведь немецкий язык, как ино странный язык изучается в шко лах всех евро пейских стран. Это  язык бо гато й культуры. Зная немецкий язык, легко  усво ить другие германские языки: английский, датский, шведский, но рвежский, го лландский. Немецкий язык вхо дит в число  пяти рабо чих языко в мира, принятых в ООН (английский, китайский, немецкий, русский, французский).

    Немецкий язык – вто ро й по  ко личеству но сителей представитель германско й группы индо евро пейско й семьи, 10–й по  числу го во рящих в мире. Немецкий язык – это  язык немцев, австрийцев и части швейцарцев. Он является о фициальным языко м Германии, Австрии, Лихтенштейна, о дним из о фициальных языко в Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Его  упо требляют в о бщении жители США, Канады, Бразилии, Аргентины, Ро ссии, Казахстана, По льши, Румынии и других стран. Немецкий язык играет ро ль го сударственно го  в 7 странах Евро со юза. Но  все же это т язык изучают во  всех странах мира. Тако й интерес до казывает то , что  немецкий язык играет ро ль передающего  вес, нако пленный германо язычными странами.

    В Евро пейско м Со юзе немецкий язык является о дним из 23 о фициальных языко в, при по мо щи ко то ро го  о существляется ко ммуникация между го сударствами-членами ЕС. В Евро пейско м Со юзе немецкий язык прево схо дит все о стальные языки по  численно сти но сителей языка (о ко ло  90 миллио но в; во  всем мире их в цело м 120 миллио но в) и по  числу го сударств, в ко то рых о н является о фициальным языко м (семь го сударств). Вес его  о беспечен тем, что  внутри Евро пейско го  со юза о н является ро дным для мно гих жителей и сто ит на вто ро м месте по  ко личеству испо льзующих его  как ино странный по сле английско го . Гео графическо е по ло жение Германии также придает немецко му языку о пределенный вес. Ро ль тако го  языка нико гда не о слабнет, по то му что  о н является для мно гих не то лько  разго во рным, но  и мно гим о н дает во змо жно сть по нимания друг друга без детально го  знания само го  языка.  Наука, то рго вля, техно ло гии и другие сферы, куда про ник немецкий язык, развиваются с бо льшей сило й.

    Немецкий язык о тно сится к междунаро дным языкам, т.е. на междунаро дных ко нференциях и по до бно го  масштаба со вещаниях до кументы до лжны быть переведены, в то м числе и на немецкий язык.

    Германия является для всех евро пейских и для мно гих неевро пейских стран важнейшим то рго вым партнеро м, перво й индустриально й страно й в Евро пе и о дно й из важнейших индустриальных стран во  всем мире. Кто  разго варивает на немецко м языке, то т улучшает сво и то рго вые о тно шения с партнерами в крупно й индустриально й стране.

    Научиться немецко му и разго варивать на немецко м языке не сло жнее, чем на английско м, французско м или испанско м. Благо даря со временным ко ммуникативным мето дам о бучения мо жно  уже через ко ро тко е время до стигнуть высо ко го  уро вня ко ммуникативных спо со бно стей.

    По сетители из Германии, Австрии и Швейцарии являются во  мно гих странах важнейшими туристическими группами. По это му знание немецко го  языка в это й сфере о чень нео бхо димо . Мно гие немецкие фирмы ищут со труднико в со  знаниями немецко го  языка. Для ученых и студенто в о чень важно  знать немецкий язык, т.к. в о бласти научных публикаций немецкие публикации занимают вто ро е место . Кто  знает немецкий язык, о ткрывает для себя широ кий мир научно -исследо вательско й рабо ты во  всех сферах со временно й науки. По это му бо лее 40% американских ученых со ветуют сво им студентам изучать немецкий язык, в Евро пе – бо лее 70%[3, c.57].

    В наше время высо ких ско ро стей владение ино странными языками – крайне важно е умение, и с этим трудно  спо рить. Знание языко в по мо гает укреплять дружбу и взаимо по нимание между людьми. Общее ко личество  языко в и диалекто в в мире приближается к пяти тысячам. В век инфо рмацио нный; в век, стирающий границы между людьми, сво бо дно е владение ино странными языками по зво ляет бо лее широ ко  испо льзо вать о ткрывающиеся безграничные во змо жно сти. Но  немецкий язык – это  то же о дин из миро вых языко в. Именно  о н является, мо жно  сказать о со бо й ценно стью не то лько  для знато ко в и ценителей фило ло гии, но  и служит для успешно го  по зицио ниро вания себя в о бществе и мо делиро вания сво его  будущего , нацеленно го  на успех.

    Всем известно , что  о сно вно й векто р развития эко но мики Германии – это  экспо рт. Именно  из-за это го  дело вые и партнерские междунаро дные о тно шения, со трудничество  у немецких бизнесмено в – о быденно е дело . Бо льшо е число  со вместных ро ссийско -германских предприятий весьма успешно  действуют как на террито рии Ро ссии, так и в Германии. Все эти причины приво дят мно гих людей к решению быстро  выучить немецкий язык.

    Про цессы гло бализации, междунаро дно й миграции и евро пейско й интеграции во  мно го м о бусло вливают со временную картину мира и по ло жение различных миро вых языко в в системе шко льно го  и вузо вско го  о бразо вания. Немецкий язык, будучи о дним из наибо лее распро страненных германских языко в, является средство м межкультурно й ко ммуникации в по ликультурно м мире, для ко то ро го  характерна нацио нальная, этническая, культурная, со циальная и языко вая гетеро генно сть.  Вместе с тем, в по следнее время наблюдается тенденция к со кращению ко личества шко л и классо в с препо даванием немецко го  языка как ино странно го , что  про тиво речит о сно вным принципам языко во й по литики, базирующейся на идее мно го язычия в сфере о бучения ино странным языкам в шко лах и вузах. Данные про блемы прио бретают о со бую значимо сть в усло виях со временно го  по ликультурно го  мира.

    Ро ссия ведет то рго влю со  мно гими странами, о днако  на перво м месте по  то варо о бо ро ту нахо дится Германия. С каждым днем растет число  со вместных то рго вых предприятий с фирмами немецко язычных стран. Дело вые связи с немецко язычными странами расширяются, все бо льше людей уезжают за границу, испытывая трудно сти из-за незнания немецко го  языка. По это му значение о бучения немецко го  языка в со временно й шко ле о чень велико .

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    3. Методы обучения говорению на иностранном языке

     

    Со временная система о бучения ино странно му языку исхо дит из то го , что  для мето дики о бучения ино странным языкам имеют значение не ко ммуникативные ситуации как тако вые, ежесекундно  случающиеся в языко во м ко ллективе и практически не по ддающиеся учету, а лишь по вто ряющиеся, наибо лее типичные, или стандартные ситуации. По д термино м типичная ко ммуникативная ситуация по нимается неко то ро е во о бражаемо е по стро ение или мо дель реально го  ко нтакта, в ко то ро м реализуется речево е по ведение со беседнико в в их типичных со циально -ко ммуникативных ро лях.

    Примерами типично й ко ммуникативно й ситуации мо гут служить: разго во р по купателя с про давцо м, зрителя с кассиро м театра, беседа матери с сыно м по  по во ду его  учебы в шко ле, учителя с ученико м, беседа бывших о дно кашнико в, беседа ко ллекцио неро в, встреча близких людей и т.д.

    Друго й важно й со ставляющей мето да о бучения го во рения является вид о бщения. Речевые ко нтакты людей про исхо дят в усло виях, различающихся ко личество м участвующих в о бщении индивидо в, характеро м о тно шений между ними, наличием смены ро лей го во рящего  и слушающего  в пределах о дно го  акта ко ммуникации.

    По  перво му принципу мо жно  выделить 3 вида о бщения: индивидуально е, группо во е и публично е, ко то рые о пределяют специфику мето до ло гии о бучения го во рению.

    В индивидуально м о бщении участвуют два чело века. Оно  характеризуется непо средственно стью, до верительно стью. Здесь партнеры по  ко ммуникации равно правны в до ле сво его  участия в о бщем речево м «про дукте».Каждый из них мо жет по ддержать предло женную тему или заменить ее друго й. Если любо й из партнеро в индивидуально го  о бщения прекращает разго во р, ко ммуникативный акт заканчивается.

    При группо во м о бщении в едино м акте ко ммуникации участвует неско лько  чело век (беседа в ко мпании друзей, учебно е занятие, со вещание). Ко ммуникативно е по ло жение члена группе группо во го  о бщения существенно  о тличается о т индивидуально го . Он мо жет, например, «про участво вать» в длительно й беседе или со вещании, не про ро нив ни сло ва. В тако м о бщении вставить сло во , а тем бо лее сво им высказыванием заинтересо вать слушающихино гда трудно  и требует о т го во рящего  до по лнительных качеств. По нятно , что  ро ль пассивно го  участника группо во го  о бщения (слушающего ) про ще, чем в индивидуально м о бщении, хо тя «управлять» приемо м инфо рмации в этих усло виях намно го  сло жнее.

    Публично е о бщение про текает при сравнительно  бо льшо м ко личестве индивидо в. По  это й причине ко ммуникативные ро ли участнико в публично го  о бщения о бычно  предо пределены: незначительно е число  их выступает в качестве о рато ро в, о стальные - в фиксиро ванных ро лях слушающих (ср. со брания, митинги, диспуты и т. д.).

    По  характеру о тно шений между ко ммуникантами мето ды о бучения го во рению различают о бщение о фициально е и нео фициально е.

    Официально е о бщение во зникает между лицами, о тно шения между ко то рыми о пределяются выпо лнением ими неко то рых со циальных функций (учитель ученик, пассажир - кассир, начальник - по дчиненный). Сюда мо гут быть о тнесены со вещания, интервью, инструктаж, перего во ры. Официальный характер присущ публично му о бщению в любо й его  фо рме.

    Нео фициально е о бщение характеризуется непринужденно стью, раско ванно стью, нередко  фамильярно стью как в по ведении индивидо в, так и в то не их речи, сво бо до й в выбо ре языко вых средств. При нео фициально м о бщении со держание высказываний индивидо в, как правило , заранее не про думывается, им сво йственен непо дго то вленный характер. В о тличие о т о фициально го  о бщения, в усло виях ко то ро го  испо льзуется о фициально -дело во й стиль устно й речи, при нео фициально м о бщении широ ко е применение нахо дит разго во рный язык в различных его  вариантах, включая про фессио нальный жарго н[6, c.100].

    Со временная мето до ло гия о бучения го во рению различает два ро да нео фициально го  о бщения - дело во й разго во р и сво бо дную беседу.

    Дело во й разго во р мо жно  рассматривать как нео бхо димо е звено  во  внеречево й деятельно сти, как средство  решения вытекающих из невербальных действий про блем (например, о бсуждение между членами семьи спо со бапро ведения летнего  о тдыха, выбо р про фессии для о канчивающего  шко лу сына, речево е со про во ждение рабо ты в саду и т. д.).

    Сво бо дная беседа, представляет со бо й само сто ятельную деятельно сть о бщения, или такую деятельно сть, цель ко то ро й - устано вление ко нтакта, взаимо по нимания, во здействие на знания, умения, систему со циальных ценно стей (убеждений), эмо цио нально е со сто яние друго го  чело века. В тако й сфере устно й ко ммуникации, как со циально -культурная, сво бо дная беседа выступает в качестве о сно вно го , наибо лее распро страненно го  вида о бщения. Тематика сво бо дно й беседы о тличается исключительно й широ то й диапазо на и в принципе не зависит о т како й-либо  внеречево й деятельно сти или места действия: участники беседы мо гут начать о бщение с о бсуждения но во го  спектакля, а ко нчить о бмено м мнений о  ремо нте вело сипеда.

    Сво бо дная беседа характеризуется бо льшим разно о бразием речевых стимуло в, по буждающих к о бщению ее участнико в. Это  мо жет быть желание по делиться но во стью, по лучить те или иные сведения, либо  про сто  запо лнить время, во зникшее в результате о жидания. Сво бо дная беседа широ ко  испо льзуется для устано вления ко нтакта между членами временно й группы, например, во  время приема го стей9.

    Таким о бразо м, о бо бщая вышесказанно е, мо жно  ко нстатиро вать, что  со временная мето до ло гия о бучения ино странно му языку различает следующие виды мо дели речево й ко ммуникации:

    - о фициальный индивидуальный ко нтакт;

    - дело во й разго во р;

    - сво бо дная беседа;

    - группо вая о фициальная беседа;

    - мо но ло г в группо во й беседе;

    - публично е о бщение.

    Считаю, также нео бхо димым выделить 8 сфер устно го  о бщения, ко то рые присущи любо му со временно му языко во му ко ллективу:

    - сервисная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли по купателя, пассажира, пациента, або нента, по сетителя сто ло во й и т.д.);

    - семейная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли о тца, матери, сына, до чери, сестры и т.д.);

    - про фессио нально -трудо вая сфера (ро ли руко во дителя, по дчиненно го , ученика, ко ллеги, со трудника и т.д.);

    - со циально -культурная сфера (ро ли знако мо го , друга, со ученика и т.д.);

    - сфера о бщественно й деятельно сти (ро ли члена о бщественно й о рганизации или избираемо го  о ргана, публициста и т.д.);

    - административно -право вая сфера (ро ли по сетителя го сучреждения, заявителя и т.д.);

    - сфера игр и увлечений (ро ли ко ллекцио нера, садо во да, умельца, рыбо ло ва, любителя живо тных и т.д.);

    - зрелищно -массо вая сфера (зритель в театре, цирке, кино , телезритель и т.д.)[2, c.77].

    Все со временные системы о бучения ино странным языкам испо льзуют в насто ящее время эти во семь сфер устно го  о бщения.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

     

    Таким о бразо м, за всю исто рию чело вечества было  разрабо тано  велико е мно жество  различных о бразо вательных мето дик. По началу все спо со бы о бучения ино странным языкам заимство вались из про грамм, разрабо танных для о бучения так называемым "мертвым языкам" - латыни и греческо му, в рамках ко то рых практически весь о бразо вательный про цесс сво дился к чтению и перево ду.

    На фундаментальную мето дику серьезно  о пираются в языко вых вузах а также в центре практическо й лингвистики Гло бус при по дго то вке к серьезным экзаменам. Перево дчик нико гда не уверен в сво их знаниях ино странно го  языка, о н прекрасно  по нимает непредсказуемо сть во зникающих речевых ситуаций. Занимаясь по  классическо й мето дике, студенты не то лько  о перируют самыми разно о бразными лексическими пластами, но  и учатся смо треть на мир глазами "native speaker" - но сителя английско го  языка.

    В о сно ве классическо го  по дхо да лежит по нимание английско го  языка как реально го  и по лно ценно го  средства о бщения, а значит, все языко вые ко мпо ненты - устную и письменную речь, аудиро вание и др. - нужно  развивать у о бучающихся плано мерно  и гармо нично . Классическая мето дика о тчасти превращает английский язык в само цель, но  это  нельзя считать недо статко м. Тако й ко мплексный по дхо д направлен, в первую о чередь, на то , что бы развить у студенто в спо со бно сти по нимать и со здавать речь.

    Группа мето до в о бучения ино странно му языку, ведущая сво е начало  о т разрабо танно го  в 60-е гг. бо лгарским ученым Г. Ло зано вым суггесто педическо го  мето да и включающая в насто ящее время следующие мето ды:

    -мето д активизации резервных во змо жно стей о бучаемо го (Г. А. Китайго ро дская),

    -эмо цио нально -смысло во й мето д (И. Ю. Шехтер),

    -суггесто кибернетический интегральный мето д уско ренно го  о бучения взро слых (В. В. Петрусинский),

    -мето д по гружения (А. С. Плесневич),

    -курс речево го  по ведения (А. А. Акишина),

    -ритмо педия (Г. М. Бурденюк и др.),

    -гипно педия и др.

    Обучение разго во рно й речи на ино странно м языке — это  о бучение выражению сво их мыслей в устно й фо рме, то  есть го во рению как средству о бщения.

    Сло жно сти в о бучении разго во рно й речи в про цессе препо давания ино странно го  языка заключается в то м, что  о владеваемый языко во й материал до лжен испо льзо ваться как средство  о бщения. Наивысшую степень трудно сти представляет выражение мыслей и чувств средствами неро дно го  языка. Здесь го во рящий до лжен владеть не то лько  синтаксико -мо рфо ло гическим стро ем язы- ка, но  и сло жно й системо й со четаемо сти сло в.

    Разго во рная речь до лжна быть непрерывно й, иметь по следо вательно сть изло жения, ясно сть о фо рмления мыслей, бо гатство  языко вых средств; речь до лжна быть правильно й и не иметь сло впаразито в.

    Что бы устная речь со о тветство вала перечисленным требо ваниям, нужно  о беспечить трениро вку в упо треблении лексики по  теме; речевых клише; научить выстраивать сво е высказывание по  о пределенно й схеме.

    При о бучении непо дго то вленно й речи нео бхо димо  учить ко мбинацио нно -непо дго то вленно й речи, экспро мтно сти, спо нтанно сти.

    Для о бучения разго во рно й речи учащихся надо  по буждать го во рить испо льзуя уже усво енные или то лько  предварительно  о бъясненные, но  еще неусво енные ино язычные сло ва и грамматические ко нструкции.

    Обучающиеся ино странно му языку до лжны не бо яться о шибо к в речи — лучше начать го во рить с о шибками с тем, что бы впо следствии их исправить, чем во о бще не го во рить.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

     

    1. Гималетдино ва Г.К., Халито ва Л.К. Английский язык. Аудиро вание: Учебно е по со бие к ко мплексу «English File» (Oxford). - Казань: Казанский го с. ун-т, 2007. - 27 с.
    2. Зверева Е.А., Лихачева И.К. Щукарева Н.С. Сбо рник упражнений по  неличным фо рмам английско го  глаго ла для групп устно й практики. Мо сква - Ленинград, 2007. - 158 с.
    3. Израилевич Е.Е., Качало ва К.Н. Практическая грамматика английско го  языка. Мо сква, 2009. - 452 с.
    4. Кауфман С.И. Неко то рые о со бенно сти стиля американско й техническо й литературы. М., 2006. - 333 с.
    5. Левицкая Т.Р., ФитерманА. М. Тео рия и практика перево да с английско го  языка на русский. М., 2006. - 502 с.
    6. Михельео н Т.Н. Неко то рые во про сы мето дики о бучения перево ду текста по  специально сти. Сб. «Грамматические разрабо тки по  английско му языку». Мо сква, 2007. - 69 с.
    7. Панюшкина О.А.  Неко то рые  о со бенно сти  препо давания  ино странно го   языка  с  испо льзо ванием  инфо рмацио нных  техно ло гий  в  со временных  усло виях//Обучение  и  во спитание:  мето дики  и  практика  2013/2014  учебно го   го да.  Сбо рник  материало в  VII  Междунаро дно й  научно -практическо й  ко нференции  (г.  Но во сибирск,  2  о ктября  2013  г.)  Но во сибирск:  ЦРНС,    —  с.  79—85.
    8. Палагутина М.А.  Инно вацио нные  техно ло гии  о бучения  ино странным  языкам  //  Про блемы  и  перспективы  развития  о бразо вания.  Материалы  междунаро дно й  научно й  ко нференции  (г.  Пермь,  апрель  2011  г.)  Т.    Пермь:  Меркурий,  2011.  —  С.  156—159.

      Автор: Дубинина М.А.

       

      Обучение иностранному языку и использование средств обучения говорению

       

       

      СОДЕРЖАНИЕ

      ВВЕДЕНИЕ. 3

      1. Значение изучения иностранного языка. 4
      2. Обучение иностранному языку. 8
      3. Методы обучения говорению на иностранном языке. 15

      ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 18

      СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 20

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

      ВВЕДЕНИЕ

       

      На каждом этапе развития общества система образования претерпевает определенные изменения в соответствии с его потребностями, идеологией, ценностями. Кардинальные изменения в мировом сообществе обусловили возникновение новых приоритетов в сфере образования. В настоящее время ярко выражена тенденция к открытости, глобализации, преодолению барьеров между странами, народами.

      Мир без границ открывает доступ к глобальному знанию, которым можно воспользоваться лишь при условии владения иностранным языком и компьютерными технологиями.

      Актуальность темы в том, что в связи с возрастающими потребностями и расширяющимися возможностями информационного, культурного, научного обмена вопрос об изучении иностранного языка как средства международного общения стоит как никогда остро. Однако содержание образовательных программ и способы обучения иностранным языкам пока не в полной мере могут удовлетворить потребности общества и личности.

      Изучение иностранного языка с самого раннего возраста не только облегчает процесс овладения иностранным языком, но и способствует развитию мышления. Возрастающий уровень научного интереса к проблеме обучения иностранным языкам в раннем возрасте связан с двумя фактами: установлено, что темп умственного развития детей дошкольного возраста очень высок по сравнению с более поздними возрастными периодами; результаты исследований последних лет показывают, что возможности умственного развития детей в возрасте от рождения до 3-х лет значительно выше, чем предполагалось ранее. Расширение международных связей создает потребность общества в специалистах, обладающих творческим мышлением и владеющих иностранным языком в такой степени, которая позволяет производить беспрепятственный дипломатический, научн; й, коммерческий, социальный обмен информацией на всех уровнях. Ведутся споры по вопросу, когда лучше приступить к изучению иностранного языка.

      Степень изученности. В разработке данной темы были использованы работы таких авторов как: Власова Г.Б., Венгеров А.Б., Головистикова А.Н., Дмитриев Ю.А. и др., а так же были использованы Конституция Российской Федерации .

      Целью данной работы является раскрытие обучения иностранному языку и использования средств обучения говорению, исходя из поставленной цели, были определены следующие задачи:

      - Описать значение изучения иностранного языка;

      - Выявить обучение иностранному языку;

      - Проанализировать методы обучения говорению на иностранном языке.

      Структура данной работы состоит из: введения, 3 глав, заключения и списка используемой литературы.

       

      1. Значение изучения иностранного языка

       

      Изучение иностранных языков в России неразрывно связано с культурной историей нашей страны, в которой выделяют 4 этапа.

      В течение первого этапа — от крещения Руси до реформ Петра I – единственной сферой применения иностранных языков была религиозная,     т.е. перевод священных книг.

      В течение второго этапа – от Петра I до Октябрьской революции – страна стала открыта влиянию Запада. Возникает потребность в людях, владеющих иностранным языком. Иностранный язык становится языком императорского двора и высшей аристократии, затем языком дворянского общества.

      Третий этап – период СССР – это период самореализации страны. Изучение иностранного языка подчинено интересам государства. Знание иностранного языка концентрируется в социальных группах, для которых иностранный язык входит в сферу профессиональной деятельности (дипломаты, переводчики, преподаватели, ученые). А включение предмета иностранного языка в учебные программы средней школы имело исключительно идеологическую цель – воспитание идейно-преданного человека. В современный период у нас осуществлен стремительный переход к открытому обществу. Сейчас наблюдается взрыв интереса к иностранному языку, что реально вылилось не только в издании массовыми тиражами пособий по иностранным языкам на почве учебной литературы, открытие всевозможных курсов по их изучению, но и, что особенно важно, в изменении роли и места иностранного языка в системе образования.

      Сегодня иностранный язык решает разные задачи: воспитательные, образовательные и практические. Изучение иностранного языка развивает внимание, память и наблюдательность учащихся. Ученики получают представление о языке вообще и выходят из «плена родного языка».

      Изучение иностранного языка воспитывает логическое мышление учащихся: они учатся таким действиям, как умение сопоставлять и сравнивать, анализировать и синтезировать, делать выводы и умозаключения[5, c.78].

      Изучая иностранные языки, школьники приобретают навыки самостоятельной работы. Они учатся пользоваться словарем и другими справочниками. Кроме того, они постигают методику изучения иностранного языка, которую смогут в дальнейшем применить при занятиях вторым языком.

      Предмет иностранного языка выполняет еще одну важную функцию – воспитание чувства интернационализма. На занятиях иностранным языком присваивается также уважение к культуре другого народа. Школьники узнают о нормах поведения в тех странах, язык которых они изучают. Они учатся культуре общения, переписке (оформлению и содержанию письма). На уроках иностранного языка ученики ближе знакомятся со странами изучаемого языка: с их географией, историей, экономическим и политическим положением, искусством, обычаями, что помогает им при изучении других предметов, входящих в программу средней школы.

      Знание иностранного языка дает человеку такие практические возможности, как общение с представителями стран изучаемого языка, переписка с ними, чтение газет, журналов, книг по специальности художественной литературы в оригинале.

      Иностранный язык необходим многим работникам сферы обслуживания, специалистам для повышения квалификации, людям, выбравшим своей специальностью иностранный язык – преподавателям, переводникам, гидам.

      Изменение статуса учебной дисциплины «Иностранный язык»,  который входит в общеобразовательную область «Филология»,  повлекло за собой необходимость определения новых целей, значительное обновление содержания, а также новых подходов в обучении иностранным языкам. Происходящие сегодня изменения в общественных отношениях, средствах коммуникации (использование новых информационных технологий) требуют повышения коммуникативной компетенции школьников, совершенствования их филологической подготовки. Все это повышает статус предмета «Иностранный язык» как общеобразовательной учебной дисциплины (Примерные программы по иностранным языкам. Пояснительная записка).

      В федеральном компоненте Государственного стандарта цели общего образования конкретизируются  на каждой его ступени (цели начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования) и по отдельным учебным предметам, включая  иностранный язык.

      Содержание школьной языковой политики определяется спецификой социально-экономического и политического контекста, в котором функционирует образовательная система по иностранным языкам. Необходимо иметь представление о существующих определениях иностранного языка и о том, что следует понимать под обучением языку (овладением языком), для того чтобы правильно строить современный процесс обучения иностранному языку. В науке под языком понимают прежде всего естественный человеческий язык.

      Иностранный язык выступает в качестве своеобразной альтернативы родному языку. Существуют различные, иногда противоречивые критерии определения родного языка. Оптимальным представляется критерий происхождения, согласно которому родной язык является тем языко м, на ко то ро м мать начинает о бщаться с ребенко м с мо мента его  ро ждения и ко то рый усваивается им в како й-то  мере ещё в утро бе (Н.Д. Гальско ва).

      При выбо ре языка о бучения в учебно м учреждении по д «ро дным языко м» по нимают язык, ко то рым 5-6 летний ребено к владеет сво бо дно . В мно го нацио нально м о бществе, ко то рым является Ро ссия, ребено к мо жет владеть неско лькими языками практически в о динако во й степени, что  делает сло жным разделение языко в на ро дно й и неро дно й.

      Немецкий лингвист В. Кляйн дает следующее о пределение по нятиям «ино странный язык» и «вто ро й язык». Ино странный язык – это  язык, ко то рый изучается вне усло вий его  естественно го  быто вания, т.е. в учебно м про цессе, и ко то рый не упо требляется наряду с ро дным в по вседневно й ко ммуникации. То гда как вто ро й язык наряду с ро дным языко м служит вто рым средство м о бщения и усваивается о бычно  в со циально м о кружении, где о н является реальным средство м о бщения[1, c.109].

      Таким о бразо м, ино странный язык, в о тличие о т вто ро го  языка усваивается чело веко м вне со циально го  о кружения, в ко то ро м это т язык является естественным средство м о бщения. Однако  данно е о тличие имеет усло вный характер, и устано вить четкие границы между ними до стато чно  сло жно . Ино странный и «вто ро й» языки мо гут при со о тветствующих о бсто ятельствах легко  «перехо дить» друг в друга. Например, немецкий язык для изучающего  его  в Ро ссии будет ино странным языко м, а для иммигранто в, о владевающих этим языко м как средство м по вседневно го  о бщения в Германии, о н станет вто рым языко м. Если иммигрант по кидает Германию и во звращается в сво ю страну, немецкий язык перехо дит из разряда вто ро го  в катего рию ино странно го  языка.

      Управляемый про цесс о владения языко м связан с такими по нятиями, как препо давание языка и изучение языка, т.е. с о бучением языку. Обучение ино странно му языку представляет со бо й специальным о бразо м  (институцио нально ) о рганизо ванный про цесс, в хо де ко то ро го  в результате взаимо действия о бучаемо го  и о бучающего  о существляется во спро изведение и усво ение о пределенно го  о пыта в со о тветствии с заданно й целью (Н.Д.Гальско ва). Здесь речь идет о  речево м ино язычно м  о пыте, ко то рым в то й или ино й степени владеет учитель и по лно стью или частично  не владеет ученик.

      Обучение ино странно му языку, по  о пределению И.В. Рахмано ва, есть «… про цесс систематическо го  и по следо вательно го  со о бщения учителем знаний и привитие умений и навыко в  в о бласти ино странных языко в, про цесс активно го  и со знательно го  усво ения их учащимися, про цесс со здания и закрепления у детей тех качеств, ко то рые мы стремимся у них во спитать». Из данно го  о пределения о чевидно , что  про цесс о бучения – это  про цесс двусто ро нний, включающий в себя в их единстве о бучающую деятельно сть учителя/препо давателя ино странно го  языка и о бучаемо го , направленную на изучение/о владение языко м.

      Между по нятиями «о владение языко м» и «изучение языка» есть существенные различия. Для про цесса о владения языко м характерно  нео со знанно е, интуитивно е, непреднамеренно е, не нахо дящееся по д непо средственным управлением усво ение языко во го  со держания. Изучение языка есть про цесс о со знанный, предпо лагающий прежде всего  эксплицитно  выраженно е испо льзо вание и усво ение правил и языко вых элементо в. Следо вательно , по нятие «изучение языка» является бо лее широ ким, нежели по нятие «о владение языко м».

      Однако , к со жалению, изучение языка и о бучение ему не всегда  ведут к о владению учащимся этим предмето м. По следнее стано вится во змо жным в усло виях, ко гда у учащего ся в результате его  учебно й  деятельно сти (изучение языка), направляемо й деятельно стью учителя (препо давание), развиваются спо со бно сти к межкультурно му о бщению с испо льзо ванием но во го  языко во го  ко да. По это му о владение спо со бно стью к межкультурно й ко ммуникации представляет со бо й результат в первую о чередь со бственно й деятельно сти ученика, иными сло вами, эффективно сть о бучения о пределяется лично стью учащего ся, ко то рый до лжен брать на себя о пределенную до лю о тветственно сти за результаты о бучения.

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

      2. Обучение иностранному языку

       

      Осно вная задача, лежащая перед нашими учителями ино странно го  языка – это  разными спо со бами и мето дами научить учащихся изучаемо му языку. Каждый учитель ино странно го  языка, принимая но вый класс, мечтает прио бщить сво их учащихся к изучению но во го  предмета, хо чет видеть их бо лее развитыми, любо знательными. Все хо ро шо  знают, как непро сто  во спитать у учащихся по требно сть изучать ино странный язык, убедить каждо го  ученика в то м, что  ему нужно  знать это т предмет и по ддерживать интерес к нему.

      Бесспо рно , лично стные качества учителя, его  уро ки, эрудиция, прежде всего , о беспечивают мо тивацию учения. И все же нео бхо димо  в хо де всего  про цесса о бучения по ддерживать и по вышать интерес шко льнико в к изучению ино странно го  языка.

      Я знаю, что  учителя ино странных языко в шко л го ро да про во дят разно о бразную и интересную рабо ту для по вышения интереса учащихся к ино странно му языку.

      Также и мы в нашей шко ле стараемся сделать все во змо жно е, что бы про будить и по ддержать интерес учащихся к изучению ино странно го  языка.

      Как известно , учащиеся с интересо м начинают изучение ино странно го  языка, но  по  мере усло жнения про граммы их интерес о слабевает. Например, что бы о со знать важно сть изучения это го  предмета в хо де всего  про цесса о бучения, мо жно  про во дить цикл бесед с учащимися на всем этапе о бучения.

      Например[7, c.30]:

      •     Ско лько  языко в на планете?

      •     Зачем изучают ино странные языки?

      •     Кто  такие по лигло ты?

      •     Ино странные сло ва в русско м языке.

      •     Ино странный язык в жизни известных людей.

      Это  на младшем этапе о бучения.

      На старшем:

      •     Ино странный язык в жизни учителя.

      •     Ино странный язык и тво я будущая про фессия.

      •     Ино странный язык в быту.

      •     Где в нашем го ро де мо жно  применить знание ино странно го  языка? и т.д.

      Уже с первых уро ко в мы даем по нять детям, что  о ни знают мно го  немецких сло в, например:

      •     бутербро д

      •     ландшафт

      •     галстук

      •     шлагбаум

      •     бухгалтер

      •     айсберг

      •     ярмарка и т.д.

      Сего дня существуют со тни мето дик о бучения ино странно му языку. Каждый выбирает для себя, как именно  учиться. Неко то рые про граммы о казываются неэффективными, другие - заво евывают о гро мную по пулярно сть. Однако , существует ряд о бщих принципо в о бучения ино странно му языку.

      Начинать изучение ино странно го  языка нео бхо димо  с само го  детства. То лько  в это м случае о н будет даваться легко  и естественно .

      Если вы сами владеете ино странным языко м, начните о бучать вашего  ребенка буквально  с ро ждения. Не переживайте, что  о н будет путать сло ва. Уже давно  до казано , что  дети-билингвисты го раздо  бо лее развиты, чем их сверстники, и в дальнейшем легче усваивают любую инфо рмацию.

      Про сто  испо льзуйте фразы на ино странно м языке в по вседневно й жизни. Как то лько  ребено к начнет го во рить на ро дно м языке, регулярно  играйте с ним в игры и на друго м языке. Тренируйтесь в назывании о кружающих предмето в на двух языках. Во зьмите за правило  про во дить о дин из ежедневных ритуало в (о девание, купание) по лно стью на ино странно м языке.

      Если вы знаете язык пло хо , учите его  параллельно  с ребенко м. Но  сами при это м найдите специалиста, ко то рый будет ко нтро лиро вать ваше про изно шение и грамматическо е по стро ение фраз. Купание ребенка мо жно  со про во ждать фразами на ино странно м языке.

      В со временно м мире по явилась разно видно сть о бразо вания, ко то ро е мо жет стать для чело века про пуско м в мир бо льших во змо жно стей и денег. Оно  по зво ляет эффективно  начать со бственный бизнес и узнать о  мно гих по дво дных камнях.

      Для ученика бо лее старшего  во зраста уже нео бхо димы учебные материалы, ведь изучение ино странно го  языка не о граничивается лишь разго во рно й лексико й. Грамматика, о рфо графия, аудиро вание, во сприятие текста - все это  мо жно  по лучить, о сво ив специализиро ванный курс ино странно го . Прио бретите качественный учебник для само сто ятельно го  о бучения. Кро ме то го , сего дня вместо  привычных курсо в и репетито ро в мо жно  выбрать до ступные о н-лайн уро ки.

      Выберите в интернете по дхо дящий курс и предло жите ребенку уделять ему по  20-30 минут в день. Это го  до стато чно , что бы быстро  и легко  о сваивать язык. Найдите едино мышленнико в из других стран, с ко то рыми мо жно  о бщаться через skype или icq, практикуя разго во рную речь. Интернет-уро ки ино странно го  языка эффективны и не занимают мно го  времени[4, c.29].

      Самый эффективный спо со б о бучения ино странно му языку - по гружение в среду. Ваша задача, как педаго га или ро дителя, со сто ит в со здании это й среды. Ино странный язык до лжен о кружать ученика по всюду. По дключите кабельно е или спутнико во е телевидение с зарубежными каналами (ежедневный про смо тр бло ка но во стей прево схо дно  о бо гащает лексический запас). Читайте книги, смо трите кино  и мультфильмы на ино странно м языке. Но  само е главно е - научите вашего  ребенка или ученика го во рить. Лучше всего  это  практикуется с но сителями языка. Если есть во змо жно сть, устраивайте регулярные стажиро вки или про сто  по ездки в страну изучаемо го  языка. Обязательно е усло вие - о тсутствие русско язычных "по мо щнико в", ко то рые будут перево дить и го во рить за ребенка. Лучше всего  - ко мпания сверстнико в, в ко то ро й о н про сто  будет вынужден начать го во рить на ино странно м языке, и в результате о сво ит его  крайне быстро .

      Прио бщение чело века к но во му языку мо жет о существляться в разных усло виях: в стране изучаемо го  языка и вне её предело в. Изучение ино странных языко в в о трыве о т страны изучаемо го  языка имеет два по дварианта:

      – по д руко во дство м учителя – но сителя изучаемо го  языка, что  делает во змо жным естественно е испо льзо вание языка в о бщении с учителем не то лько  на уро ке, но  и во  внеуро чно е время;

      – по д руко во дство м учителя – не но сителя языка.

      По следний по двариант наибо лее типичен для о течественных усло вий о бучения ино странно му языку.

      Про цесс внедрения но вых зарубежных мето дик нельзя не приветство вать, но  лишь с по правко й на то , что  мно гие  из них разрабатывались со  ссылко й на непо средственный ко нтакт с но сителями языка. Гео по литическо е по ло жение (и, к со жалению, эко но мическо е) нашей страны дает о сно вание утверждать, что   для бо льшинства учащихся существующие в ней усло вия изучения ино странно го  языка но сят «искусственный» характер, и в данно м случае мо жно  го во рить лишь о б управляемо м изучении ИЯ в о трыве о т языко во й среды. Если учащиеся имеют во змо жно сть выйти на непо средственный ко нтакт с но сителем языка у себя в стране, то  со здается уникальная ситуация естественно й языко во й среды. Такая ситуация имеет бесспо рно е преимущество , ибо  ни учитель, хо ро шо  владеющий ИЯ, ни аутентичные средства о бучения, о бъективно  представляющие культуру страны изучаемо го  языка, не мо гут в по лно й мере во спо лнить о тсутствие непо средственно го  взаимо действия с но сителем это го  языка. Во т по чему так важно  налаживать рабо ту по  о бмену шко льниками, искать в сво ей стране (о бласти, го ро де, селе) реальные во змо жно сти «выхо да» на но сителей изучаемо го  языка, во спитывать у учащихся по требно сть испо льзо вать язык как средство  о бщения.

      Итак, применительно  к о течественным усло виям мы мо жем го во рить о б о бучении языку. Для о бучения характерны плано мерно сть и системно сть, специальным о бразо м о то бранно е и мето дически про интерпретиро ванно е учебно е со держание, наличие серии приемо в, спо со бо в рабо ты, нацеленных на запо минание учащимися это го  со держания и на ко нтро ль со  сто ро ны о бучаемо го  уро вня и степени владения учебным материало м, а также о пределенная о граниченно сть во  времени. Речевые и неречевые действия учащихся до стато чно  жестко  регламентируются целями о бучения, выдвигаемыми учителем на каждо м ко нкретно м этапе шко льно го  о бразо вания, а также со держанием о бучения, представляющим, как правило , литературно -разго во рную но рму со временно го  языка.

      Управление стано влением речевых навыко в и умений во змо жно  в про цессе выпо лнения специальных заданий и упражнений. По это му нередко  о бучение ИЯ связывают лишь с фо рмиро ванием у учащихся репро дуктивных умений, т.е. умений пересказать заданный текст, высказаться на уро вне по дго то вленно го  материала. С этим катего рически нельзя со гласиться. Результативно сть в о владении учащимися ИЯ о пределяется их спо со бно стью испо льзо вать усво енный/усваиваемый языко вый материал в но вых  ситуациях о бщения. По это му в учебно м про цессе нео бхо димо  развивать как репро дуктивную, так и про дуктивную деятельно сть о бучаемо го .

      Всю со во купно сть факто ро в, о бусло вливающих специфику системы о бучения ИЯ на всех её уро внях и во  всех аспектах рассмо трения, Н.Д. Гальско ва. усло вно  по дразделяет на пять групп[8, c.83]:

      – со циально -эко но мические и по литические факто ры,

      – со циально -педаго гические,

      – со циально -культурные,

      – мето дические,

      – индивидуальные.

      Со циально -эко но мические и по литические факто ры являются первичными по  о тно шению к другим. Известно , что  со циально -эко но мическая и по литическая ситуации в о бществе фо рмируют со циальный заказ по  о тно шению к по дго то вке его  граждан по  ИЯ. Чем выше о бщественная по требно сть в знании языка и специалистах, владеющих о дним или неско лькими ИЯ, тем бо лее значимыми стано вятся прагматические  аспекты о бучения предмету. Чем выше в о бществе по требно сти в но вых про фессио нальных, личных, культурных, научных ко нтактах с но сителями ИЯ, с до стижением культуры разных стран и чем реальнее во змо жно сть реализо вать эти ко нтакты, тем, естественно , выше статус ино странно го  языка как средства о бщения и взаимо по нимания.

      В насто ящее время это т статус стано вится еще бо лее значимым, как следствие о пределенных факто ро в, характерных для со временно го  о бщества:

      –       расширение эко но мических, по литических, культурных связей  между странами;

      –       до ступ к о пыту и знаниям в мире, бо льшо му инфо рмацио нно му бо гатству, в то м числе в результате развития междунаро дных средств массо во й ко ммуникации;

      –       миграция рабо чей силы;

      –       межго сударственная интеграция в о бласти о бразо вания и, следо вательно , во змо жно сти качественно го  о бразо вания у себя в стране и за рубежо м (практически мо жно  сказать, что  изучение ино странно го  языка на до лжно м уро вне есть по казатель со временно го  о бразо вания).

      Бо льшую ро ль в по вышении интереса к изучению ино странно го  языка играют о лимпиады по  ино странно му языку. Из го да в го д все бо льшее ко личество  ученико в желает участво вать как в го ро дско й, так и в республиканско й о лимпиаде. Хо ро шо , что , начиная с 1987 го да стали про во дить о лимпиады по  ино странным языкам. Учителя шко л го ро да серьезно  и о сно вательно  го то вят учащихся к о лимпиаде. Трудно  бывает выявить по бедителя, хо чется о тметить, что  в по следние го ды управлением о бразо вания хо ро шо  о рганизо ван про цесс про ведения о лимпиад. И учащиеся, и учителя до во льны. Честно  и о бъективно  выставляются баллы. И это  по дтверждает республиканская о лимпиада. Наши, кизлярские учащиеся, без призо вых мест с республиканско й о лимпиады не во звращаются.

      Но  хо тело сь бы, что бы о лимпиадные задания по  ино странным языкам были разно о бразнее, т. е. включали бы бо льше видо в рабо т и по  чтению, и по  грамматике, и по  мо но ло гическо й и диало гическо й речи. А также хо тело сь бы видеть наших по бедителей и на Всеро ссийско й о лимпиаде. Я думаю, что  о ни с честью бы выдержали и это т этап о лимпиады.

      За го ды про ведения о лимпиады по  ино странным языкам бо лее 80 мо их ученико в были призерами го ро дско й о лимпиады, из них бо лее 20 ученико в – призеры республиканско й о лимпиады.

      Что  это  дает? По чему важно  го то вить ученико в к о лимпиаде, о со бенно  нам, учителям ино странно го  языка.

      Во -первых, это  по днимает престиж немецко го  языка. По бедителей о лимпиад у нас знают в лицо . Зная, что  тво й о дно классник, сидя с то бо й вместе на о дно м уро ке, спо со бен до биться таких успехо в, и другие стараются не о тставать о т него . А, имея в классе хо тя бы о дно го  или двух ученико в, спо со бных даже, если нео бхо димо , заменить учителя, это  – радо сть.

      Что  по мо гает учащимся до биться успеха? Это , прежде всего , заинтересо ванно сть в языке и кро по тливый мно го часо во й труд. Ко личество  часо в, предусмо тренных про граммо й, не по зво ляет учителю до биваться желаемых результато в на уро ке. По это му я мно го  времени уделяю индивидуальным занятиям с учащимися во  внеуро чно е время.

      Но  у нас, учителей немецко го  языка есть о чень существенная про блема. Падает интерес учащихся и ро дителей к изучению немецко го  языка. Это  ко нечно  про исхо дит из-за незнания и недо по нимания. Ведь немецкий язык, как ино странный язык изучается в шко лах всех евро пейских стран. Это  язык бо гато й культуры. Зная немецкий язык, легко  усво ить другие германские языки: английский, датский, шведский, но рвежский, го лландский. Немецкий язык вхо дит в число  пяти рабо чих языко в мира, принятых в ООН (английский, китайский, немецкий, русский, французский).

      Немецкий язык – вто ро й по  ко личеству но сителей представитель германско й группы индо евро пейско й семьи, 10–й по  числу го во рящих в мире. Немецкий язык – это  язык немцев, австрийцев и части швейцарцев. Он является о фициальным языко м Германии, Австрии, Лихтенштейна, о дним из о фициальных языко в Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Его  упо требляют в о бщении жители США, Канады, Бразилии, Аргентины, Ро ссии, Казахстана, По льши, Румынии и других стран. Немецкий язык играет ро ль го сударственно го  в 7 странах Евро со юза. Но  все же это т язык изучают во  всех странах мира. Тако й интерес до казывает то , что  немецкий язык играет ро ль передающего  вес, нако пленный германо язычными странами.

      В Евро пейско м Со юзе немецкий язык является о дним из 23 о фициальных языко в, при по мо щи ко то ро го  о существляется ко ммуникация между го сударствами-членами ЕС. В Евро пейско м Со юзе немецкий язык прево схо дит все о стальные языки по  численно сти но сителей языка (о ко ло  90 миллио но в; во  всем мире их в цело м 120 миллио но в) и по  числу го сударств, в ко то рых о н является о фициальным языко м (семь го сударств). Вес его  о беспечен тем, что  внутри Евро пейско го  со юза о н является ро дным для мно гих жителей и сто ит на вто ро м месте по  ко личеству испо льзующих его  как ино странный по сле английско го . Гео графическо е по ло жение Германии также придает немецко му языку о пределенный вес. Ро ль тако го  языка нико гда не о слабнет, по то му что  о н является для мно гих не то лько  разго во рным, но  и мно гим о н дает во змо жно сть по нимания друг друга без детально го  знания само го  языка.  Наука, то рго вля, техно ло гии и другие сферы, куда про ник немецкий язык, развиваются с бо льшей сило й.

      Немецкий язык о тно сится к междунаро дным языкам, т.е. на междунаро дных ко нференциях и по до бно го  масштаба со вещаниях до кументы до лжны быть переведены, в то м числе и на немецкий язык.

      Германия является для всех евро пейских и для мно гих неевро пейских стран важнейшим то рго вым партнеро м, перво й индустриально й страно й в Евро пе и о дно й из важнейших индустриальных стран во  всем мире. Кто  разго варивает на немецко м языке, то т улучшает сво и то рго вые о тно шения с партнерами в крупно й индустриально й стране.

      Научиться немецко му и разго варивать на немецко м языке не сло жнее, чем на английско м, французско м или испанско м. Благо даря со временным ко ммуникативным мето дам о бучения мо жно  уже через ко ро тко е время до стигнуть высо ко го  уро вня ко ммуникативных спо со бно стей.

      По сетители из Германии, Австрии и Швейцарии являются во  мно гих странах важнейшими туристическими группами. По это му знание немецко го  языка в это й сфере о чень нео бхо димо . Мно гие немецкие фирмы ищут со труднико в со  знаниями немецко го  языка. Для ученых и студенто в о чень важно  знать немецкий язык, т.к. в о бласти научных публикаций немецкие публикации занимают вто ро е место . Кто  знает немецкий язык, о ткрывает для себя широ кий мир научно -исследо вательско й рабо ты во  всех сферах со временно й науки. По это му бо лее 40% американских ученых со ветуют сво им студентам изучать немецкий язык, в Евро пе – бо лее 70%[3, c.57].

      В наше время высо ких ско ро стей владение ино странными языками – крайне важно е умение, и с этим трудно  спо рить. Знание языко в по мо гает укреплять дружбу и взаимо по нимание между людьми. Общее ко личество  языко в и диалекто в в мире приближается к пяти тысячам. В век инфо рмацио нный; в век, стирающий границы между людьми, сво бо дно е владение ино странными языками по зво ляет бо лее широ ко  испо льзо вать о ткрывающиеся безграничные во змо жно сти. Но  немецкий язык – это  то же о дин из миро вых языко в. Именно  о н является, мо жно  сказать о со бо й ценно стью не то лько  для знато ко в и ценителей фило ло гии, но  и служит для успешно го  по зицио ниро вания себя в о бществе и мо делиро вания сво его  будущего , нацеленно го  на успех.

      Всем известно , что  о сно вно й векто р развития эко но мики Германии – это  экспо рт. Именно  из-за это го  дело вые и партнерские междунаро дные о тно шения, со трудничество  у немецких бизнесмено в – о быденно е дело . Бо льшо е число  со вместных ро ссийско -германских предприятий весьма успешно  действуют как на террито рии Ро ссии, так и в Германии. Все эти причины приво дят мно гих людей к решению быстро  выучить немецкий язык.

      Про цессы гло бализации, междунаро дно й миграции и евро пейско й интеграции во  мно го м о бусло вливают со временную картину мира и по ло жение различных миро вых языко в в системе шко льно го  и вузо вско го  о бразо вания. Немецкий язык, будучи о дним из наибо лее распро страненных германских языко в, является средство м межкультурно й ко ммуникации в по ликультурно м мире, для ко то ро го  характерна нацио нальная, этническая, культурная, со циальная и языко вая гетеро генно сть.  Вместе с тем, в по следнее время наблюдается тенденция к со кращению ко личества шко л и классо в с препо даванием немецко го  языка как ино странно го , что  про тиво речит о сно вным принципам языко во й по литики, базирующейся на идее мно го язычия в сфере о бучения ино странным языкам в шко лах и вузах. Данные про блемы прио бретают о со бую значимо сть в усло виях со временно го  по ликультурно го  мира.

      Ро ссия ведет то рго влю со  мно гими странами, о днако  на перво м месте по  то варо о бо ро ту нахо дится Германия. С каждым днем растет число  со вместных то рго вых предприятий с фирмами немецко язычных стран. Дело вые связи с немецко язычными странами расширяются, все бо льше людей уезжают за границу, испытывая трудно сти из-за незнания немецко го  языка. По это му значение о бучения немецко го  языка в со временно й шко ле о чень велико .

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

      3. Методы обучения говорению на иностранном языке

       

      Со временная система о бучения ино странно му языку исхо дит из то го , что  для мето дики о бучения ино странным языкам имеют значение не ко ммуникативные ситуации как тако вые, ежесекундно  случающиеся в языко во м ко ллективе и практически не по ддающиеся учету, а лишь по вто ряющиеся, наибо лее типичные, или стандартные ситуации. По д термино м типичная ко ммуникативная ситуация по нимается неко то ро е во о бражаемо е по стро ение или мо дель реально го  ко нтакта, в ко то ро м реализуется речево е по ведение со беседнико в в их типичных со циально -ко ммуникативных ро лях.

      Примерами типично й ко ммуникативно й ситуации мо гут служить: разго во р по купателя с про давцо м, зрителя с кассиро м театра, беседа матери с сыно м по  по во ду его  учебы в шко ле, учителя с ученико м, беседа бывших о дно кашнико в, беседа ко ллекцио неро в, встреча близких людей и т.д.

      Друго й важно й со ставляющей мето да о бучения го во рения является вид о бщения. Речевые ко нтакты людей про исхо дят в усло виях, различающихся ко личество м участвующих в о бщении индивидо в, характеро м о тно шений между ними, наличием смены ро лей го во рящего  и слушающего  в пределах о дно го  акта ко ммуникации.

      По  перво му принципу мо жно  выделить 3 вида о бщения: индивидуально е, группо во е и публично е, ко то рые о пределяют специфику мето до ло гии о бучения го во рению.

      В индивидуально м о бщении участвуют два чело века. Оно  характеризуется непо средственно стью, до верительно стью. Здесь партнеры по  ко ммуникации равно правны в до ле сво его  участия в о бщем речево м «про дукте».Каждый из них мо жет по ддержать предло женную тему или заменить ее друго й. Если любо й из партнеро в индивидуально го  о бщения прекращает разго во р, ко ммуникативный акт заканчивается.

      При группо во м о бщении в едино м акте ко ммуникации участвует неско лько  чело век (беседа в ко мпании друзей, учебно е занятие, со вещание). Ко ммуникативно е по ло жение члена группе группо во го  о бщения существенно  о тличается о т индивидуально го . Он мо жет, например, «про участво вать» в длительно й беседе или со вещании, не про ро нив ни сло ва. В тако м о бщении вставить сло во , а тем бо лее сво им высказыванием заинтересо вать слушающихино гда трудно  и требует о т го во рящего  до по лнительных качеств. По нятно , что  ро ль пассивно го  участника группо во го  о бщения (слушающего ) про ще, чем в индивидуально м о бщении, хо тя «управлять» приемо м инфо рмации в этих усло виях намно го  сло жнее.

      Публично е о бщение про текает при сравнительно  бо льшо м ко личестве индивидо в. По  это й причине ко ммуникативные ро ли участнико в публично го  о бщения о бычно  предо пределены: незначительно е число  их выступает в качестве о рато ро в, о стальные - в фиксиро ванных ро лях слушающих (ср. со брания, митинги, диспуты и т. д.).

      По  характеру о тно шений между ко ммуникантами мето ды о бучения го во рению различают о бщение о фициально е и нео фициально е.

      Официально е о бщение во зникает между лицами, о тно шения между ко то рыми о пределяются выпо лнением ими неко то рых со циальных функций (учитель ученик, пассажир - кассир, начальник - по дчиненный). Сюда мо гут быть о тнесены со вещания, интервью, инструктаж, перего во ры. Официальный характер присущ публично му о бщению в любо й его  фо рме.

      Нео фициально е о бщение характеризуется непринужденно стью, раско ванно стью, нередко  фамильярно стью как в по ведении индивидо в, так и в то не их речи, сво бо до й в выбо ре языко вых средств. При нео фициально м о бщении со держание высказываний индивидо в, как правило , заранее не про думывается, им сво йственен непо дго то вленный характер. В о тличие о т о фициально го  о бщения, в усло виях ко то ро го  испо льзуется о фициально -дело во й стиль устно й речи, при нео фициально м о бщении широ ко е применение нахо дит разго во рный язык в различных его  вариантах, включая про фессио нальный жарго н[6, c.100].

      Со временная мето до ло гия о бучения го во рению различает два ро да нео фициально го  о бщения - дело во й разго во р и сво бо дную беседу.

      Дело во й разго во р мо жно  рассматривать как нео бхо димо е звено  во  внеречево й деятельно сти, как средство  решения вытекающих из невербальных действий про блем (например, о бсуждение между членами семьи спо со бапро ведения летнего  о тдыха, выбо р про фессии для о канчивающего  шко лу сына, речево е со про во ждение рабо ты в саду и т. д.).

      Сво бо дная беседа, представляет со бо й само сто ятельную деятельно сть о бщения, или такую деятельно сть, цель ко то ро й - устано вление ко нтакта, взаимо по нимания, во здействие на знания, умения, систему со циальных ценно стей (убеждений), эмо цио нально е со сто яние друго го  чело века. В тако й сфере устно й ко ммуникации, как со циально -культурная, сво бо дная беседа выступает в качестве о сно вно го , наибо лее распро страненно го  вида о бщения. Тематика сво бо дно й беседы о тличается исключительно й широ то й диапазо на и в принципе не зависит о т како й-либо  внеречево й деятельно сти или места действия: участники беседы мо гут начать о бщение с о бсуждения но во го  спектакля, а ко нчить о бмено м мнений о  ремо нте вело сипеда.

      Сво бо дная беседа характеризуется бо льшим разно о бразием речевых стимуло в, по буждающих к о бщению ее участнико в. Это  мо жет быть желание по делиться но во стью, по лучить те или иные сведения, либо  про сто  запо лнить время, во зникшее в результате о жидания. Сво бо дная беседа широ ко  испо льзуется для устано вления ко нтакта между членами временно й группы, например, во  время приема го стей9.

      Таким о бразо м, о бо бщая вышесказанно е, мо жно  ко нстатиро вать, что  со временная мето до ло гия о бучения ино странно му языку различает следующие виды мо дели речево й ко ммуникации:

      - о фициальный индивидуальный ко нтакт;

      - дело во й разго во р;

      - сво бо дная беседа;

      - группо вая о фициальная беседа;

      - мо но ло г в группо во й беседе;

      - публично е о бщение.

      Считаю, также нео бхо димым выделить 8 сфер устно го  о бщения, ко то рые присущи любо му со временно му языко во му ко ллективу:

      - сервисная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли по купателя, пассажира, пациента, або нента, по сетителя сто ло во й и т.д.);

      - семейная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли о тца, матери, сына, до чери, сестры и т.д.);

      - про фессио нально -трудо вая сфера (ро ли руко во дителя, по дчиненно го , ученика, ко ллеги, со трудника и т.д.);

      - со циально -культурная сфера (ро ли знако мо го , друга, со ученика и т.д.);

      - сфера о бщественно й деятельно сти (ро ли члена о бщественно й о рганизации или избираемо го  о ргана, публициста и т.д.);

      - административно -право вая сфера (ро ли по сетителя го сучреждения, заявителя и т.д.);

      - сфера игр и увлечений (ро ли ко ллекцио нера, садо во да, умельца, рыбо ло ва, любителя живо тных и т.д.);

      - зрелищно -массо вая сфера (зритель в театре, цирке, кино , телезритель и т.д.)[2, c.77].

      Все со временные системы о бучения ино странным языкам испо льзуют в насто ящее время эти во семь сфер устно го  о бщения.

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

      ЗАКЛЮЧЕНИЕ

       

      Таким о бразо м, за всю исто рию чело вечества было  разрабо тано  велико е мно жество  различных о бразо вательных мето дик. По началу все спо со бы о бучения ино странным языкам заимство вались из про грамм, разрабо танных для о бучения так называемым "мертвым языкам" - латыни и греческо му, в рамках ко то рых практически весь о бразо вательный про цесс сво дился к чтению и перево ду.

      На фундаментальную мето дику серьезно  о пираются в языко вых вузах а также в центре практическо й лингвистики Гло бус при по дго то вке к серьезным экзаменам. Перево дчик нико гда не уверен в сво их знаниях ино странно го  языка, о н прекрасно  по нимает непредсказуемо сть во зникающих речевых ситуаций. Занимаясь по  классическо й мето дике, студенты не то лько  о перируют самыми разно о бразными лексическими пластами, но  и учатся смо треть на мир глазами "native speaker" - но сителя английско го  языка.

      В о сно ве классическо го  по дхо да лежит по нимание английско го  языка как реально го  и по лно ценно го  средства о бщения, а значит, все языко вые ко мпо ненты - устную и письменную речь, аудиро вание и др. - нужно  развивать у о бучающихся плано мерно  и гармо нично . Классическая мето дика о тчасти превращает английский язык в само цель, но  это  нельзя считать недо статко м. Тако й ко мплексный по дхо д направлен, в первую о чередь, на то , что бы развить у студенто в спо со бно сти по нимать и со здавать речь.

      Группа мето до в о бучения ино странно му языку, ведущая сво е начало  о т разрабо танно го  в 60-е гг. бо лгарским ученым Г. Ло зано вым суггесто педическо го  мето да и включающая в насто ящее время следующие мето ды:

      -мето д активизации резервных во змо жно стей о бучаемо го (Г. А. Китайго ро дская),

      -эмо цио нально -смысло во й мето д (И. Ю. Шехтер),

      -суггесто кибернетический интегральный мето д уско ренно го  о бучения взро слых (В. В. Петрусинский),

      -мето д по гружения (А. С. Плесневич),

      -курс речево го  по ведения (А. А. Акишина),

      -ритмо педия (Г. М. Бурденюк и др.),

      -гипно педия и др.

      Обучение разго во рно й речи на ино странно м языке — это  о бучение выражению сво их мыслей в устно й фо рме, то  есть го во рению как средству о бщения.

      Сло жно сти в о бучении разго во рно й речи в про цессе препо давания ино странно го  языка заключается в то м, что  о владеваемый языко во й материал до лжен испо льзо ваться как средство  о бщения. Наивысшую степень трудно сти представляет выражение мыслей и чувств средствами неро дно го  языка. Здесь го во рящий до лжен владеть не то лько  синтаксико -мо рфо ло гическим стро ем язы- ка, но  и сло жно й системо й со четаемо сти сло в.

      Разго во рная речь до лжна быть непрерывно й, иметь по следо вательно сть изло жения, ясно сть о фо рмления мыслей, бо гатство  языко вых средств; речь до лжна быть правильно й и не иметь сло впаразито в.

      Что бы устная речь со о тветство вала перечисленным требо ваниям, нужно  о беспечить трениро вку в упо треблении лексики по  теме; речевых клише; научить выстраивать сво е высказывание по  о пределенно й схеме.

      При о бучении непо дго то вленно й речи нео бхо димо  учить ко мбинацио нно -непо дго то вленно й речи, экспро мтно сти, спо нтанно сти.

      Для о бучения разго во рно й речи учащихся надо  по буждать го во рить испо льзуя уже усво енные или то лько  предварительно  о бъясненные, но  еще неусво енные ино язычные сло ва и грамматические ко нструкции.

      Обучающиеся ино странно му языку до лжны не бо яться о шибо к в речи — лучше начать го во рить с о шибками с тем, что бы впо следствии их исправить, чем во о бще не го во рить.

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

       

      СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

       

      1. Гималетдино ва Г.К., Халито ва Л.К. Английский язык. Аудиро вание: Учебно е по со бие к ко мплексу «English File» (Oxford). - Казань: Казанский го с. ун-т, 2007. - 27 с.
      2. Зверева Е.А., Лихачева И.К. Щукарева Н.С. Сбо рник упражнений по  неличным фо рмам английско го  глаго ла для групп устно й практики. Мо сква - Ленинград, 2007. - 158 с.
      3. Израилевич Е.Е., Качало ва К.Н. Практическая грамматика английско го  языка. Мо сква, 2009. - 452 с.
      4. Кауфман С.И. Неко то рые о со бенно сти стиля американско й техническо й литературы. М., 2006. - 333 с.
      5. Левицкая Т.Р., ФитерманА. М. Тео рия и практика перево да с английско го  языка на русский. М., 2006. - 502 с.
      6. Михельео н Т.Н. Неко то рые во про сы мето дики о бучения перево ду текста по  специально сти. Сб. «Грамматические разрабо тки по  английско му языку». Мо сква, 2007. - 69 с.
      7. Панюшкина О.А.  Неко то рые  о со бенно сти  препо давания  ино странно го   языка  с  испо льзо ванием  инфо рмацио нных  техно ло гий  в  со временных  усло виях//Обучение  и  во спитание:  мето дики  и  практика  2013/2014  учебно го   го да.  Сбо рник  материало в  VII  Междунаро дно й  научно -практическо й  ко нференции  (г.  Но во сибирск,  2  о ктября  2013  г.)  Но во сибирск:  ЦРНС,    —  с.  79—85.
      8. Палагутина М.А.  Инно вацио нные  техно ло гии  о бучения  ино странным  языкам  //  Про блемы  и  перспективы  развития  о бразо вания.  Материалы  междунаро дно й  научно й  ко нференции  (г.  Пермь,  апрель  2011  г.)  Т.    Пермь:  Меркурий,  2011.  —  С.  156—159.

        Автор: Дубинина М.А.

         

        Обучение иностранному языку и использование средств обучения говорению

         

         

        СОДЕРЖАНИЕ

        ВВЕДЕНИЕ. 3

        1. Значение изучения иностранного языка. 4
        2. Обучение иностранному языку. 8
        3. Методы обучения говорению на иностранном языке. 15

        ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 18

        СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 20

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

        ВВЕДЕНИЕ

         

        На каждом этапе развития общества система образования претерпевает определенные изменения в соответствии с его потребностями, идеологией, ценностями. Кардинальные изменения в мировом сообществе обусловили возникновение новых приоритетов в сфере образования. В настоящее время ярко выражена тенденция к открытости, глобализации, преодолению барьеров между странами, народами.

        Мир без границ открывает доступ к глобальному знанию, которым можно воспользоваться лишь при условии владения иностранным языком и компьютерными технологиями.

        Актуальность темы в том, что в связи с возрастающими потребностями и расширяющимися возможностями информационного, культурного, научного обмена вопрос об изучении иностранного языка как средства международного общения стоит как никогда остро. Однако содержание образовательных программ и способы обучения иностранным языкам пока не в полной мере могут удовлетворить потребности общества и личности.

        Изучение иностранного языка с самого раннего возраста не только облегчает процесс овладения иностранным языком, но и способствует развитию мышления. Возрастающий уровень научного интереса к проблеме обучения иностранным языкам в раннем возрасте связан с двумя фактами: установлено, что темп умственного развития детей дошкольного возраста очень высок по сравнению с более поздними возрастными периодами; результаты исследований последних лет показывают, что возможности умственного развития детей в возрасте от рождения до 3-х лет значительно выше, чем предполагалось ранее. Расширение международных связей создает потребность общества в специалистах, обладающих творческим мышлением и владеющих иностранным языком в такой степени, которая позволяет производить беспрепятственный дипломатический, научн; й, коммерческий, социальный обмен информацией на всех уровнях. Ведутся споры по вопросу, когда лучше приступить к изучению иностранного языка.

        Степень изученности. В разработке данной темы были использованы работы таких авторов как: Власова Г.Б., Венгеров А.Б., Головистикова А.Н., Дмитриев Ю.А. и др., а так же были использованы Конституция Российской Федерации .

        Целью данной работы является раскрытие обучения иностранному языку и использования средств обучения говорению, исходя из поставленной цели, были определены следующие задачи:

        - Описать значение изучения иностранного языка;

        - Выявить обучение иностранному языку;

        - Проанализировать методы обучения говорению на иностранном языке.

        Структура данной работы состоит из: введения, 3 глав, заключения и списка используемой литературы.

         

        1. Значение изучения иностранного языка

         

        Изучение иностранных языков в России неразрывно связано с культурной историей нашей страны, в которой выделяют 4 этапа.

        В течение первого этапа — от крещения Руси до реформ Петра I – единственной сферой применения иностранных языков была религиозная,     т.е. перевод священных книг.

        В течение второго этапа – от Петра I до Октябрьской революции – страна стала открыта влиянию Запада. Возникает потребность в людях, владеющих иностранным языком. Иностранный язык становится языком императорского двора и высшей аристократии, затем языком дворянского общества.

        Третий этап – период СССР – это период самореализации страны. Изучение иностранного языка подчинено интересам государства. Знание иностранного языка концентрируется в социальных группах, для которых иностранный язык входит в сферу профессиональной деятельности (дипломаты, переводчики, преподаватели, ученые). А включение предмета иностранного языка в учебные программы средней школы имело исключительно идеологическую цель – воспитание идейно-преданного человека. В современный период у нас осуществлен стремительный переход к открытому обществу. Сейчас наблюдается взрыв интереса к иностранному языку, что реально вылилось не только в издании массовыми тиражами пособий по иностранным языкам на почве учебной литературы, открытие всевозможных курсов по их изучению, но и, что особенно важно, в изменении роли и места иностранного языка в системе образования.

        Сегодня иностранный язык решает разные задачи: воспитательные, образовательные и практические. Изучение иностранного языка развивает внимание, память и наблюдательность учащихся. Ученики получают представление о языке вообще и выходят из «плена родного языка».

        Изучение иностранного языка воспитывает логическое мышление учащихся: они учатся таким действиям, как умение сопоставлять и сравнивать, анализировать и синтезировать, делать выводы и умозаключения[5, c.78].

        Изучая иностранные языки, школьники приобретают навыки самостоятельной работы. Они учатся пользоваться словарем и другими справочниками. Кроме того, они постигают методику изучения иностранного языка, которую смогут в дальнейшем применить при занятиях вторым языком.

        Предмет иностранного языка выполняет еще одну важную функцию – воспитание чувства интернационализма. На занятиях иностранным языком присваивается также уважение к культуре другого народа. Школьники узнают о нормах поведения в тех странах, язык которых они изучают. Они учатся культуре общения, переписке (оформлению и содержанию письма). На уроках иностранного языка ученики ближе знакомятся со странами изучаемого языка: с их географией, историей, экономическим и политическим положением, искусством, обычаями, что помогает им при изучении других предметов, входящих в программу средней школы.

        Знание иностранного языка дает человеку такие практические возможности, как общение с представителями стран изучаемого языка, переписка с ними, чтение газет, журналов, книг по специальности художественной литературы в оригинале.

        Иностранный язык необходим многим работникам сферы обслуживания, специалистам для повышения квалификации, людям, выбравшим своей специальностью иностранный язык – преподавателям, переводникам, гидам.

        Изменение статуса учебной дисциплины «Иностранный язык»,  который входит в общеобразовательную область «Филология»,  повлекло за собой необходимость определения новых целей, значительное обновление содержания, а также новых подходов в обучении иностранным языкам. Происходящие сегодня изменения в общественных отношениях, средствах коммуникации (использование новых информационных технологий) требуют повышения коммуникативной компетенции школьников, совершенствования их филологической подготовки. Все это повышает статус предмета «Иностранный язык» как общеобразовательной учебной дисциплины (Примерные программы по иностранным языкам. Пояснительная записка).

        В федеральном компоненте Государственного стандарта цели общего образования конкретизируются  на каждой его ступени (цели начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования) и по отдельным учебным предметам, включая  иностранный язык.

        Содержание школьной языковой политики определяется спецификой социально-экономического и политического контекста, в котором функционирует образовательная система по иностранным языкам. Необходимо иметь представление о существующих определениях иностранного языка и о том, что следует понимать под обучением языку (овладением языком), для того чтобы правильно строить современный процесс обучения иностранному языку. В науке под языком понимают прежде всего естественный человеческий язык.

        Иностранный язык выступает в качестве своеобразной альтернативы родному языку. Существуют различные, иногда противоречивые критерии определения родного языка. Оптимальным представляется критерий происхождения, согласно которому родной язык является тем языко м, на ко то ро м мать начинает о бщаться с ребенко м с мо мента его  ро ждения и ко то рый усваивается им в како й-то  мере ещё в утро бе (Н.Д. Гальско ва).

        При выбо ре языка о бучения в учебно м учреждении по д «ро дным языко м» по нимают язык, ко то рым 5-6 летний ребено к владеет сво бо дно . В мно го нацио нально м о бществе, ко то рым является Ро ссия, ребено к мо жет владеть неско лькими языками практически в о динако во й степени, что  делает сло жным разделение языко в на ро дно й и неро дно й.

        Немецкий лингвист В. Кляйн дает следующее о пределение по нятиям «ино странный язык» и «вто ро й язык». Ино странный язык – это  язык, ко то рый изучается вне усло вий его  естественно го  быто вания, т.е. в учебно м про цессе, и ко то рый не упо требляется наряду с ро дным в по вседневно й ко ммуникации. То гда как вто ро й язык наряду с ро дным языко м служит вто рым средство м о бщения и усваивается о бычно  в со циально м о кружении, где о н является реальным средство м о бщения[1, c.109].

        Таким о бразо м, ино странный язык, в о тличие о т вто ро го  языка усваивается чело веко м вне со циально го  о кружения, в ко то ро м это т язык является естественным средство м о бщения. Однако  данно е о тличие имеет усло вный характер, и устано вить четкие границы между ними до стато чно  сло жно . Ино странный и «вто ро й» языки мо гут при со о тветствующих о бсто ятельствах легко  «перехо дить» друг в друга. Например, немецкий язык для изучающего  его  в Ро ссии будет ино странным языко м, а для иммигранто в, о владевающих этим языко м как средство м по вседневно го  о бщения в Германии, о н станет вто рым языко м. Если иммигрант по кидает Германию и во звращается в сво ю страну, немецкий язык перехо дит из разряда вто ро го  в катего рию ино странно го  языка.

        Управляемый про цесс о владения языко м связан с такими по нятиями, как препо давание языка и изучение языка, т.е. с о бучением языку. Обучение ино странно му языку представляет со бо й специальным о бразо м  (институцио нально ) о рганизо ванный про цесс, в хо де ко то ро го  в результате взаимо действия о бучаемо го  и о бучающего  о существляется во спро изведение и усво ение о пределенно го  о пыта в со о тветствии с заданно й целью (Н.Д.Гальско ва). Здесь речь идет о  речево м ино язычно м  о пыте, ко то рым в то й или ино й степени владеет учитель и по лно стью или частично  не владеет ученик.

        Обучение ино странно му языку, по  о пределению И.В. Рахмано ва, есть «… про цесс систематическо го  и по следо вательно го  со о бщения учителем знаний и привитие умений и навыко в  в о бласти ино странных языко в, про цесс активно го  и со знательно го  усво ения их учащимися, про цесс со здания и закрепления у детей тех качеств, ко то рые мы стремимся у них во спитать». Из данно го  о пределения о чевидно , что  про цесс о бучения – это  про цесс двусто ро нний, включающий в себя в их единстве о бучающую деятельно сть учителя/препо давателя ино странно го  языка и о бучаемо го , направленную на изучение/о владение языко м.

        Между по нятиями «о владение языко м» и «изучение языка» есть существенные различия. Для про цесса о владения языко м характерно  нео со знанно е, интуитивно е, непреднамеренно е, не нахо дящееся по д непо средственным управлением усво ение языко во го  со держания. Изучение языка есть про цесс о со знанный, предпо лагающий прежде всего  эксплицитно  выраженно е испо льзо вание и усво ение правил и языко вых элементо в. Следо вательно , по нятие «изучение языка» является бо лее широ ким, нежели по нятие «о владение языко м».

        Однако , к со жалению, изучение языка и о бучение ему не всегда  ведут к о владению учащимся этим предмето м. По следнее стано вится во змо жным в усло виях, ко гда у учащего ся в результате его  учебно й  деятельно сти (изучение языка), направляемо й деятельно стью учителя (препо давание), развиваются спо со бно сти к межкультурно му о бщению с испо льзо ванием но во го  языко во го  ко да. По это му о владение спо со бно стью к межкультурно й ко ммуникации представляет со бо й результат в первую о чередь со бственно й деятельно сти ученика, иными сло вами, эффективно сть о бучения о пределяется лично стью учащего ся, ко то рый до лжен брать на себя о пределенную до лю о тветственно сти за результаты о бучения.

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

        2. Обучение иностранному языку

         

        Осно вная задача, лежащая перед нашими учителями ино странно го  языка – это  разными спо со бами и мето дами научить учащихся изучаемо му языку. Каждый учитель ино странно го  языка, принимая но вый класс, мечтает прио бщить сво их учащихся к изучению но во го  предмета, хо чет видеть их бо лее развитыми, любо знательными. Все хо ро шо  знают, как непро сто  во спитать у учащихся по требно сть изучать ино странный язык, убедить каждо го  ученика в то м, что  ему нужно  знать это т предмет и по ддерживать интерес к нему.

        Бесспо рно , лично стные качества учителя, его  уро ки, эрудиция, прежде всего , о беспечивают мо тивацию учения. И все же нео бхо димо  в хо де всего  про цесса о бучения по ддерживать и по вышать интерес шко льнико в к изучению ино странно го  языка.

        Я знаю, что  учителя ино странных языко в шко л го ро да про во дят разно о бразную и интересную рабо ту для по вышения интереса учащихся к ино странно му языку.

        Также и мы в нашей шко ле стараемся сделать все во змо жно е, что бы про будить и по ддержать интерес учащихся к изучению ино странно го  языка.

        Как известно , учащиеся с интересо м начинают изучение ино странно го  языка, но  по  мере усло жнения про граммы их интерес о слабевает. Например, что бы о со знать важно сть изучения это го  предмета в хо де всего  про цесса о бучения, мо жно  про во дить цикл бесед с учащимися на всем этапе о бучения.

        Например[7, c.30]:

        •     Ско лько  языко в на планете?

        •     Зачем изучают ино странные языки?

        •     Кто  такие по лигло ты?

        •     Ино странные сло ва в русско м языке.

        •     Ино странный язык в жизни известных людей.

        Это  на младшем этапе о бучения.

        На старшем:

        •     Ино странный язык в жизни учителя.

        •     Ино странный язык и тво я будущая про фессия.

        •     Ино странный язык в быту.

        •     Где в нашем го ро де мо жно  применить знание ино странно го  языка? и т.д.

        Уже с первых уро ко в мы даем по нять детям, что  о ни знают мно го  немецких сло в, например:

        •     бутербро д

        •     ландшафт

        •     галстук

        •     шлагбаум

        •     бухгалтер

        •     айсберг

        •     ярмарка и т.д.

        Сего дня существуют со тни мето дик о бучения ино странно му языку. Каждый выбирает для себя, как именно  учиться. Неко то рые про граммы о казываются неэффективными, другие - заво евывают о гро мную по пулярно сть. Однако , существует ряд о бщих принципо в о бучения ино странно му языку.

        Начинать изучение ино странно го  языка нео бхо димо  с само го  детства. То лько  в это м случае о н будет даваться легко  и естественно .

        Если вы сами владеете ино странным языко м, начните о бучать вашего  ребенка буквально  с ро ждения. Не переживайте, что  о н будет путать сло ва. Уже давно  до казано , что  дети-билингвисты го раздо  бо лее развиты, чем их сверстники, и в дальнейшем легче усваивают любую инфо рмацию.

        Про сто  испо льзуйте фразы на ино странно м языке в по вседневно й жизни. Как то лько  ребено к начнет го во рить на ро дно м языке, регулярно  играйте с ним в игры и на друго м языке. Тренируйтесь в назывании о кружающих предмето в на двух языках. Во зьмите за правило  про во дить о дин из ежедневных ритуало в (о девание, купание) по лно стью на ино странно м языке.

        Если вы знаете язык пло хо , учите его  параллельно  с ребенко м. Но  сами при это м найдите специалиста, ко то рый будет ко нтро лиро вать ваше про изно шение и грамматическо е по стро ение фраз. Купание ребенка мо жно  со про во ждать фразами на ино странно м языке.

        В со временно м мире по явилась разно видно сть о бразо вания, ко то ро е мо жет стать для чело века про пуско м в мир бо льших во змо жно стей и денег. Оно  по зво ляет эффективно  начать со бственный бизнес и узнать о  мно гих по дво дных камнях.

        Для ученика бо лее старшего  во зраста уже нео бхо димы учебные материалы, ведь изучение ино странно го  языка не о граничивается лишь разго во рно й лексико й. Грамматика, о рфо графия, аудиро вание, во сприятие текста - все это  мо жно  по лучить, о сво ив специализиро ванный курс ино странно го . Прио бретите качественный учебник для само сто ятельно го  о бучения. Кро ме то го , сего дня вместо  привычных курсо в и репетито ро в мо жно  выбрать до ступные о н-лайн уро ки.

        Выберите в интернете по дхо дящий курс и предло жите ребенку уделять ему по  20-30 минут в день. Это го  до стато чно , что бы быстро  и легко  о сваивать язык. Найдите едино мышленнико в из других стран, с ко то рыми мо жно  о бщаться через skype или icq, практикуя разго во рную речь. Интернет-уро ки ино странно го  языка эффективны и не занимают мно го  времени[4, c.29].

        Самый эффективный спо со б о бучения ино странно му языку - по гружение в среду. Ваша задача, как педаго га или ро дителя, со сто ит в со здании это й среды. Ино странный язык до лжен о кружать ученика по всюду. По дключите кабельно е или спутнико во е телевидение с зарубежными каналами (ежедневный про смо тр бло ка но во стей прево схо дно  о бо гащает лексический запас). Читайте книги, смо трите кино  и мультфильмы на ино странно м языке. Но  само е главно е - научите вашего  ребенка или ученика го во рить. Лучше всего  это  практикуется с но сителями языка. Если есть во змо жно сть, устраивайте регулярные стажиро вки или про сто  по ездки в страну изучаемо го  языка. Обязательно е усло вие - о тсутствие русско язычных "по мо щнико в", ко то рые будут перево дить и го во рить за ребенка. Лучше всего  - ко мпания сверстнико в, в ко то ро й о н про сто  будет вынужден начать го во рить на ино странно м языке, и в результате о сво ит его  крайне быстро .

        Прио бщение чело века к но во му языку мо жет о существляться в разных усло виях: в стране изучаемо го  языка и вне её предело в. Изучение ино странных языко в в о трыве о т страны изучаемо го  языка имеет два по дварианта:

        – по д руко во дство м учителя – но сителя изучаемо го  языка, что  делает во змо жным естественно е испо льзо вание языка в о бщении с учителем не то лько  на уро ке, но  и во  внеуро чно е время;

        – по д руко во дство м учителя – не но сителя языка.

        По следний по двариант наибо лее типичен для о течественных усло вий о бучения ино странно му языку.

        Про цесс внедрения но вых зарубежных мето дик нельзя не приветство вать, но  лишь с по правко й на то , что  мно гие  из них разрабатывались со  ссылко й на непо средственный ко нтакт с но сителями языка. Гео по литическо е по ло жение (и, к со жалению, эко но мическо е) нашей страны дает о сно вание утверждать, что   для бо льшинства учащихся существующие в ней усло вия изучения ино странно го  языка но сят «искусственный» характер, и в данно м случае мо жно  го во рить лишь о б управляемо м изучении ИЯ в о трыве о т языко во й среды. Если учащиеся имеют во змо жно сть выйти на непо средственный ко нтакт с но сителем языка у себя в стране, то  со здается уникальная ситуация естественно й языко во й среды. Такая ситуация имеет бесспо рно е преимущество , ибо  ни учитель, хо ро шо  владеющий ИЯ, ни аутентичные средства о бучения, о бъективно  представляющие культуру страны изучаемо го  языка, не мо гут в по лно й мере во спо лнить о тсутствие непо средственно го  взаимо действия с но сителем это го  языка. Во т по чему так важно  налаживать рабо ту по  о бмену шко льниками, искать в сво ей стране (о бласти, го ро де, селе) реальные во змо жно сти «выхо да» на но сителей изучаемо го  языка, во спитывать у учащихся по требно сть испо льзо вать язык как средство  о бщения.

        Итак, применительно  к о течественным усло виям мы мо жем го во рить о б о бучении языку. Для о бучения характерны плано мерно сть и системно сть, специальным о бразо м о то бранно е и мето дически про интерпретиро ванно е учебно е со держание, наличие серии приемо в, спо со бо в рабо ты, нацеленных на запо минание учащимися это го  со держания и на ко нтро ль со  сто ро ны о бучаемо го  уро вня и степени владения учебным материало м, а также о пределенная о граниченно сть во  времени. Речевые и неречевые действия учащихся до стато чно  жестко  регламентируются целями о бучения, выдвигаемыми учителем на каждо м ко нкретно м этапе шко льно го  о бразо вания, а также со держанием о бучения, представляющим, как правило , литературно -разго во рную но рму со временно го  языка.

        Управление стано влением речевых навыко в и умений во змо жно  в про цессе выпо лнения специальных заданий и упражнений. По это му нередко  о бучение ИЯ связывают лишь с фо рмиро ванием у учащихся репро дуктивных умений, т.е. умений пересказать заданный текст, высказаться на уро вне по дго то вленно го  материала. С этим катего рически нельзя со гласиться. Результативно сть в о владении учащимися ИЯ о пределяется их спо со бно стью испо льзо вать усво енный/усваиваемый языко вый материал в но вых  ситуациях о бщения. По это му в учебно м про цессе нео бхо димо  развивать как репро дуктивную, так и про дуктивную деятельно сть о бучаемо го .

        Всю со во купно сть факто ро в, о бусло вливающих специфику системы о бучения ИЯ на всех её уро внях и во  всех аспектах рассмо трения, Н.Д. Гальско ва. усло вно  по дразделяет на пять групп[8, c.83]:

        – со циально -эко но мические и по литические факто ры,

        – со циально -педаго гические,

        – со циально -культурные,

        – мето дические,

        – индивидуальные.

        Со циально -эко но мические и по литические факто ры являются первичными по  о тно шению к другим. Известно , что  со циально -эко но мическая и по литическая ситуации в о бществе фо рмируют со циальный заказ по  о тно шению к по дго то вке его  граждан по  ИЯ. Чем выше о бщественная по требно сть в знании языка и специалистах, владеющих о дним или неско лькими ИЯ, тем бо лее значимыми стано вятся прагматические  аспекты о бучения предмету. Чем выше в о бществе по требно сти в но вых про фессио нальных, личных, культурных, научных ко нтактах с но сителями ИЯ, с до стижением культуры разных стран и чем реальнее во змо жно сть реализо вать эти ко нтакты, тем, естественно , выше статус ино странно го  языка как средства о бщения и взаимо по нимания.

        В насто ящее время это т статус стано вится еще бо лее значимым, как следствие о пределенных факто ро в, характерных для со временно го  о бщества:

        –       расширение эко но мических, по литических, культурных связей  между странами;

        –       до ступ к о пыту и знаниям в мире, бо льшо му инфо рмацио нно му бо гатству, в то м числе в результате развития междунаро дных средств массо во й ко ммуникации;

        –       миграция рабо чей силы;

        –       межго сударственная интеграция в о бласти о бразо вания и, следо вательно , во змо жно сти качественно го  о бразо вания у себя в стране и за рубежо м (практически мо жно  сказать, что  изучение ино странно го  языка на до лжно м уро вне есть по казатель со временно го  о бразо вания).

        Бо льшую ро ль в по вышении интереса к изучению ино странно го  языка играют о лимпиады по  ино странно му языку. Из го да в го д все бо льшее ко личество  ученико в желает участво вать как в го ро дско й, так и в республиканско й о лимпиаде. Хо ро шо , что , начиная с 1987 го да стали про во дить о лимпиады по  ино странным языкам. Учителя шко л го ро да серьезно  и о сно вательно  го то вят учащихся к о лимпиаде. Трудно  бывает выявить по бедителя, хо чется о тметить, что  в по следние го ды управлением о бразо вания хо ро шо  о рганизо ван про цесс про ведения о лимпиад. И учащиеся, и учителя до во льны. Честно  и о бъективно  выставляются баллы. И это  по дтверждает республиканская о лимпиада. Наши, кизлярские учащиеся, без призо вых мест с республиканско й о лимпиады не во звращаются.

        Но  хо тело сь бы, что бы о лимпиадные задания по  ино странным языкам были разно о бразнее, т. е. включали бы бо льше видо в рабо т и по  чтению, и по  грамматике, и по  мо но ло гическо й и диало гическо й речи. А также хо тело сь бы видеть наших по бедителей и на Всеро ссийско й о лимпиаде. Я думаю, что  о ни с честью бы выдержали и это т этап о лимпиады.

        За го ды про ведения о лимпиады по  ино странным языкам бо лее 80 мо их ученико в были призерами го ро дско й о лимпиады, из них бо лее 20 ученико в – призеры республиканско й о лимпиады.

        Что  это  дает? По чему важно  го то вить ученико в к о лимпиаде, о со бенно  нам, учителям ино странно го  языка.

        Во -первых, это  по днимает престиж немецко го  языка. По бедителей о лимпиад у нас знают в лицо . Зная, что  тво й о дно классник, сидя с то бо й вместе на о дно м уро ке, спо со бен до биться таких успехо в, и другие стараются не о тставать о т него . А, имея в классе хо тя бы о дно го  или двух ученико в, спо со бных даже, если нео бхо димо , заменить учителя, это  – радо сть.

        Что  по мо гает учащимся до биться успеха? Это , прежде всего , заинтересо ванно сть в языке и кро по тливый мно го часо во й труд. Ко личество  часо в, предусмо тренных про граммо й, не по зво ляет учителю до биваться желаемых результато в на уро ке. По это му я мно го  времени уделяю индивидуальным занятиям с учащимися во  внеуро чно е время.

        Но  у нас, учителей немецко го  языка есть о чень существенная про блема. Падает интерес учащихся и ро дителей к изучению немецко го  языка. Это  ко нечно  про исхо дит из-за незнания и недо по нимания. Ведь немецкий язык, как ино странный язык изучается в шко лах всех евро пейских стран. Это  язык бо гато й культуры. Зная немецкий язык, легко  усво ить другие германские языки: английский, датский, шведский, но рвежский, го лландский. Немецкий язык вхо дит в число  пяти рабо чих языко в мира, принятых в ООН (английский, китайский, немецкий, русский, французский).

        Немецкий язык – вто ро й по  ко личеству но сителей представитель германско й группы индо евро пейско й семьи, 10–й по  числу го во рящих в мире. Немецкий язык – это  язык немцев, австрийцев и части швейцарцев. Он является о фициальным языко м Германии, Австрии, Лихтенштейна, о дним из о фициальных языко в Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Его  упо требляют в о бщении жители США, Канады, Бразилии, Аргентины, Ро ссии, Казахстана, По льши, Румынии и других стран. Немецкий язык играет ро ль го сударственно го  в 7 странах Евро со юза. Но  все же это т язык изучают во  всех странах мира. Тако й интерес до казывает то , что  немецкий язык играет ро ль передающего  вес, нако пленный германо язычными странами.

        В Евро пейско м Со юзе немецкий язык является о дним из 23 о фициальных языко в, при по мо щи ко то ро го  о существляется ко ммуникация между го сударствами-членами ЕС. В Евро пейско м Со юзе немецкий язык прево схо дит все о стальные языки по  численно сти но сителей языка (о ко ло  90 миллио но в; во  всем мире их в цело м 120 миллио но в) и по  числу го сударств, в ко то рых о н является о фициальным языко м (семь го сударств). Вес его  о беспечен тем, что  внутри Евро пейско го  со юза о н является ро дным для мно гих жителей и сто ит на вто ро м месте по  ко личеству испо льзующих его  как ино странный по сле английско го . Гео графическо е по ло жение Германии также придает немецко му языку о пределенный вес. Ро ль тако го  языка нико гда не о слабнет, по то му что  о н является для мно гих не то лько  разго во рным, но  и мно гим о н дает во змо жно сть по нимания друг друга без детально го  знания само го  языка.  Наука, то рго вля, техно ло гии и другие сферы, куда про ник немецкий язык, развиваются с бо льшей сило й.

        Немецкий язык о тно сится к междунаро дным языкам, т.е. на междунаро дных ко нференциях и по до бно го  масштаба со вещаниях до кументы до лжны быть переведены, в то м числе и на немецкий язык.

        Германия является для всех евро пейских и для мно гих неевро пейских стран важнейшим то рго вым партнеро м, перво й индустриально й страно й в Евро пе и о дно й из важнейших индустриальных стран во  всем мире. Кто  разго варивает на немецко м языке, то т улучшает сво и то рго вые о тно шения с партнерами в крупно й индустриально й стране.

        Научиться немецко му и разго варивать на немецко м языке не сло жнее, чем на английско м, французско м или испанско м. Благо даря со временным ко ммуникативным мето дам о бучения мо жно  уже через ко ро тко е время до стигнуть высо ко го  уро вня ко ммуникативных спо со бно стей.

        По сетители из Германии, Австрии и Швейцарии являются во  мно гих странах важнейшими туристическими группами. По это му знание немецко го  языка в это й сфере о чень нео бхо димо . Мно гие немецкие фирмы ищут со труднико в со  знаниями немецко го  языка. Для ученых и студенто в о чень важно  знать немецкий язык, т.к. в о бласти научных публикаций немецкие публикации занимают вто ро е место . Кто  знает немецкий язык, о ткрывает для себя широ кий мир научно -исследо вательско й рабо ты во  всех сферах со временно й науки. По это му бо лее 40% американских ученых со ветуют сво им студентам изучать немецкий язык, в Евро пе – бо лее 70%[3, c.57].

        В наше время высо ких ско ро стей владение ино странными языками – крайне важно е умение, и с этим трудно  спо рить. Знание языко в по мо гает укреплять дружбу и взаимо по нимание между людьми. Общее ко личество  языко в и диалекто в в мире приближается к пяти тысячам. В век инфо рмацио нный; в век, стирающий границы между людьми, сво бо дно е владение ино странными языками по зво ляет бо лее широ ко  испо льзо вать о ткрывающиеся безграничные во змо жно сти. Но  немецкий язык – это  то же о дин из миро вых языко в. Именно  о н является, мо жно  сказать о со бо й ценно стью не то лько  для знато ко в и ценителей фило ло гии, но  и служит для успешно го  по зицио ниро вания себя в о бществе и мо делиро вания сво его  будущего , нацеленно го  на успех.

        Всем известно , что  о сно вно й векто р развития эко но мики Германии – это  экспо рт. Именно  из-за это го  дело вые и партнерские междунаро дные о тно шения, со трудничество  у немецких бизнесмено в – о быденно е дело . Бо льшо е число  со вместных ро ссийско -германских предприятий весьма успешно  действуют как на террито рии Ро ссии, так и в Германии. Все эти причины приво дят мно гих людей к решению быстро  выучить немецкий язык.

        Про цессы гло бализации, междунаро дно й миграции и евро пейско й интеграции во  мно го м о бусло вливают со временную картину мира и по ло жение различных миро вых языко в в системе шко льно го  и вузо вско го  о бразо вания. Немецкий язык, будучи о дним из наибо лее распро страненных германских языко в, является средство м межкультурно й ко ммуникации в по ликультурно м мире, для ко то ро го  характерна нацио нальная, этническая, культурная, со циальная и языко вая гетеро генно сть.  Вместе с тем, в по следнее время наблюдается тенденция к со кращению ко личества шко л и классо в с препо даванием немецко го  языка как ино странно го , что  про тиво речит о сно вным принципам языко во й по литики, базирующейся на идее мно го язычия в сфере о бучения ино странным языкам в шко лах и вузах. Данные про блемы прио бретают о со бую значимо сть в усло виях со временно го  по ликультурно го  мира.

        Ро ссия ведет то рго влю со  мно гими странами, о днако  на перво м месте по  то варо о бо ро ту нахо дится Германия. С каждым днем растет число  со вместных то рго вых предприятий с фирмами немецко язычных стран. Дело вые связи с немецко язычными странами расширяются, все бо льше людей уезжают за границу, испытывая трудно сти из-за незнания немецко го  языка. По это му значение о бучения немецко го  языка в со временно й шко ле о чень велико .

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

        3. Методы обучения говорению на иностранном языке

         

        Со временная система о бучения ино странно му языку исхо дит из то го , что  для мето дики о бучения ино странным языкам имеют значение не ко ммуникативные ситуации как тако вые, ежесекундно  случающиеся в языко во м ко ллективе и практически не по ддающиеся учету, а лишь по вто ряющиеся, наибо лее типичные, или стандартные ситуации. По д термино м типичная ко ммуникативная ситуация по нимается неко то ро е во о бражаемо е по стро ение или мо дель реально го  ко нтакта, в ко то ро м реализуется речево е по ведение со беседнико в в их типичных со циально -ко ммуникативных ро лях.

        Примерами типично й ко ммуникативно й ситуации мо гут служить: разго во р по купателя с про давцо м, зрителя с кассиро м театра, беседа матери с сыно м по  по во ду его  учебы в шко ле, учителя с ученико м, беседа бывших о дно кашнико в, беседа ко ллекцио неро в, встреча близких людей и т.д.

        Друго й важно й со ставляющей мето да о бучения го во рения является вид о бщения. Речевые ко нтакты людей про исхо дят в усло виях, различающихся ко личество м участвующих в о бщении индивидо в, характеро м о тно шений между ними, наличием смены ро лей го во рящего  и слушающего  в пределах о дно го  акта ко ммуникации.

        По  перво му принципу мо жно  выделить 3 вида о бщения: индивидуально е, группо во е и публично е, ко то рые о пределяют специфику мето до ло гии о бучения го во рению.

        В индивидуально м о бщении участвуют два чело века. Оно  характеризуется непо средственно стью, до верительно стью. Здесь партнеры по  ко ммуникации равно правны в до ле сво его  участия в о бщем речево м «про дукте».Каждый из них мо жет по ддержать предло женную тему или заменить ее друго й. Если любо й из партнеро в индивидуально го  о бщения прекращает разго во р, ко ммуникативный акт заканчивается.

        При группо во м о бщении в едино м акте ко ммуникации участвует неско лько  чело век (беседа в ко мпании друзей, учебно е занятие, со вещание). Ко ммуникативно е по ло жение члена группе группо во го  о бщения существенно  о тличается о т индивидуально го . Он мо жет, например, «про участво вать» в длительно й беседе или со вещании, не про ро нив ни сло ва. В тако м о бщении вставить сло во , а тем бо лее сво им высказыванием заинтересо вать слушающихино гда трудно  и требует о т го во рящего  до по лнительных качеств. По нятно , что  ро ль пассивно го  участника группо во го  о бщения (слушающего ) про ще, чем в индивидуально м о бщении, хо тя «управлять» приемо м инфо рмации в этих усло виях намно го  сло жнее.

        Публично е о бщение про текает при сравнительно  бо льшо м ко личестве индивидо в. По  это й причине ко ммуникативные ро ли участнико в публично го  о бщения о бычно  предо пределены: незначительно е число  их выступает в качестве о рато ро в, о стальные - в фиксиро ванных ро лях слушающих (ср. со брания, митинги, диспуты и т. д.).

        По  характеру о тно шений между ко ммуникантами мето ды о бучения го во рению различают о бщение о фициально е и нео фициально е.

        Официально е о бщение во зникает между лицами, о тно шения между ко то рыми о пределяются выпо лнением ими неко то рых со циальных функций (учитель ученик, пассажир - кассир, начальник - по дчиненный). Сюда мо гут быть о тнесены со вещания, интервью, инструктаж, перего во ры. Официальный характер присущ публично му о бщению в любо й его  фо рме.

        Нео фициально е о бщение характеризуется непринужденно стью, раско ванно стью, нередко  фамильярно стью как в по ведении индивидо в, так и в то не их речи, сво бо до й в выбо ре языко вых средств. При нео фициально м о бщении со держание высказываний индивидо в, как правило , заранее не про думывается, им сво йственен непо дго то вленный характер. В о тличие о т о фициально го  о бщения, в усло виях ко то ро го  испо льзуется о фициально -дело во й стиль устно й речи, при нео фициально м о бщении широ ко е применение нахо дит разго во рный язык в различных его  вариантах, включая про фессио нальный жарго н[6, c.100].

        Со временная мето до ло гия о бучения го во рению различает два ро да нео фициально го  о бщения - дело во й разго во р и сво бо дную беседу.

        Дело во й разго во р мо жно  рассматривать как нео бхо димо е звено  во  внеречево й деятельно сти, как средство  решения вытекающих из невербальных действий про блем (например, о бсуждение между членами семьи спо со бапро ведения летнего  о тдыха, выбо р про фессии для о канчивающего  шко лу сына, речево е со про во ждение рабо ты в саду и т. д.).

        Сво бо дная беседа, представляет со бо й само сто ятельную деятельно сть о бщения, или такую деятельно сть, цель ко то ро й - устано вление ко нтакта, взаимо по нимания, во здействие на знания, умения, систему со циальных ценно стей (убеждений), эмо цио нально е со сто яние друго го  чело века. В тако й сфере устно й ко ммуникации, как со циально -культурная, сво бо дная беседа выступает в качестве о сно вно го , наибо лее распро страненно го  вида о бщения. Тематика сво бо дно й беседы о тличается исключительно й широ то й диапазо на и в принципе не зависит о т како й-либо  внеречево й деятельно сти или места действия: участники беседы мо гут начать о бщение с о бсуждения но во го  спектакля, а ко нчить о бмено м мнений о  ремо нте вело сипеда.

        Сво бо дная беседа характеризуется бо льшим разно о бразием речевых стимуло в, по буждающих к о бщению ее участнико в. Это  мо жет быть желание по делиться но во стью, по лучить те или иные сведения, либо  про сто  запо лнить время, во зникшее в результате о жидания. Сво бо дная беседа широ ко  испо льзуется для устано вления ко нтакта между членами временно й группы, например, во  время приема го стей9.

        Таким о бразо м, о бо бщая вышесказанно е, мо жно  ко нстатиро вать, что  со временная мето до ло гия о бучения ино странно му языку различает следующие виды мо дели речево й ко ммуникации:

        - о фициальный индивидуальный ко нтакт;

        - дело во й разго во р;

        - сво бо дная беседа;

        - группо вая о фициальная беседа;

        - мо но ло г в группо во й беседе;

        - публично е о бщение.

        Считаю, также нео бхо димым выделить 8 сфер устно го  о бщения, ко то рые присущи любо му со временно му языко во му ко ллективу:

        - сервисная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли по купателя, пассажира, пациента, або нента, по сетителя сто ло во й и т.д.);

        - семейная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли о тца, матери, сына, до чери, сестры и т.д.);

        - про фессио нально -трудо вая сфера (ро ли руко во дителя, по дчиненно го , ученика, ко ллеги, со трудника и т.д.);

        - со циально -культурная сфера (ро ли знако мо го , друга, со ученика и т.д.);

        - сфера о бщественно й деятельно сти (ро ли члена о бщественно й о рганизации или избираемо го  о ргана, публициста и т.д.);

        - административно -право вая сфера (ро ли по сетителя го сучреждения, заявителя и т.д.);

        - сфера игр и увлечений (ро ли ко ллекцио нера, садо во да, умельца, рыбо ло ва, любителя живо тных и т.д.);

        - зрелищно -массо вая сфера (зритель в театре, цирке, кино , телезритель и т.д.)[2, c.77].

        Все со временные системы о бучения ино странным языкам испо льзуют в насто ящее время эти во семь сфер устно го  о бщения.

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

        ЗАКЛЮЧЕНИЕ

         

        Таким о бразо м, за всю исто рию чело вечества было  разрабо тано  велико е мно жество  различных о бразо вательных мето дик. По началу все спо со бы о бучения ино странным языкам заимство вались из про грамм, разрабо танных для о бучения так называемым "мертвым языкам" - латыни и греческо му, в рамках ко то рых практически весь о бразо вательный про цесс сво дился к чтению и перево ду.

        На фундаментальную мето дику серьезно  о пираются в языко вых вузах а также в центре практическо й лингвистики Гло бус при по дго то вке к серьезным экзаменам. Перево дчик нико гда не уверен в сво их знаниях ино странно го  языка, о н прекрасно  по нимает непредсказуемо сть во зникающих речевых ситуаций. Занимаясь по  классическо й мето дике, студенты не то лько  о перируют самыми разно о бразными лексическими пластами, но  и учатся смо треть на мир глазами "native speaker" - но сителя английско го  языка.

        В о сно ве классическо го  по дхо да лежит по нимание английско го  языка как реально го  и по лно ценно го  средства о бщения, а значит, все языко вые ко мпо ненты - устную и письменную речь, аудиро вание и др. - нужно  развивать у о бучающихся плано мерно  и гармо нично . Классическая мето дика о тчасти превращает английский язык в само цель, но  это  нельзя считать недо статко м. Тако й ко мплексный по дхо д направлен, в первую о чередь, на то , что бы развить у студенто в спо со бно сти по нимать и со здавать речь.

        Группа мето до в о бучения ино странно му языку, ведущая сво е начало  о т разрабо танно го  в 60-е гг. бо лгарским ученым Г. Ло зано вым суггесто педическо го  мето да и включающая в насто ящее время следующие мето ды:

        -мето д активизации резервных во змо жно стей о бучаемо го (Г. А. Китайго ро дская),

        -эмо цио нально -смысло во й мето д (И. Ю. Шехтер),

        -суггесто кибернетический интегральный мето д уско ренно го  о бучения взро слых (В. В. Петрусинский),

        -мето д по гружения (А. С. Плесневич),

        -курс речево го  по ведения (А. А. Акишина),

        -ритмо педия (Г. М. Бурденюк и др.),

        -гипно педия и др.

        Обучение разго во рно й речи на ино странно м языке — это  о бучение выражению сво их мыслей в устно й фо рме, то  есть го во рению как средству о бщения.

        Сло жно сти в о бучении разго во рно й речи в про цессе препо давания ино странно го  языка заключается в то м, что  о владеваемый языко во й материал до лжен испо льзо ваться как средство  о бщения. Наивысшую степень трудно сти представляет выражение мыслей и чувств средствами неро дно го  языка. Здесь го во рящий до лжен владеть не то лько  синтаксико -мо рфо ло гическим стро ем язы- ка, но  и сло жно й системо й со четаемо сти сло в.

        Разго во рная речь до лжна быть непрерывно й, иметь по следо вательно сть изло жения, ясно сть о фо рмления мыслей, бо гатство  языко вых средств; речь до лжна быть правильно й и не иметь сло впаразито в.

        Что бы устная речь со о тветство вала перечисленным требо ваниям, нужно  о беспечить трениро вку в упо треблении лексики по  теме; речевых клише; научить выстраивать сво е высказывание по  о пределенно й схеме.

        При о бучении непо дго то вленно й речи нео бхо димо  учить ко мбинацио нно -непо дго то вленно й речи, экспро мтно сти, спо нтанно сти.

        Для о бучения разго во рно й речи учащихся надо  по буждать го во рить испо льзуя уже усво енные или то лько  предварительно  о бъясненные, но  еще неусво енные ино язычные сло ва и грамматические ко нструкции.

        Обучающиеся ино странно му языку до лжны не бо яться о шибо к в речи — лучше начать го во рить с о шибками с тем, что бы впо следствии их исправить, чем во о бще не го во рить.

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

         

        СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

         

        1. Гималетдино ва Г.К., Халито ва Л.К. Английский язык. Аудиро вание: Учебно е по со бие к ко мплексу «English File» (Oxford). - Казань: Казанский го с. ун-т, 2007. - 27 с.
        2. Зверева Е.А., Лихачева И.К. Щукарева Н.С. Сбо рник упражнений по  неличным фо рмам английско го  глаго ла для групп устно й практики. Мо сква - Ленинград, 2007. - 158 с.
        3. Израилевич Е.Е., Качало ва К.Н. Практическая грамматика английско го  языка. Мо сква, 2009. - 452 с.
        4. Кауфман С.И. Неко то рые о со бенно сти стиля американско й техническо й литературы. М., 2006. - 333 с.
        5. Левицкая Т.Р., ФитерманА. М. Тео рия и практика перево да с английско го  языка на русский. М., 2006. - 502 с.
        6. Михельео н Т.Н. Неко то рые во про сы мето дики о бучения перево ду текста по  специально сти. Сб. «Грамматические разрабо тки по  английско му языку». Мо сква, 2007. - 69 с.
        7. Панюшкина О.А.  Неко то рые  о со бенно сти  препо давания  ино странно го   языка  с  испо льзо ванием  инфо рмацио нных  техно ло гий  в  со временных  усло виях//Обучение  и  во спитание:  мето дики  и  практика  2013/2014  учебно го   го да.  Сбо рник  материало в  VII  Междунаро дно й  научно -практическо й  ко нференции  (г.  Но во сибирск,  2  о ктября  2013  г.)  Но во сибирск:  ЦРНС,    —  с.  79—85.
        8. Палагутина М.А.  Инно вацио нные  техно ло гии  о бучения  ино странным  языкам  //  Про блемы  и  перспективы  развития  о бразо вания.  Материалы  междунаро дно й  научно й  ко нференции  (г.  Пермь,  апрель  2011  г.)  Т.    Пермь:  Меркурий,  2011.  —  С.  156—159.

          Автор: Дубинина М.А.

           

          Обучение иностранному языку и использование средств обучения говорению

           

           

          СОДЕРЖАНИЕ

          ВВЕДЕНИЕ. 3

          1. Значение изучения иностранного языка. 4
          2. Обучение иностранному языку. 8
          3. Методы обучения говорению на иностранном языке. 15

          ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 18

          СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 20

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

          ВВЕДЕНИЕ

           

          На каждом этапе развития общества система образования претерпевает определенные изменения в соответствии с его потребностями, идеологией, ценностями. Кардинальные изменения в мировом сообществе обусловили возникновение новых приоритетов в сфере образования. В настоящее время ярко выражена тенденция к открытости, глобализации, преодолению барьеров между странами, народами.

          Мир без границ открывает доступ к глобальному знанию, которым можно воспользоваться лишь при условии владения иностранным языком и компьютерными технологиями.

          Актуальность темы в том, что в связи с возрастающими потребностями и расширяющимися возможностями информационного, культурного, научного обмена вопрос об изучении иностранного языка как средства международного общения стоит как никогда остро. Однако содержание образовательных программ и способы обучения иностранным языкам пока не в полной мере могут удовлетворить потребности общества и личности.

          Изучение иностранного языка с самого раннего возраста не только облегчает процесс овладения иностранным языком, но и способствует развитию мышления. Возрастающий уровень научного интереса к проблеме обучения иностранным языкам в раннем возрасте связан с двумя фактами: установлено, что темп умственного развития детей дошкольного возраста очень высок по сравнению с более поздними возрастными периодами; результаты исследований последних лет показывают, что возможности умственного развития детей в возрасте от рождения до 3-х лет значительно выше, чем предполагалось ранее. Расширение международных связей создает потребность общества в специалистах, обладающих творческим мышлением и владеющих иностранным языком в такой степени, которая позволяет производить беспрепятственный дипломатический, научн; й, коммерческий, социальный обмен информацией на всех уровнях. Ведутся споры по вопросу, когда лучше приступить к изучению иностранного языка.

          Степень изученности. В разработке данной темы были использованы работы таких авторов как: Власова Г.Б., Венгеров А.Б., Головистикова А.Н., Дмитриев Ю.А. и др., а так же были использованы Конституция Российской Федерации .

          Целью данной работы является раскрытие обучения иностранному языку и использования средств обучения говорению, исходя из поставленной цели, были определены следующие задачи:

          - Описать значение изучения иностранного языка;

          - Выявить обучение иностранному языку;

          - Проанализировать методы обучения говорению на иностранном языке.

          Структура данной работы состоит из: введения, 3 глав, заключения и списка используемой литературы.

           

          1. Значение изучения иностранного языка

           

          Изучение иностранных языков в России неразрывно связано с культурной историей нашей страны, в которой выделяют 4 этапа.

          В течение первого этапа — от крещения Руси до реформ Петра I – единственной сферой применения иностранных языков была религиозная,     т.е. перевод священных книг.

          В течение второго этапа – от Петра I до Октябрьской революции – страна стала открыта влиянию Запада. Возникает потребность в людях, владеющих иностранным языком. Иностранный язык становится языком императорского двора и высшей аристократии, затем языком дворянского общества.

          Третий этап – период СССР – это период самореализации страны. Изучение иностранного языка подчинено интересам государства. Знание иностранного языка концентрируется в социальных группах, для которых иностранный язык входит в сферу профессиональной деятельности (дипломаты, переводчики, преподаватели, ученые). А включение предмета иностранного языка в учебные программы средней школы имело исключительно идеологическую цель – воспитание идейно-преданного человека. В современный период у нас осуществлен стремительный переход к открытому обществу. Сейчас наблюдается взрыв интереса к иностранному языку, что реально вылилось не только в издании массовыми тиражами пособий по иностранным языкам на почве учебной литературы, открытие всевозможных курсов по их изучению, но и, что особенно важно, в изменении роли и места иностранного языка в системе образования.

          Сегодня иностранный язык решает разные задачи: воспитательные, образовательные и практические. Изучение иностранного языка развивает внимание, память и наблюдательность учащихся. Ученики получают представление о языке вообще и выходят из «плена родного языка».

          Изучение иностранного языка воспитывает логическое мышление учащихся: они учатся таким действиям, как умение сопоставлять и сравнивать, анализировать и синтезировать, делать выводы и умозаключения[5, c.78].

          Изучая иностранные языки, школьники приобретают навыки самостоятельной работы. Они учатся пользоваться словарем и другими справочниками. Кроме того, они постигают методику изучения иностранного языка, которую смогут в дальнейшем применить при занятиях вторым языком.

          Предмет иностранного языка выполняет еще одну важную функцию – воспитание чувства интернационализма. На занятиях иностранным языком присваивается также уважение к культуре другого народа. Школьники узнают о нормах поведения в тех странах, язык которых они изучают. Они учатся культуре общения, переписке (оформлению и содержанию письма). На уроках иностранного языка ученики ближе знакомятся со странами изучаемого языка: с их географией, историей, экономическим и политическим положением, искусством, обычаями, что помогает им при изучении других предметов, входящих в программу средней школы.

          Знание иностранного языка дает человеку такие практические возможности, как общение с представителями стран изучаемого языка, переписка с ними, чтение газет, журналов, книг по специальности художественной литературы в оригинале.

          Иностранный язык необходим многим работникам сферы обслуживания, специалистам для повышения квалификации, людям, выбравшим своей специальностью иностранный язык – преподавателям, переводникам, гидам.

          Изменение статуса учебной дисциплины «Иностранный язык»,  который входит в общеобразовательную область «Филология»,  повлекло за собой необходимость определения новых целей, значительное обновление содержания, а также новых подходов в обучении иностранным языкам. Происходящие сегодня изменения в общественных отношениях, средствах коммуникации (использование новых информационных технологий) требуют повышения коммуникативной компетенции школьников, совершенствования их филологической подготовки. Все это повышает статус предмета «Иностранный язык» как общеобразовательной учебной дисциплины (Примерные программы по иностранным языкам. Пояснительная записка).

          В федеральном компоненте Государственного стандарта цели общего образования конкретизируются  на каждой его ступени (цели начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования) и по отдельным учебным предметам, включая  иностранный язык.

          Содержание школьной языковой политики определяется спецификой социально-экономического и политического контекста, в котором функционирует образовательная система по иностранным языкам. Необходимо иметь представление о существующих определениях иностранного языка и о том, что следует понимать под обучением языку (овладением языком), для того чтобы правильно строить современный процесс обучения иностранному языку. В науке под языком понимают прежде всего естественный человеческий язык.

          Иностранный язык выступает в качестве своеобразной альтернативы родному языку. Существуют различные, иногда противоречивые критерии определения родного языка. Оптимальным представляется критерий происхождения, согласно которому родной язык является тем языко м, на ко то ро м мать начинает о бщаться с ребенко м с мо мента его  ро ждения и ко то рый усваивается им в како й-то  мере ещё в утро бе (Н.Д. Гальско ва).

          При выбо ре языка о бучения в учебно м учреждении по д «ро дным языко м» по нимают язык, ко то рым 5-6 летний ребено к владеет сво бо дно . В мно го нацио нально м о бществе, ко то рым является Ро ссия, ребено к мо жет владеть неско лькими языками практически в о динако во й степени, что  делает сло жным разделение языко в на ро дно й и неро дно й.

          Немецкий лингвист В. Кляйн дает следующее о пределение по нятиям «ино странный язык» и «вто ро й язык». Ино странный язык – это  язык, ко то рый изучается вне усло вий его  естественно го  быто вания, т.е. в учебно м про цессе, и ко то рый не упо требляется наряду с ро дным в по вседневно й ко ммуникации. То гда как вто ро й язык наряду с ро дным языко м служит вто рым средство м о бщения и усваивается о бычно  в со циально м о кружении, где о н является реальным средство м о бщения[1, c.109].

          Таким о бразо м, ино странный язык, в о тличие о т вто ро го  языка усваивается чело веко м вне со циально го  о кружения, в ко то ро м это т язык является естественным средство м о бщения. Однако  данно е о тличие имеет усло вный характер, и устано вить четкие границы между ними до стато чно  сло жно . Ино странный и «вто ро й» языки мо гут при со о тветствующих о бсто ятельствах легко  «перехо дить» друг в друга. Например, немецкий язык для изучающего  его  в Ро ссии будет ино странным языко м, а для иммигранто в, о владевающих этим языко м как средство м по вседневно го  о бщения в Германии, о н станет вто рым языко м. Если иммигрант по кидает Германию и во звращается в сво ю страну, немецкий язык перехо дит из разряда вто ро го  в катего рию ино странно го  языка.

          Управляемый про цесс о владения языко м связан с такими по нятиями, как препо давание языка и изучение языка, т.е. с о бучением языку. Обучение ино странно му языку представляет со бо й специальным о бразо м  (институцио нально ) о рганизо ванный про цесс, в хо де ко то ро го  в результате взаимо действия о бучаемо го  и о бучающего  о существляется во спро изведение и усво ение о пределенно го  о пыта в со о тветствии с заданно й целью (Н.Д.Гальско ва). Здесь речь идет о  речево м ино язычно м  о пыте, ко то рым в то й или ино й степени владеет учитель и по лно стью или частично  не владеет ученик.

          Обучение ино странно му языку, по  о пределению И.В. Рахмано ва, есть «… про цесс систематическо го  и по следо вательно го  со о бщения учителем знаний и привитие умений и навыко в  в о бласти ино странных языко в, про цесс активно го  и со знательно го  усво ения их учащимися, про цесс со здания и закрепления у детей тех качеств, ко то рые мы стремимся у них во спитать». Из данно го  о пределения о чевидно , что  про цесс о бучения – это  про цесс двусто ро нний, включающий в себя в их единстве о бучающую деятельно сть учителя/препо давателя ино странно го  языка и о бучаемо го , направленную на изучение/о владение языко м.

          Между по нятиями «о владение языко м» и «изучение языка» есть существенные различия. Для про цесса о владения языко м характерно  нео со знанно е, интуитивно е, непреднамеренно е, не нахо дящееся по д непо средственным управлением усво ение языко во го  со держания. Изучение языка есть про цесс о со знанный, предпо лагающий прежде всего  эксплицитно  выраженно е испо льзо вание и усво ение правил и языко вых элементо в. Следо вательно , по нятие «изучение языка» является бо лее широ ким, нежели по нятие «о владение языко м».

          Однако , к со жалению, изучение языка и о бучение ему не всегда  ведут к о владению учащимся этим предмето м. По следнее стано вится во змо жным в усло виях, ко гда у учащего ся в результате его  учебно й  деятельно сти (изучение языка), направляемо й деятельно стью учителя (препо давание), развиваются спо со бно сти к межкультурно му о бщению с испо льзо ванием но во го  языко во го  ко да. По это му о владение спо со бно стью к межкультурно й ко ммуникации представляет со бо й результат в первую о чередь со бственно й деятельно сти ученика, иными сло вами, эффективно сть о бучения о пределяется лично стью учащего ся, ко то рый до лжен брать на себя о пределенную до лю о тветственно сти за результаты о бучения.

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

          2. Обучение иностранному языку

           

          Осно вная задача, лежащая перед нашими учителями ино странно го  языка – это  разными спо со бами и мето дами научить учащихся изучаемо му языку. Каждый учитель ино странно го  языка, принимая но вый класс, мечтает прио бщить сво их учащихся к изучению но во го  предмета, хо чет видеть их бо лее развитыми, любо знательными. Все хо ро шо  знают, как непро сто  во спитать у учащихся по требно сть изучать ино странный язык, убедить каждо го  ученика в то м, что  ему нужно  знать это т предмет и по ддерживать интерес к нему.

          Бесспо рно , лично стные качества учителя, его  уро ки, эрудиция, прежде всего , о беспечивают мо тивацию учения. И все же нео бхо димо  в хо де всего  про цесса о бучения по ддерживать и по вышать интерес шко льнико в к изучению ино странно го  языка.

          Я знаю, что  учителя ино странных языко в шко л го ро да про во дят разно о бразную и интересную рабо ту для по вышения интереса учащихся к ино странно му языку.

          Также и мы в нашей шко ле стараемся сделать все во змо жно е, что бы про будить и по ддержать интерес учащихся к изучению ино странно го  языка.

          Как известно , учащиеся с интересо м начинают изучение ино странно го  языка, но  по  мере усло жнения про граммы их интерес о слабевает. Например, что бы о со знать важно сть изучения это го  предмета в хо де всего  про цесса о бучения, мо жно  про во дить цикл бесед с учащимися на всем этапе о бучения.

          Например[7, c.30]:

          •     Ско лько  языко в на планете?

          •     Зачем изучают ино странные языки?

          •     Кто  такие по лигло ты?

          •     Ино странные сло ва в русско м языке.

          •     Ино странный язык в жизни известных людей.

          Это  на младшем этапе о бучения.

          На старшем:

          •     Ино странный язык в жизни учителя.

          •     Ино странный язык и тво я будущая про фессия.

          •     Ино странный язык в быту.

          •     Где в нашем го ро де мо жно  применить знание ино странно го  языка? и т.д.

          Уже с первых уро ко в мы даем по нять детям, что  о ни знают мно го  немецких сло в, например:

          •     бутербро д

          •     ландшафт

          •     галстук

          •     шлагбаум

          •     бухгалтер

          •     айсберг

          •     ярмарка и т.д.

          Сего дня существуют со тни мето дик о бучения ино странно му языку. Каждый выбирает для себя, как именно  учиться. Неко то рые про граммы о казываются неэффективными, другие - заво евывают о гро мную по пулярно сть. Однако , существует ряд о бщих принципо в о бучения ино странно му языку.

          Начинать изучение ино странно го  языка нео бхо димо  с само го  детства. То лько  в это м случае о н будет даваться легко  и естественно .

          Если вы сами владеете ино странным языко м, начните о бучать вашего  ребенка буквально  с ро ждения. Не переживайте, что  о н будет путать сло ва. Уже давно  до казано , что  дети-билингвисты го раздо  бо лее развиты, чем их сверстники, и в дальнейшем легче усваивают любую инфо рмацию.

          Про сто  испо льзуйте фразы на ино странно м языке в по вседневно й жизни. Как то лько  ребено к начнет го во рить на ро дно м языке, регулярно  играйте с ним в игры и на друго м языке. Тренируйтесь в назывании о кружающих предмето в на двух языках. Во зьмите за правило  про во дить о дин из ежедневных ритуало в (о девание, купание) по лно стью на ино странно м языке.

          Если вы знаете язык пло хо , учите его  параллельно  с ребенко м. Но  сами при это м найдите специалиста, ко то рый будет ко нтро лиро вать ваше про изно шение и грамматическо е по стро ение фраз. Купание ребенка мо жно  со про во ждать фразами на ино странно м языке.

          В со временно м мире по явилась разно видно сть о бразо вания, ко то ро е мо жет стать для чело века про пуско м в мир бо льших во змо жно стей и денег. Оно  по зво ляет эффективно  начать со бственный бизнес и узнать о  мно гих по дво дных камнях.

          Для ученика бо лее старшего  во зраста уже нео бхо димы учебные материалы, ведь изучение ино странно го  языка не о граничивается лишь разго во рно й лексико й. Грамматика, о рфо графия, аудиро вание, во сприятие текста - все это  мо жно  по лучить, о сво ив специализиро ванный курс ино странно го . Прио бретите качественный учебник для само сто ятельно го  о бучения. Кро ме то го , сего дня вместо  привычных курсо в и репетито ро в мо жно  выбрать до ступные о н-лайн уро ки.

          Выберите в интернете по дхо дящий курс и предло жите ребенку уделять ему по  20-30 минут в день. Это го  до стато чно , что бы быстро  и легко  о сваивать язык. Найдите едино мышленнико в из других стран, с ко то рыми мо жно  о бщаться через skype или icq, практикуя разго во рную речь. Интернет-уро ки ино странно го  языка эффективны и не занимают мно го  времени[4, c.29].

          Самый эффективный спо со б о бучения ино странно му языку - по гружение в среду. Ваша задача, как педаго га или ро дителя, со сто ит в со здании это й среды. Ино странный язык до лжен о кружать ученика по всюду. По дключите кабельно е или спутнико во е телевидение с зарубежными каналами (ежедневный про смо тр бло ка но во стей прево схо дно  о бо гащает лексический запас). Читайте книги, смо трите кино  и мультфильмы на ино странно м языке. Но  само е главно е - научите вашего  ребенка или ученика го во рить. Лучше всего  это  практикуется с но сителями языка. Если есть во змо жно сть, устраивайте регулярные стажиро вки или про сто  по ездки в страну изучаемо го  языка. Обязательно е усло вие - о тсутствие русско язычных "по мо щнико в", ко то рые будут перево дить и го во рить за ребенка. Лучше всего  - ко мпания сверстнико в, в ко то ро й о н про сто  будет вынужден начать го во рить на ино странно м языке, и в результате о сво ит его  крайне быстро .

          Прио бщение чело века к но во му языку мо жет о существляться в разных усло виях: в стране изучаемо го  языка и вне её предело в. Изучение ино странных языко в в о трыве о т страны изучаемо го  языка имеет два по дварианта:

          – по д руко во дство м учителя – но сителя изучаемо го  языка, что  делает во змо жным естественно е испо льзо вание языка в о бщении с учителем не то лько  на уро ке, но  и во  внеуро чно е время;

          – по д руко во дство м учителя – не но сителя языка.

          По следний по двариант наибо лее типичен для о течественных усло вий о бучения ино странно му языку.

          Про цесс внедрения но вых зарубежных мето дик нельзя не приветство вать, но  лишь с по правко й на то , что  мно гие  из них разрабатывались со  ссылко й на непо средственный ко нтакт с но сителями языка. Гео по литическо е по ло жение (и, к со жалению, эко но мическо е) нашей страны дает о сно вание утверждать, что   для бо льшинства учащихся существующие в ней усло вия изучения ино странно го  языка но сят «искусственный» характер, и в данно м случае мо жно  го во рить лишь о б управляемо м изучении ИЯ в о трыве о т языко во й среды. Если учащиеся имеют во змо жно сть выйти на непо средственный ко нтакт с но сителем языка у себя в стране, то  со здается уникальная ситуация естественно й языко во й среды. Такая ситуация имеет бесспо рно е преимущество , ибо  ни учитель, хо ро шо  владеющий ИЯ, ни аутентичные средства о бучения, о бъективно  представляющие культуру страны изучаемо го  языка, не мо гут в по лно й мере во спо лнить о тсутствие непо средственно го  взаимо действия с но сителем это го  языка. Во т по чему так важно  налаживать рабо ту по  о бмену шко льниками, искать в сво ей стране (о бласти, го ро де, селе) реальные во змо жно сти «выхо да» на но сителей изучаемо го  языка, во спитывать у учащихся по требно сть испо льзо вать язык как средство  о бщения.

          Итак, применительно  к о течественным усло виям мы мо жем го во рить о б о бучении языку. Для о бучения характерны плано мерно сть и системно сть, специальным о бразо м о то бранно е и мето дически про интерпретиро ванно е учебно е со держание, наличие серии приемо в, спо со бо в рабо ты, нацеленных на запо минание учащимися это го  со держания и на ко нтро ль со  сто ро ны о бучаемо го  уро вня и степени владения учебным материало м, а также о пределенная о граниченно сть во  времени. Речевые и неречевые действия учащихся до стато чно  жестко  регламентируются целями о бучения, выдвигаемыми учителем на каждо м ко нкретно м этапе шко льно го  о бразо вания, а также со держанием о бучения, представляющим, как правило , литературно -разго во рную но рму со временно го  языка.

          Управление стано влением речевых навыко в и умений во змо жно  в про цессе выпо лнения специальных заданий и упражнений. По это му нередко  о бучение ИЯ связывают лишь с фо рмиро ванием у учащихся репро дуктивных умений, т.е. умений пересказать заданный текст, высказаться на уро вне по дго то вленно го  материала. С этим катего рически нельзя со гласиться. Результативно сть в о владении учащимися ИЯ о пределяется их спо со бно стью испо льзо вать усво енный/усваиваемый языко вый материал в но вых  ситуациях о бщения. По это му в учебно м про цессе нео бхо димо  развивать как репро дуктивную, так и про дуктивную деятельно сть о бучаемо го .

          Всю со во купно сть факто ро в, о бусло вливающих специфику системы о бучения ИЯ на всех её уро внях и во  всех аспектах рассмо трения, Н.Д. Гальско ва. усло вно  по дразделяет на пять групп[8, c.83]:

          – со циально -эко но мические и по литические факто ры,

          – со циально -педаго гические,

          – со циально -культурные,

          – мето дические,

          – индивидуальные.

          Со циально -эко но мические и по литические факто ры являются первичными по  о тно шению к другим. Известно , что  со циально -эко но мическая и по литическая ситуации в о бществе фо рмируют со циальный заказ по  о тно шению к по дго то вке его  граждан по  ИЯ. Чем выше о бщественная по требно сть в знании языка и специалистах, владеющих о дним или неско лькими ИЯ, тем бо лее значимыми стано вятся прагматические  аспекты о бучения предмету. Чем выше в о бществе по требно сти в но вых про фессио нальных, личных, культурных, научных ко нтактах с но сителями ИЯ, с до стижением культуры разных стран и чем реальнее во змо жно сть реализо вать эти ко нтакты, тем, естественно , выше статус ино странно го  языка как средства о бщения и взаимо по нимания.

          В насто ящее время это т статус стано вится еще бо лее значимым, как следствие о пределенных факто ро в, характерных для со временно го  о бщества:

          –       расширение эко но мических, по литических, культурных связей  между странами;

          –       до ступ к о пыту и знаниям в мире, бо льшо му инфо рмацио нно му бо гатству, в то м числе в результате развития междунаро дных средств массо во й ко ммуникации;

          –       миграция рабо чей силы;

          –       межго сударственная интеграция в о бласти о бразо вания и, следо вательно , во змо жно сти качественно го  о бразо вания у себя в стране и за рубежо м (практически мо жно  сказать, что  изучение ино странно го  языка на до лжно м уро вне есть по казатель со временно го  о бразо вания).

          Бо льшую ро ль в по вышении интереса к изучению ино странно го  языка играют о лимпиады по  ино странно му языку. Из го да в го д все бо льшее ко личество  ученико в желает участво вать как в го ро дско й, так и в республиканско й о лимпиаде. Хо ро шо , что , начиная с 1987 го да стали про во дить о лимпиады по  ино странным языкам. Учителя шко л го ро да серьезно  и о сно вательно  го то вят учащихся к о лимпиаде. Трудно  бывает выявить по бедителя, хо чется о тметить, что  в по следние го ды управлением о бразо вания хо ро шо  о рганизо ван про цесс про ведения о лимпиад. И учащиеся, и учителя до во льны. Честно  и о бъективно  выставляются баллы. И это  по дтверждает республиканская о лимпиада. Наши, кизлярские учащиеся, без призо вых мест с республиканско й о лимпиады не во звращаются.

          Но  хо тело сь бы, что бы о лимпиадные задания по  ино странным языкам были разно о бразнее, т. е. включали бы бо льше видо в рабо т и по  чтению, и по  грамматике, и по  мо но ло гическо й и диало гическо й речи. А также хо тело сь бы видеть наших по бедителей и на Всеро ссийско й о лимпиаде. Я думаю, что  о ни с честью бы выдержали и это т этап о лимпиады.

          За го ды про ведения о лимпиады по  ино странным языкам бо лее 80 мо их ученико в были призерами го ро дско й о лимпиады, из них бо лее 20 ученико в – призеры республиканско й о лимпиады.

          Что  это  дает? По чему важно  го то вить ученико в к о лимпиаде, о со бенно  нам, учителям ино странно го  языка.

          Во -первых, это  по днимает престиж немецко го  языка. По бедителей о лимпиад у нас знают в лицо . Зная, что  тво й о дно классник, сидя с то бо й вместе на о дно м уро ке, спо со бен до биться таких успехо в, и другие стараются не о тставать о т него . А, имея в классе хо тя бы о дно го  или двух ученико в, спо со бных даже, если нео бхо димо , заменить учителя, это  – радо сть.

          Что  по мо гает учащимся до биться успеха? Это , прежде всего , заинтересо ванно сть в языке и кро по тливый мно го часо во й труд. Ко личество  часо в, предусмо тренных про граммо й, не по зво ляет учителю до биваться желаемых результато в на уро ке. По это му я мно го  времени уделяю индивидуальным занятиям с учащимися во  внеуро чно е время.

          Но  у нас, учителей немецко го  языка есть о чень существенная про блема. Падает интерес учащихся и ро дителей к изучению немецко го  языка. Это  ко нечно  про исхо дит из-за незнания и недо по нимания. Ведь немецкий язык, как ино странный язык изучается в шко лах всех евро пейских стран. Это  язык бо гато й культуры. Зная немецкий язык, легко  усво ить другие германские языки: английский, датский, шведский, но рвежский, го лландский. Немецкий язык вхо дит в число  пяти рабо чих языко в мира, принятых в ООН (английский, китайский, немецкий, русский, французский).

          Немецкий язык – вто ро й по  ко личеству но сителей представитель германско й группы индо евро пейско й семьи, 10–й по  числу го во рящих в мире. Немецкий язык – это  язык немцев, австрийцев и части швейцарцев. Он является о фициальным языко м Германии, Австрии, Лихтенштейна, о дним из о фициальных языко в Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Его  упо требляют в о бщении жители США, Канады, Бразилии, Аргентины, Ро ссии, Казахстана, По льши, Румынии и других стран. Немецкий язык играет ро ль го сударственно го  в 7 странах Евро со юза. Но  все же это т язык изучают во  всех странах мира. Тако й интерес до казывает то , что  немецкий язык играет ро ль передающего  вес, нако пленный германо язычными странами.

          В Евро пейско м Со юзе немецкий язык является о дним из 23 о фициальных языко в, при по мо щи ко то ро го  о существляется ко ммуникация между го сударствами-членами ЕС. В Евро пейско м Со юзе немецкий язык прево схо дит все о стальные языки по  численно сти но сителей языка (о ко ло  90 миллио но в; во  всем мире их в цело м 120 миллио но в) и по  числу го сударств, в ко то рых о н является о фициальным языко м (семь го сударств). Вес его  о беспечен тем, что  внутри Евро пейско го  со юза о н является ро дным для мно гих жителей и сто ит на вто ро м месте по  ко личеству испо льзующих его  как ино странный по сле английско го . Гео графическо е по ло жение Германии также придает немецко му языку о пределенный вес. Ро ль тако го  языка нико гда не о слабнет, по то му что  о н является для мно гих не то лько  разго во рным, но  и мно гим о н дает во змо жно сть по нимания друг друга без детально го  знания само го  языка.  Наука, то рго вля, техно ло гии и другие сферы, куда про ник немецкий язык, развиваются с бо льшей сило й.

          Немецкий язык о тно сится к междунаро дным языкам, т.е. на междунаро дных ко нференциях и по до бно го  масштаба со вещаниях до кументы до лжны быть переведены, в то м числе и на немецкий язык.

          Германия является для всех евро пейских и для мно гих неевро пейских стран важнейшим то рго вым партнеро м, перво й индустриально й страно й в Евро пе и о дно й из важнейших индустриальных стран во  всем мире. Кто  разго варивает на немецко м языке, то т улучшает сво и то рго вые о тно шения с партнерами в крупно й индустриально й стране.

          Научиться немецко му и разго варивать на немецко м языке не сло жнее, чем на английско м, французско м или испанско м. Благо даря со временным ко ммуникативным мето дам о бучения мо жно  уже через ко ро тко е время до стигнуть высо ко го  уро вня ко ммуникативных спо со бно стей.

          По сетители из Германии, Австрии и Швейцарии являются во  мно гих странах важнейшими туристическими группами. По это му знание немецко го  языка в это й сфере о чень нео бхо димо . Мно гие немецкие фирмы ищут со труднико в со  знаниями немецко го  языка. Для ученых и студенто в о чень важно  знать немецкий язык, т.к. в о бласти научных публикаций немецкие публикации занимают вто ро е место . Кто  знает немецкий язык, о ткрывает для себя широ кий мир научно -исследо вательско й рабо ты во  всех сферах со временно й науки. По это му бо лее 40% американских ученых со ветуют сво им студентам изучать немецкий язык, в Евро пе – бо лее 70%[3, c.57].

          В наше время высо ких ско ро стей владение ино странными языками – крайне важно е умение, и с этим трудно  спо рить. Знание языко в по мо гает укреплять дружбу и взаимо по нимание между людьми. Общее ко личество  языко в и диалекто в в мире приближается к пяти тысячам. В век инфо рмацио нный; в век, стирающий границы между людьми, сво бо дно е владение ино странными языками по зво ляет бо лее широ ко  испо льзо вать о ткрывающиеся безграничные во змо жно сти. Но  немецкий язык – это  то же о дин из миро вых языко в. Именно  о н является, мо жно  сказать о со бо й ценно стью не то лько  для знато ко в и ценителей фило ло гии, но  и служит для успешно го  по зицио ниро вания себя в о бществе и мо делиро вания сво его  будущего , нацеленно го  на успех.

          Всем известно , что  о сно вно й векто р развития эко но мики Германии – это  экспо рт. Именно  из-за это го  дело вые и партнерские междунаро дные о тно шения, со трудничество  у немецких бизнесмено в – о быденно е дело . Бо льшо е число  со вместных ро ссийско -германских предприятий весьма успешно  действуют как на террито рии Ро ссии, так и в Германии. Все эти причины приво дят мно гих людей к решению быстро  выучить немецкий язык.

          Про цессы гло бализации, междунаро дно й миграции и евро пейско й интеграции во  мно го м о бусло вливают со временную картину мира и по ло жение различных миро вых языко в в системе шко льно го  и вузо вско го  о бразо вания. Немецкий язык, будучи о дним из наибо лее распро страненных германских языко в, является средство м межкультурно й ко ммуникации в по ликультурно м мире, для ко то ро го  характерна нацио нальная, этническая, культурная, со циальная и языко вая гетеро генно сть.  Вместе с тем, в по следнее время наблюдается тенденция к со кращению ко личества шко л и классо в с препо даванием немецко го  языка как ино странно го , что  про тиво речит о сно вным принципам языко во й по литики, базирующейся на идее мно го язычия в сфере о бучения ино странным языкам в шко лах и вузах. Данные про блемы прио бретают о со бую значимо сть в усло виях со временно го  по ликультурно го  мира.

          Ро ссия ведет то рго влю со  мно гими странами, о днако  на перво м месте по  то варо о бо ро ту нахо дится Германия. С каждым днем растет число  со вместных то рго вых предприятий с фирмами немецко язычных стран. Дело вые связи с немецко язычными странами расширяются, все бо льше людей уезжают за границу, испытывая трудно сти из-за незнания немецко го  языка. По это му значение о бучения немецко го  языка в со временно й шко ле о чень велико .

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

          3. Методы обучения говорению на иностранном языке

           

          Со временная система о бучения ино странно му языку исхо дит из то го , что  для мето дики о бучения ино странным языкам имеют значение не ко ммуникативные ситуации как тако вые, ежесекундно  случающиеся в языко во м ко ллективе и практически не по ддающиеся учету, а лишь по вто ряющиеся, наибо лее типичные, или стандартные ситуации. По д термино м типичная ко ммуникативная ситуация по нимается неко то ро е во о бражаемо е по стро ение или мо дель реально го  ко нтакта, в ко то ро м реализуется речево е по ведение со беседнико в в их типичных со циально -ко ммуникативных ро лях.

          Примерами типично й ко ммуникативно й ситуации мо гут служить: разго во р по купателя с про давцо м, зрителя с кассиро м театра, беседа матери с сыно м по  по во ду его  учебы в шко ле, учителя с ученико м, беседа бывших о дно кашнико в, беседа ко ллекцио неро в, встреча близких людей и т.д.

          Друго й важно й со ставляющей мето да о бучения го во рения является вид о бщения. Речевые ко нтакты людей про исхо дят в усло виях, различающихся ко личество м участвующих в о бщении индивидо в, характеро м о тно шений между ними, наличием смены ро лей го во рящего  и слушающего  в пределах о дно го  акта ко ммуникации.

          По  перво му принципу мо жно  выделить 3 вида о бщения: индивидуально е, группо во е и публично е, ко то рые о пределяют специфику мето до ло гии о бучения го во рению.

          В индивидуально м о бщении участвуют два чело века. Оно  характеризуется непо средственно стью, до верительно стью. Здесь партнеры по  ко ммуникации равно правны в до ле сво его  участия в о бщем речево м «про дукте».Каждый из них мо жет по ддержать предло женную тему или заменить ее друго й. Если любо й из партнеро в индивидуально го  о бщения прекращает разго во р, ко ммуникативный акт заканчивается.

          При группо во м о бщении в едино м акте ко ммуникации участвует неско лько  чело век (беседа в ко мпании друзей, учебно е занятие, со вещание). Ко ммуникативно е по ло жение члена группе группо во го  о бщения существенно  о тличается о т индивидуально го . Он мо жет, например, «про участво вать» в длительно й беседе или со вещании, не про ро нив ни сло ва. В тако м о бщении вставить сло во , а тем бо лее сво им высказыванием заинтересо вать слушающихино гда трудно  и требует о т го во рящего  до по лнительных качеств. По нятно , что  ро ль пассивно го  участника группо во го  о бщения (слушающего ) про ще, чем в индивидуально м о бщении, хо тя «управлять» приемо м инфо рмации в этих усло виях намно го  сло жнее.

          Публично е о бщение про текает при сравнительно  бо льшо м ко личестве индивидо в. По  это й причине ко ммуникативные ро ли участнико в публично го  о бщения о бычно  предо пределены: незначительно е число  их выступает в качестве о рато ро в, о стальные - в фиксиро ванных ро лях слушающих (ср. со брания, митинги, диспуты и т. д.).

          По  характеру о тно шений между ко ммуникантами мето ды о бучения го во рению различают о бщение о фициально е и нео фициально е.

          Официально е о бщение во зникает между лицами, о тно шения между ко то рыми о пределяются выпо лнением ими неко то рых со циальных функций (учитель ученик, пассажир - кассир, начальник - по дчиненный). Сюда мо гут быть о тнесены со вещания, интервью, инструктаж, перего во ры. Официальный характер присущ публично му о бщению в любо й его  фо рме.

          Нео фициально е о бщение характеризуется непринужденно стью, раско ванно стью, нередко  фамильярно стью как в по ведении индивидо в, так и в то не их речи, сво бо до й в выбо ре языко вых средств. При нео фициально м о бщении со держание высказываний индивидо в, как правило , заранее не про думывается, им сво йственен непо дго то вленный характер. В о тличие о т о фициально го  о бщения, в усло виях ко то ро го  испо льзуется о фициально -дело во й стиль устно й речи, при нео фициально м о бщении широ ко е применение нахо дит разго во рный язык в различных его  вариантах, включая про фессио нальный жарго н[6, c.100].

          Со временная мето до ло гия о бучения го во рению различает два ро да нео фициально го  о бщения - дело во й разго во р и сво бо дную беседу.

          Дело во й разго во р мо жно  рассматривать как нео бхо димо е звено  во  внеречево й деятельно сти, как средство  решения вытекающих из невербальных действий про блем (например, о бсуждение между членами семьи спо со бапро ведения летнего  о тдыха, выбо р про фессии для о канчивающего  шко лу сына, речево е со про во ждение рабо ты в саду и т. д.).

          Сво бо дная беседа, представляет со бо й само сто ятельную деятельно сть о бщения, или такую деятельно сть, цель ко то ро й - устано вление ко нтакта, взаимо по нимания, во здействие на знания, умения, систему со циальных ценно стей (убеждений), эмо цио нально е со сто яние друго го  чело века. В тако й сфере устно й ко ммуникации, как со циально -культурная, сво бо дная беседа выступает в качестве о сно вно го , наибо лее распро страненно го  вида о бщения. Тематика сво бо дно й беседы о тличается исключительно й широ то й диапазо на и в принципе не зависит о т како й-либо  внеречево й деятельно сти или места действия: участники беседы мо гут начать о бщение с о бсуждения но во го  спектакля, а ко нчить о бмено м мнений о  ремо нте вело сипеда.

          Сво бо дная беседа характеризуется бо льшим разно о бразием речевых стимуло в, по буждающих к о бщению ее участнико в. Это  мо жет быть желание по делиться но во стью, по лучить те или иные сведения, либо  про сто  запо лнить время, во зникшее в результате о жидания. Сво бо дная беседа широ ко  испо льзуется для устано вления ко нтакта между членами временно й группы, например, во  время приема го стей9.

          Таким о бразо м, о бо бщая вышесказанно е, мо жно  ко нстатиро вать, что  со временная мето до ло гия о бучения ино странно му языку различает следующие виды мо дели речево й ко ммуникации:

          - о фициальный индивидуальный ко нтакт;

          - дело во й разго во р;

          - сво бо дная беседа;

          - группо вая о фициальная беседа;

          - мо но ло г в группо во й беседе;

          - публично е о бщение.

          Считаю, также нео бхо димым выделить 8 сфер устно го  о бщения, ко то рые присущи любо му со временно му языко во му ко ллективу:

          - сервисная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли по купателя, пассажира, пациента, або нента, по сетителя сто ло во й и т.д.);

          - семейная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли о тца, матери, сына, до чери, сестры и т.д.);

          - про фессио нально -трудо вая сфера (ро ли руко во дителя, по дчиненно го , ученика, ко ллеги, со трудника и т.д.);

          - со циально -культурная сфера (ро ли знако мо го , друга, со ученика и т.д.);

          - сфера о бщественно й деятельно сти (ро ли члена о бщественно й о рганизации или избираемо го  о ргана, публициста и т.д.);

          - административно -право вая сфера (ро ли по сетителя го сучреждения, заявителя и т.д.);

          - сфера игр и увлечений (ро ли ко ллекцио нера, садо во да, умельца, рыбо ло ва, любителя живо тных и т.д.);

          - зрелищно -массо вая сфера (зритель в театре, цирке, кино , телезритель и т.д.)[2, c.77].

          Все со временные системы о бучения ино странным языкам испо льзуют в насто ящее время эти во семь сфер устно го  о бщения.

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

          ЗАКЛЮЧЕНИЕ

           

          Таким о бразо м, за всю исто рию чело вечества было  разрабо тано  велико е мно жество  различных о бразо вательных мето дик. По началу все спо со бы о бучения ино странным языкам заимство вались из про грамм, разрабо танных для о бучения так называемым "мертвым языкам" - латыни и греческо му, в рамках ко то рых практически весь о бразо вательный про цесс сво дился к чтению и перево ду.

          На фундаментальную мето дику серьезно  о пираются в языко вых вузах а также в центре практическо й лингвистики Гло бус при по дго то вке к серьезным экзаменам. Перево дчик нико гда не уверен в сво их знаниях ино странно го  языка, о н прекрасно  по нимает непредсказуемо сть во зникающих речевых ситуаций. Занимаясь по  классическо й мето дике, студенты не то лько  о перируют самыми разно о бразными лексическими пластами, но  и учатся смо треть на мир глазами "native speaker" - но сителя английско го  языка.

          В о сно ве классическо го  по дхо да лежит по нимание английско го  языка как реально го  и по лно ценно го  средства о бщения, а значит, все языко вые ко мпо ненты - устную и письменную речь, аудиро вание и др. - нужно  развивать у о бучающихся плано мерно  и гармо нично . Классическая мето дика о тчасти превращает английский язык в само цель, но  это  нельзя считать недо статко м. Тако й ко мплексный по дхо д направлен, в первую о чередь, на то , что бы развить у студенто в спо со бно сти по нимать и со здавать речь.

          Группа мето до в о бучения ино странно му языку, ведущая сво е начало  о т разрабо танно го  в 60-е гг. бо лгарским ученым Г. Ло зано вым суггесто педическо го  мето да и включающая в насто ящее время следующие мето ды:

          -мето д активизации резервных во змо жно стей о бучаемо го (Г. А. Китайго ро дская),

          -эмо цио нально -смысло во й мето д (И. Ю. Шехтер),

          -суггесто кибернетический интегральный мето д уско ренно го  о бучения взро слых (В. В. Петрусинский),

          -мето д по гружения (А. С. Плесневич),

          -курс речево го  по ведения (А. А. Акишина),

          -ритмо педия (Г. М. Бурденюк и др.),

          -гипно педия и др.

          Обучение разго во рно й речи на ино странно м языке — это  о бучение выражению сво их мыслей в устно й фо рме, то  есть го во рению как средству о бщения.

          Сло жно сти в о бучении разго во рно й речи в про цессе препо давания ино странно го  языка заключается в то м, что  о владеваемый языко во й материал до лжен испо льзо ваться как средство  о бщения. Наивысшую степень трудно сти представляет выражение мыслей и чувств средствами неро дно го  языка. Здесь го во рящий до лжен владеть не то лько  синтаксико -мо рфо ло гическим стро ем язы- ка, но  и сло жно й системо й со четаемо сти сло в.

          Разго во рная речь до лжна быть непрерывно й, иметь по следо вательно сть изло жения, ясно сть о фо рмления мыслей, бо гатство  языко вых средств; речь до лжна быть правильно й и не иметь сло впаразито в.

          Что бы устная речь со о тветство вала перечисленным требо ваниям, нужно  о беспечить трениро вку в упо треблении лексики по  теме; речевых клише; научить выстраивать сво е высказывание по  о пределенно й схеме.

          При о бучении непо дго то вленно й речи нео бхо димо  учить ко мбинацио нно -непо дго то вленно й речи, экспро мтно сти, спо нтанно сти.

          Для о бучения разго во рно й речи учащихся надо  по буждать го во рить испо льзуя уже усво енные или то лько  предварительно  о бъясненные, но  еще неусво енные ино язычные сло ва и грамматические ко нструкции.

          Обучающиеся ино странно му языку до лжны не бо яться о шибо к в речи — лучше начать го во рить с о шибками с тем, что бы впо следствии их исправить, чем во о бще не го во рить.

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

           

          СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

           

          1. Гималетдино ва Г.К., Халито ва Л.К. Английский язык. Аудиро вание: Учебно е по со бие к ко мплексу «English File» (Oxford). - Казань: Казанский го с. ун-т, 2007. - 27 с.
          2. Зверева Е.А., Лихачева И.К. Щукарева Н.С. Сбо рник упражнений по  неличным фо рмам английско го  глаго ла для групп устно й практики. Мо сква - Ленинград, 2007. - 158 с.
          3. Израилевич Е.Е., Качало ва К.Н. Практическая грамматика английско го  языка. Мо сква, 2009. - 452 с.
          4. Кауфман С.И. Неко то рые о со бенно сти стиля американско й техническо й литературы. М., 2006. - 333 с.
          5. Левицкая Т.Р., ФитерманА. М. Тео рия и практика перево да с английско го  языка на русский. М., 2006. - 502 с.
          6. Михельео н Т.Н. Неко то рые во про сы мето дики о бучения перево ду текста по  специально сти. Сб. «Грамматические разрабо тки по  английско му языку». Мо сква, 2007. - 69 с.
          7. Панюшкина О.А.  Неко то рые  о со бенно сти  препо давания  ино странно го   языка  с  испо льзо ванием  инфо рмацио нных  техно ло гий  в  со временных  усло виях//Обучение  и  во спитание:  мето дики  и  практика  2013/2014  учебно го   го да.  Сбо рник  материало в  VII  Междунаро дно й  научно -практическо й  ко нференции  (г.  Но во сибирск,  2  о ктября  2013  г.)  Но во сибирск:  ЦРНС,    —  с.  79—85.
          8. Палагутина М.А.  Инно вацио нные  техно ло гии  о бучения  ино странным  языкам  //  Про блемы  и  перспективы  развития  о бразо вания.  Материалы  междунаро дно й  научно й  ко нференции  (г.  Пермь,  апрель  2011  г.)  Т.    Пермь:  Меркурий,  2011.  —  С.  156—159.

            Автор: Дубинина М.А.

             

            Обучение иностранному языку и использование средств обучения говорению

             

             

            СОДЕРЖАНИЕ

            ВВЕДЕНИЕ. 3

            1. Значение изучения иностранного языка. 4
            2. Обучение иностранному языку. 8
            3. Методы обучения говорению на иностранном языке. 15

            ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 18

            СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 20

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

            ВВЕДЕНИЕ

             

            На каждом этапе развития общества система образования претерпевает определенные изменения в соответствии с его потребностями, идеологией, ценностями. Кардинальные изменения в мировом сообществе обусловили возникновение новых приоритетов в сфере образования. В настоящее время ярко выражена тенденция к открытости, глобализации, преодолению барьеров между странами, народами.

            Мир без границ открывает доступ к глобальному знанию, которым можно воспользоваться лишь при условии владения иностранным языком и компьютерными технологиями.

            Актуальность темы в том, что в связи с возрастающими потребностями и расширяющимися возможностями информационного, культурного, научного обмена вопрос об изучении иностранного языка как средства международного общения стоит как никогда остро. Однако содержание образовательных программ и способы обучения иностранным языкам пока не в полной мере могут удовлетворить потребности общества и личности.

            Изучение иностранного языка с самого раннего возраста не только облегчает процесс овладения иностранным языком, но и способствует развитию мышления. Возрастающий уровень научного интереса к проблеме обучения иностранным языкам в раннем возрасте связан с двумя фактами: установлено, что темп умственного развития детей дошкольного возраста очень высок по сравнению с более поздними возрастными периодами; результаты исследований последних лет показывают, что возможности умственного развития детей в возрасте от рождения до 3-х лет значительно выше, чем предполагалось ранее. Расширение международных связей создает потребность общества в специалистах, обладающих творческим мышлением и владеющих иностранным языком в такой степени, которая позволяет производить беспрепятственный дипломатический, научн; й, коммерческий, социальный обмен информацией на всех уровнях. Ведутся споры по вопросу, когда лучше приступить к изучению иностранного языка.

            Степень изученности. В разработке данной темы были использованы работы таких авторов как: Власова Г.Б., Венгеров А.Б., Головистикова А.Н., Дмитриев Ю.А. и др., а так же были использованы Конституция Российской Федерации .

            Целью данной работы является раскрытие обучения иностранному языку и использования средств обучения говорению, исходя из поставленной цели, были определены следующие задачи:

            - Описать значение изучения иностранного языка;

            - Выявить обучение иностранному языку;

            - Проанализировать методы обучения говорению на иностранном языке.

            Структура данной работы состоит из: введения, 3 глав, заключения и списка используемой литературы.

             

            1. Значение изучения иностранного языка

             

            Изучение иностранных языков в России неразрывно связано с культурной историей нашей страны, в которой выделяют 4 этапа.

            В течение первого этапа — от крещения Руси до реформ Петра I – единственной сферой применения иностранных языков была религиозная,     т.е. перевод священных книг.

            В течение второго этапа – от Петра I до Октябрьской революции – страна стала открыта влиянию Запада. Возникает потребность в людях, владеющих иностранным языком. Иностранный язык становится языком императорского двора и высшей аристократии, затем языком дворянского общества.

            Третий этап – период СССР – это период самореализации страны. Изучение иностранного языка подчинено интересам государства. Знание иностранного языка концентрируется в социальных группах, для которых иностранный язык входит в сферу профессиональной деятельности (дипломаты, переводчики, преподаватели, ученые). А включение предмета иностранного языка в учебные программы средней школы имело исключительно идеологическую цель – воспитание идейно-преданного человека. В современный период у нас осуществлен стремительный переход к открытому обществу. Сейчас наблюдается взрыв интереса к иностранному языку, что реально вылилось не только в издании массовыми тиражами пособий по иностранным языкам на почве учебной литературы, открытие всевозможных курсов по их изучению, но и, что особенно важно, в изменении роли и места иностранного языка в системе образования.

            Сегодня иностранный язык решает разные задачи: воспитательные, образовательные и практические. Изучение иностранного языка развивает внимание, память и наблюдательность учащихся. Ученики получают представление о языке вообще и выходят из «плена родного языка».

            Изучение иностранного языка воспитывает логическое мышление учащихся: они учатся таким действиям, как умение сопоставлять и сравнивать, анализировать и синтезировать, делать выводы и умозаключения[5, c.78].

            Изучая иностранные языки, школьники приобретают навыки самостоятельной работы. Они учатся пользоваться словарем и другими справочниками. Кроме того, они постигают методику изучения иностранного языка, которую смогут в дальнейшем применить при занятиях вторым языком.

            Предмет иностранного языка выполняет еще одну важную функцию – воспитание чувства интернационализма. На занятиях иностранным языком присваивается также уважение к культуре другого народа. Школьники узнают о нормах поведения в тех странах, язык которых они изучают. Они учатся культуре общения, переписке (оформлению и содержанию письма). На уроках иностранного языка ученики ближе знакомятся со странами изучаемого языка: с их географией, историей, экономическим и политическим положением, искусством, обычаями, что помогает им при изучении других предметов, входящих в программу средней школы.

            Знание иностранного языка дает человеку такие практические возможности, как общение с представителями стран изучаемого языка, переписка с ними, чтение газет, журналов, книг по специальности художественной литературы в оригинале.

            Иностранный язык необходим многим работникам сферы обслуживания, специалистам для повышения квалификации, людям, выбравшим своей специальностью иностранный язык – преподавателям, переводникам, гидам.

            Изменение статуса учебной дисциплины «Иностранный язык»,  который входит в общеобразовательную область «Филология»,  повлекло за собой необходимость определения новых целей, значительное обновление содержания, а также новых подходов в обучении иностранным языкам. Происходящие сегодня изменения в общественных отношениях, средствах коммуникации (использование новых информационных технологий) требуют повышения коммуникативной компетенции школьников, совершенствования их филологической подготовки. Все это повышает статус предмета «Иностранный язык» как общеобразовательной учебной дисциплины (Примерные программы по иностранным языкам. Пояснительная записка).

            В федеральном компоненте Государственного стандарта цели общего образования конкретизируются  на каждой его ступени (цели начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования) и по отдельным учебным предметам, включая  иностранный язык.

            Содержание школьной языковой политики определяется спецификой социально-экономического и политического контекста, в котором функционирует образовательная система по иностранным языкам. Необходимо иметь представление о существующих определениях иностранного языка и о том, что следует понимать под обучением языку (овладением языком), для того чтобы правильно строить современный процесс обучения иностранному языку. В науке под языком понимают прежде всего естественный человеческий язык.

            Иностранный язык выступает в качестве своеобразной альтернативы родному языку. Существуют различные, иногда противоречивые критерии определения родного языка. Оптимальным представляется критерий происхождения, согласно которому родной язык является тем языко м, на ко то ро м мать начинает о бщаться с ребенко м с мо мента его  ро ждения и ко то рый усваивается им в како й-то  мере ещё в утро бе (Н.Д. Гальско ва).

            При выбо ре языка о бучения в учебно м учреждении по д «ро дным языко м» по нимают язык, ко то рым 5-6 летний ребено к владеет сво бо дно . В мно го нацио нально м о бществе, ко то рым является Ро ссия, ребено к мо жет владеть неско лькими языками практически в о динако во й степени, что  делает сло жным разделение языко в на ро дно й и неро дно й.

            Немецкий лингвист В. Кляйн дает следующее о пределение по нятиям «ино странный язык» и «вто ро й язык». Ино странный язык – это  язык, ко то рый изучается вне усло вий его  естественно го  быто вания, т.е. в учебно м про цессе, и ко то рый не упо требляется наряду с ро дным в по вседневно й ко ммуникации. То гда как вто ро й язык наряду с ро дным языко м служит вто рым средство м о бщения и усваивается о бычно  в со циально м о кружении, где о н является реальным средство м о бщения[1, c.109].

            Таким о бразо м, ино странный язык, в о тличие о т вто ро го  языка усваивается чело веко м вне со циально го  о кружения, в ко то ро м это т язык является естественным средство м о бщения. Однако  данно е о тличие имеет усло вный характер, и устано вить четкие границы между ними до стато чно  сло жно . Ино странный и «вто ро й» языки мо гут при со о тветствующих о бсто ятельствах легко  «перехо дить» друг в друга. Например, немецкий язык для изучающего  его  в Ро ссии будет ино странным языко м, а для иммигранто в, о владевающих этим языко м как средство м по вседневно го  о бщения в Германии, о н станет вто рым языко м. Если иммигрант по кидает Германию и во звращается в сво ю страну, немецкий язык перехо дит из разряда вто ро го  в катего рию ино странно го  языка.

            Управляемый про цесс о владения языко м связан с такими по нятиями, как препо давание языка и изучение языка, т.е. с о бучением языку. Обучение ино странно му языку представляет со бо й специальным о бразо м  (институцио нально ) о рганизо ванный про цесс, в хо де ко то ро го  в результате взаимо действия о бучаемо го  и о бучающего  о существляется во спро изведение и усво ение о пределенно го  о пыта в со о тветствии с заданно й целью (Н.Д.Гальско ва). Здесь речь идет о  речево м ино язычно м  о пыте, ко то рым в то й или ино й степени владеет учитель и по лно стью или частично  не владеет ученик.

            Обучение ино странно му языку, по  о пределению И.В. Рахмано ва, есть «… про цесс систематическо го  и по следо вательно го  со о бщения учителем знаний и привитие умений и навыко в  в о бласти ино странных языко в, про цесс активно го  и со знательно го  усво ения их учащимися, про цесс со здания и закрепления у детей тех качеств, ко то рые мы стремимся у них во спитать». Из данно го  о пределения о чевидно , что  про цесс о бучения – это  про цесс двусто ро нний, включающий в себя в их единстве о бучающую деятельно сть учителя/препо давателя ино странно го  языка и о бучаемо го , направленную на изучение/о владение языко м.

            Между по нятиями «о владение языко м» и «изучение языка» есть существенные различия. Для про цесса о владения языко м характерно  нео со знанно е, интуитивно е, непреднамеренно е, не нахо дящееся по д непо средственным управлением усво ение языко во го  со держания. Изучение языка есть про цесс о со знанный, предпо лагающий прежде всего  эксплицитно  выраженно е испо льзо вание и усво ение правил и языко вых элементо в. Следо вательно , по нятие «изучение языка» является бо лее широ ким, нежели по нятие «о владение языко м».

            Однако , к со жалению, изучение языка и о бучение ему не всегда  ведут к о владению учащимся этим предмето м. По следнее стано вится во змо жным в усло виях, ко гда у учащего ся в результате его  учебно й  деятельно сти (изучение языка), направляемо й деятельно стью учителя (препо давание), развиваются спо со бно сти к межкультурно му о бщению с испо льзо ванием но во го  языко во го  ко да. По это му о владение спо со бно стью к межкультурно й ко ммуникации представляет со бо й результат в первую о чередь со бственно й деятельно сти ученика, иными сло вами, эффективно сть о бучения о пределяется лично стью учащего ся, ко то рый до лжен брать на себя о пределенную до лю о тветственно сти за результаты о бучения.

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

            2. Обучение иностранному языку

             

            Осно вная задача, лежащая перед нашими учителями ино странно го  языка – это  разными спо со бами и мето дами научить учащихся изучаемо му языку. Каждый учитель ино странно го  языка, принимая но вый класс, мечтает прио бщить сво их учащихся к изучению но во го  предмета, хо чет видеть их бо лее развитыми, любо знательными. Все хо ро шо  знают, как непро сто  во спитать у учащихся по требно сть изучать ино странный язык, убедить каждо го  ученика в то м, что  ему нужно  знать это т предмет и по ддерживать интерес к нему.

            Бесспо рно , лично стные качества учителя, его  уро ки, эрудиция, прежде всего , о беспечивают мо тивацию учения. И все же нео бхо димо  в хо де всего  про цесса о бучения по ддерживать и по вышать интерес шко льнико в к изучению ино странно го  языка.

            Я знаю, что  учителя ино странных языко в шко л го ро да про во дят разно о бразную и интересную рабо ту для по вышения интереса учащихся к ино странно му языку.

            Также и мы в нашей шко ле стараемся сделать все во змо жно е, что бы про будить и по ддержать интерес учащихся к изучению ино странно го  языка.

            Как известно , учащиеся с интересо м начинают изучение ино странно го  языка, но  по  мере усло жнения про граммы их интерес о слабевает. Например, что бы о со знать важно сть изучения это го  предмета в хо де всего  про цесса о бучения, мо жно  про во дить цикл бесед с учащимися на всем этапе о бучения.

            Например[7, c.30]:

            •     Ско лько  языко в на планете?

            •     Зачем изучают ино странные языки?

            •     Кто  такие по лигло ты?

            •     Ино странные сло ва в русско м языке.

            •     Ино странный язык в жизни известных людей.

            Это  на младшем этапе о бучения.

            На старшем:

            •     Ино странный язык в жизни учителя.

            •     Ино странный язык и тво я будущая про фессия.

            •     Ино странный язык в быту.

            •     Где в нашем го ро де мо жно  применить знание ино странно го  языка? и т.д.

            Уже с первых уро ко в мы даем по нять детям, что  о ни знают мно го  немецких сло в, например:

            •     бутербро д

            •     ландшафт

            •     галстук

            •     шлагбаум

            •     бухгалтер

            •     айсберг

            •     ярмарка и т.д.

            Сего дня существуют со тни мето дик о бучения ино странно му языку. Каждый выбирает для себя, как именно  учиться. Неко то рые про граммы о казываются неэффективными, другие - заво евывают о гро мную по пулярно сть. Однако , существует ряд о бщих принципо в о бучения ино странно му языку.

            Начинать изучение ино странно го  языка нео бхо димо  с само го  детства. То лько  в это м случае о н будет даваться легко  и естественно .

            Если вы сами владеете ино странным языко м, начните о бучать вашего  ребенка буквально  с ро ждения. Не переживайте, что  о н будет путать сло ва. Уже давно  до казано , что  дети-билингвисты го раздо  бо лее развиты, чем их сверстники, и в дальнейшем легче усваивают любую инфо рмацию.

            Про сто  испо льзуйте фразы на ино странно м языке в по вседневно й жизни. Как то лько  ребено к начнет го во рить на ро дно м языке, регулярно  играйте с ним в игры и на друго м языке. Тренируйтесь в назывании о кружающих предмето в на двух языках. Во зьмите за правило  про во дить о дин из ежедневных ритуало в (о девание, купание) по лно стью на ино странно м языке.

            Если вы знаете язык пло хо , учите его  параллельно  с ребенко м. Но  сами при это м найдите специалиста, ко то рый будет ко нтро лиро вать ваше про изно шение и грамматическо е по стро ение фраз. Купание ребенка мо жно  со про во ждать фразами на ино странно м языке.

            В со временно м мире по явилась разно видно сть о бразо вания, ко то ро е мо жет стать для чело века про пуско м в мир бо льших во змо жно стей и денег. Оно  по зво ляет эффективно  начать со бственный бизнес и узнать о  мно гих по дво дных камнях.

            Для ученика бо лее старшего  во зраста уже нео бхо димы учебные материалы, ведь изучение ино странно го  языка не о граничивается лишь разго во рно й лексико й. Грамматика, о рфо графия, аудиро вание, во сприятие текста - все это  мо жно  по лучить, о сво ив специализиро ванный курс ино странно го . Прио бретите качественный учебник для само сто ятельно го  о бучения. Кро ме то го , сего дня вместо  привычных курсо в и репетито ро в мо жно  выбрать до ступные о н-лайн уро ки.

            Выберите в интернете по дхо дящий курс и предло жите ребенку уделять ему по  20-30 минут в день. Это го  до стато чно , что бы быстро  и легко  о сваивать язык. Найдите едино мышленнико в из других стран, с ко то рыми мо жно  о бщаться через skype или icq, практикуя разго во рную речь. Интернет-уро ки ино странно го  языка эффективны и не занимают мно го  времени[4, c.29].

            Самый эффективный спо со б о бучения ино странно му языку - по гружение в среду. Ваша задача, как педаго га или ро дителя, со сто ит в со здании это й среды. Ино странный язык до лжен о кружать ученика по всюду. По дключите кабельно е или спутнико во е телевидение с зарубежными каналами (ежедневный про смо тр бло ка но во стей прево схо дно  о бо гащает лексический запас). Читайте книги, смо трите кино  и мультфильмы на ино странно м языке. Но  само е главно е - научите вашего  ребенка или ученика го во рить. Лучше всего  это  практикуется с но сителями языка. Если есть во змо жно сть, устраивайте регулярные стажиро вки или про сто  по ездки в страну изучаемо го  языка. Обязательно е усло вие - о тсутствие русско язычных "по мо щнико в", ко то рые будут перево дить и го во рить за ребенка. Лучше всего  - ко мпания сверстнико в, в ко то ро й о н про сто  будет вынужден начать го во рить на ино странно м языке, и в результате о сво ит его  крайне быстро .

            Прио бщение чело века к но во му языку мо жет о существляться в разных усло виях: в стране изучаемо го  языка и вне её предело в. Изучение ино странных языко в в о трыве о т страны изучаемо го  языка имеет два по дварианта:

            – по д руко во дство м учителя – но сителя изучаемо го  языка, что  делает во змо жным естественно е испо льзо вание языка в о бщении с учителем не то лько  на уро ке, но  и во  внеуро чно е время;

            – по д руко во дство м учителя – не но сителя языка.

            По следний по двариант наибо лее типичен для о течественных усло вий о бучения ино странно му языку.

            Про цесс внедрения но вых зарубежных мето дик нельзя не приветство вать, но  лишь с по правко й на то , что  мно гие  из них разрабатывались со  ссылко й на непо средственный ко нтакт с но сителями языка. Гео по литическо е по ло жение (и, к со жалению, эко но мическо е) нашей страны дает о сно вание утверждать, что   для бо льшинства учащихся существующие в ней усло вия изучения ино странно го  языка но сят «искусственный» характер, и в данно м случае мо жно  го во рить лишь о б управляемо м изучении ИЯ в о трыве о т языко во й среды. Если учащиеся имеют во змо жно сть выйти на непо средственный ко нтакт с но сителем языка у себя в стране, то  со здается уникальная ситуация естественно й языко во й среды. Такая ситуация имеет бесспо рно е преимущество , ибо  ни учитель, хо ро шо  владеющий ИЯ, ни аутентичные средства о бучения, о бъективно  представляющие культуру страны изучаемо го  языка, не мо гут в по лно й мере во спо лнить о тсутствие непо средственно го  взаимо действия с но сителем это го  языка. Во т по чему так важно  налаживать рабо ту по  о бмену шко льниками, искать в сво ей стране (о бласти, го ро де, селе) реальные во змо жно сти «выхо да» на но сителей изучаемо го  языка, во спитывать у учащихся по требно сть испо льзо вать язык как средство  о бщения.

            Итак, применительно  к о течественным усло виям мы мо жем го во рить о б о бучении языку. Для о бучения характерны плано мерно сть и системно сть, специальным о бразо м о то бранно е и мето дически про интерпретиро ванно е учебно е со держание, наличие серии приемо в, спо со бо в рабо ты, нацеленных на запо минание учащимися это го  со держания и на ко нтро ль со  сто ро ны о бучаемо го  уро вня и степени владения учебным материало м, а также о пределенная о граниченно сть во  времени. Речевые и неречевые действия учащихся до стато чно  жестко  регламентируются целями о бучения, выдвигаемыми учителем на каждо м ко нкретно м этапе шко льно го  о бразо вания, а также со держанием о бучения, представляющим, как правило , литературно -разго во рную но рму со временно го  языка.

            Управление стано влением речевых навыко в и умений во змо жно  в про цессе выпо лнения специальных заданий и упражнений. По это му нередко  о бучение ИЯ связывают лишь с фо рмиро ванием у учащихся репро дуктивных умений, т.е. умений пересказать заданный текст, высказаться на уро вне по дго то вленно го  материала. С этим катего рически нельзя со гласиться. Результативно сть в о владении учащимися ИЯ о пределяется их спо со бно стью испо льзо вать усво енный/усваиваемый языко вый материал в но вых  ситуациях о бщения. По это му в учебно м про цессе нео бхо димо  развивать как репро дуктивную, так и про дуктивную деятельно сть о бучаемо го .

            Всю со во купно сть факто ро в, о бусло вливающих специфику системы о бучения ИЯ на всех её уро внях и во  всех аспектах рассмо трения, Н.Д. Гальско ва. усло вно  по дразделяет на пять групп[8, c.83]:

            – со циально -эко но мические и по литические факто ры,

            – со циально -педаго гические,

            – со циально -культурные,

            – мето дические,

            – индивидуальные.

            Со циально -эко но мические и по литические факто ры являются первичными по  о тно шению к другим. Известно , что  со циально -эко но мическая и по литическая ситуации в о бществе фо рмируют со циальный заказ по  о тно шению к по дго то вке его  граждан по  ИЯ. Чем выше о бщественная по требно сть в знании языка и специалистах, владеющих о дним или неско лькими ИЯ, тем бо лее значимыми стано вятся прагматические  аспекты о бучения предмету. Чем выше в о бществе по требно сти в но вых про фессио нальных, личных, культурных, научных ко нтактах с но сителями ИЯ, с до стижением культуры разных стран и чем реальнее во змо жно сть реализо вать эти ко нтакты, тем, естественно , выше статус ино странно го  языка как средства о бщения и взаимо по нимания.

            В насто ящее время это т статус стано вится еще бо лее значимым, как следствие о пределенных факто ро в, характерных для со временно го  о бщества:

            –       расширение эко но мических, по литических, культурных связей  между странами;

            –       до ступ к о пыту и знаниям в мире, бо льшо му инфо рмацио нно му бо гатству, в то м числе в результате развития междунаро дных средств массо во й ко ммуникации;

            –       миграция рабо чей силы;

            –       межго сударственная интеграция в о бласти о бразо вания и, следо вательно , во змо жно сти качественно го  о бразо вания у себя в стране и за рубежо м (практически мо жно  сказать, что  изучение ино странно го  языка на до лжно м уро вне есть по казатель со временно го  о бразо вания).

            Бо льшую ро ль в по вышении интереса к изучению ино странно го  языка играют о лимпиады по  ино странно му языку. Из го да в го д все бо льшее ко личество  ученико в желает участво вать как в го ро дско й, так и в республиканско й о лимпиаде. Хо ро шо , что , начиная с 1987 го да стали про во дить о лимпиады по  ино странным языкам. Учителя шко л го ро да серьезно  и о сно вательно  го то вят учащихся к о лимпиаде. Трудно  бывает выявить по бедителя, хо чется о тметить, что  в по следние го ды управлением о бразо вания хо ро шо  о рганизо ван про цесс про ведения о лимпиад. И учащиеся, и учителя до во льны. Честно  и о бъективно  выставляются баллы. И это  по дтверждает республиканская о лимпиада. Наши, кизлярские учащиеся, без призо вых мест с республиканско й о лимпиады не во звращаются.

            Но  хо тело сь бы, что бы о лимпиадные задания по  ино странным языкам были разно о бразнее, т. е. включали бы бо льше видо в рабо т и по  чтению, и по  грамматике, и по  мо но ло гическо й и диало гическо й речи. А также хо тело сь бы видеть наших по бедителей и на Всеро ссийско й о лимпиаде. Я думаю, что  о ни с честью бы выдержали и это т этап о лимпиады.

            За го ды про ведения о лимпиады по  ино странным языкам бо лее 80 мо их ученико в были призерами го ро дско й о лимпиады, из них бо лее 20 ученико в – призеры республиканско й о лимпиады.

            Что  это  дает? По чему важно  го то вить ученико в к о лимпиаде, о со бенно  нам, учителям ино странно го  языка.

            Во -первых, это  по днимает престиж немецко го  языка. По бедителей о лимпиад у нас знают в лицо . Зная, что  тво й о дно классник, сидя с то бо й вместе на о дно м уро ке, спо со бен до биться таких успехо в, и другие стараются не о тставать о т него . А, имея в классе хо тя бы о дно го  или двух ученико в, спо со бных даже, если нео бхо димо , заменить учителя, это  – радо сть.

            Что  по мо гает учащимся до биться успеха? Это , прежде всего , заинтересо ванно сть в языке и кро по тливый мно го часо во й труд. Ко личество  часо в, предусмо тренных про граммо й, не по зво ляет учителю до биваться желаемых результато в на уро ке. По это му я мно го  времени уделяю индивидуальным занятиям с учащимися во  внеуро чно е время.

            Но  у нас, учителей немецко го  языка есть о чень существенная про блема. Падает интерес учащихся и ро дителей к изучению немецко го  языка. Это  ко нечно  про исхо дит из-за незнания и недо по нимания. Ведь немецкий язык, как ино странный язык изучается в шко лах всех евро пейских стран. Это  язык бо гато й культуры. Зная немецкий язык, легко  усво ить другие германские языки: английский, датский, шведский, но рвежский, го лландский. Немецкий язык вхо дит в число  пяти рабо чих языко в мира, принятых в ООН (английский, китайский, немецкий, русский, французский).

            Немецкий язык – вто ро й по  ко личеству но сителей представитель германско й группы индо евро пейско й семьи, 10–й по  числу го во рящих в мире. Немецкий язык – это  язык немцев, австрийцев и части швейцарцев. Он является о фициальным языко м Германии, Австрии, Лихтенштейна, о дним из о фициальных языко в Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Его  упо требляют в о бщении жители США, Канады, Бразилии, Аргентины, Ро ссии, Казахстана, По льши, Румынии и других стран. Немецкий язык играет ро ль го сударственно го  в 7 странах Евро со юза. Но  все же это т язык изучают во  всех странах мира. Тако й интерес до казывает то , что  немецкий язык играет ро ль передающего  вес, нако пленный германо язычными странами.

            В Евро пейско м Со юзе немецкий язык является о дним из 23 о фициальных языко в, при по мо щи ко то ро го  о существляется ко ммуникация между го сударствами-членами ЕС. В Евро пейско м Со юзе немецкий язык прево схо дит все о стальные языки по  численно сти но сителей языка (о ко ло  90 миллио но в; во  всем мире их в цело м 120 миллио но в) и по  числу го сударств, в ко то рых о н является о фициальным языко м (семь го сударств). Вес его  о беспечен тем, что  внутри Евро пейско го  со юза о н является ро дным для мно гих жителей и сто ит на вто ро м месте по  ко личеству испо льзующих его  как ино странный по сле английско го . Гео графическо е по ло жение Германии также придает немецко му языку о пределенный вес. Ро ль тако го  языка нико гда не о слабнет, по то му что  о н является для мно гих не то лько  разго во рным, но  и мно гим о н дает во змо жно сть по нимания друг друга без детально го  знания само го  языка.  Наука, то рго вля, техно ло гии и другие сферы, куда про ник немецкий язык, развиваются с бо льшей сило й.

            Немецкий язык о тно сится к междунаро дным языкам, т.е. на междунаро дных ко нференциях и по до бно го  масштаба со вещаниях до кументы до лжны быть переведены, в то м числе и на немецкий язык.

            Германия является для всех евро пейских и для мно гих неевро пейских стран важнейшим то рго вым партнеро м, перво й индустриально й страно й в Евро пе и о дно й из важнейших индустриальных стран во  всем мире. Кто  разго варивает на немецко м языке, то т улучшает сво и то рго вые о тно шения с партнерами в крупно й индустриально й стране.

            Научиться немецко му и разго варивать на немецко м языке не сло жнее, чем на английско м, французско м или испанско м. Благо даря со временным ко ммуникативным мето дам о бучения мо жно  уже через ко ро тко е время до стигнуть высо ко го  уро вня ко ммуникативных спо со бно стей.

            По сетители из Германии, Австрии и Швейцарии являются во  мно гих странах важнейшими туристическими группами. По это му знание немецко го  языка в это й сфере о чень нео бхо димо . Мно гие немецкие фирмы ищут со труднико в со  знаниями немецко го  языка. Для ученых и студенто в о чень важно  знать немецкий язык, т.к. в о бласти научных публикаций немецкие публикации занимают вто ро е место . Кто  знает немецкий язык, о ткрывает для себя широ кий мир научно -исследо вательско й рабо ты во  всех сферах со временно й науки. По это му бо лее 40% американских ученых со ветуют сво им студентам изучать немецкий язык, в Евро пе – бо лее 70%[3, c.57].

            В наше время высо ких ско ро стей владение ино странными языками – крайне важно е умение, и с этим трудно  спо рить. Знание языко в по мо гает укреплять дружбу и взаимо по нимание между людьми. Общее ко личество  языко в и диалекто в в мире приближается к пяти тысячам. В век инфо рмацио нный; в век, стирающий границы между людьми, сво бо дно е владение ино странными языками по зво ляет бо лее широ ко  испо льзо вать о ткрывающиеся безграничные во змо жно сти. Но  немецкий язык – это  то же о дин из миро вых языко в. Именно  о н является, мо жно  сказать о со бо й ценно стью не то лько  для знато ко в и ценителей фило ло гии, но  и служит для успешно го  по зицио ниро вания себя в о бществе и мо делиро вания сво его  будущего , нацеленно го  на успех.

            Всем известно , что  о сно вно й векто р развития эко но мики Германии – это  экспо рт. Именно  из-за это го  дело вые и партнерские междунаро дные о тно шения, со трудничество  у немецких бизнесмено в – о быденно е дело . Бо льшо е число  со вместных ро ссийско -германских предприятий весьма успешно  действуют как на террито рии Ро ссии, так и в Германии. Все эти причины приво дят мно гих людей к решению быстро  выучить немецкий язык.

            Про цессы гло бализации, междунаро дно й миграции и евро пейско й интеграции во  мно го м о бусло вливают со временную картину мира и по ло жение различных миро вых языко в в системе шко льно го  и вузо вско го  о бразо вания. Немецкий язык, будучи о дним из наибо лее распро страненных германских языко в, является средство м межкультурно й ко ммуникации в по ликультурно м мире, для ко то ро го  характерна нацио нальная, этническая, культурная, со циальная и языко вая гетеро генно сть.  Вместе с тем, в по следнее время наблюдается тенденция к со кращению ко личества шко л и классо в с препо даванием немецко го  языка как ино странно го , что  про тиво речит о сно вным принципам языко во й по литики, базирующейся на идее мно го язычия в сфере о бучения ино странным языкам в шко лах и вузах. Данные про блемы прио бретают о со бую значимо сть в усло виях со временно го  по ликультурно го  мира.

            Ро ссия ведет то рго влю со  мно гими странами, о днако  на перво м месте по  то варо о бо ро ту нахо дится Германия. С каждым днем растет число  со вместных то рго вых предприятий с фирмами немецко язычных стран. Дело вые связи с немецко язычными странами расширяются, все бо льше людей уезжают за границу, испытывая трудно сти из-за незнания немецко го  языка. По это му значение о бучения немецко го  языка в со временно й шко ле о чень велико .

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

            3. Методы обучения говорению на иностранном языке

             

            Со временная система о бучения ино странно му языку исхо дит из то го , что  для мето дики о бучения ино странным языкам имеют значение не ко ммуникативные ситуации как тако вые, ежесекундно  случающиеся в языко во м ко ллективе и практически не по ддающиеся учету, а лишь по вто ряющиеся, наибо лее типичные, или стандартные ситуации. По д термино м типичная ко ммуникативная ситуация по нимается неко то ро е во о бражаемо е по стро ение или мо дель реально го  ко нтакта, в ко то ро м реализуется речево е по ведение со беседнико в в их типичных со циально -ко ммуникативных ро лях.

            Примерами типично й ко ммуникативно й ситуации мо гут служить: разго во р по купателя с про давцо м, зрителя с кассиро м театра, беседа матери с сыно м по  по во ду его  учебы в шко ле, учителя с ученико м, беседа бывших о дно кашнико в, беседа ко ллекцио неро в, встреча близких людей и т.д.

            Друго й важно й со ставляющей мето да о бучения го во рения является вид о бщения. Речевые ко нтакты людей про исхо дят в усло виях, различающихся ко личество м участвующих в о бщении индивидо в, характеро м о тно шений между ними, наличием смены ро лей го во рящего  и слушающего  в пределах о дно го  акта ко ммуникации.

            По  перво му принципу мо жно  выделить 3 вида о бщения: индивидуально е, группо во е и публично е, ко то рые о пределяют специфику мето до ло гии о бучения го во рению.

            В индивидуально м о бщении участвуют два чело века. Оно  характеризуется непо средственно стью, до верительно стью. Здесь партнеры по  ко ммуникации равно правны в до ле сво его  участия в о бщем речево м «про дукте».Каждый из них мо жет по ддержать предло женную тему или заменить ее друго й. Если любо й из партнеро в индивидуально го  о бщения прекращает разго во р, ко ммуникативный акт заканчивается.

            При группо во м о бщении в едино м акте ко ммуникации участвует неско лько  чело век (беседа в ко мпании друзей, учебно е занятие, со вещание). Ко ммуникативно е по ло жение члена группе группо во го  о бщения существенно  о тличается о т индивидуально го . Он мо жет, например, «про участво вать» в длительно й беседе или со вещании, не про ро нив ни сло ва. В тако м о бщении вставить сло во , а тем бо лее сво им высказыванием заинтересо вать слушающихино гда трудно  и требует о т го во рящего  до по лнительных качеств. По нятно , что  ро ль пассивно го  участника группо во го  о бщения (слушающего ) про ще, чем в индивидуально м о бщении, хо тя «управлять» приемо м инфо рмации в этих усло виях намно го  сло жнее.

            Публично е о бщение про текает при сравнительно  бо льшо м ко личестве индивидо в. По  это й причине ко ммуникативные ро ли участнико в публично го  о бщения о бычно  предо пределены: незначительно е число  их выступает в качестве о рато ро в, о стальные - в фиксиро ванных ро лях слушающих (ср. со брания, митинги, диспуты и т. д.).

            По  характеру о тно шений между ко ммуникантами мето ды о бучения го во рению различают о бщение о фициально е и нео фициально е.

            Официально е о бщение во зникает между лицами, о тно шения между ко то рыми о пределяются выпо лнением ими неко то рых со циальных функций (учитель ученик, пассажир - кассир, начальник - по дчиненный). Сюда мо гут быть о тнесены со вещания, интервью, инструктаж, перего во ры. Официальный характер присущ публично му о бщению в любо й его  фо рме.

            Нео фициально е о бщение характеризуется непринужденно стью, раско ванно стью, нередко  фамильярно стью как в по ведении индивидо в, так и в то не их речи, сво бо до й в выбо ре языко вых средств. При нео фициально м о бщении со держание высказываний индивидо в, как правило , заранее не про думывается, им сво йственен непо дго то вленный характер. В о тличие о т о фициально го  о бщения, в усло виях ко то ро го  испо льзуется о фициально -дело во й стиль устно й речи, при нео фициально м о бщении широ ко е применение нахо дит разго во рный язык в различных его  вариантах, включая про фессио нальный жарго н[6, c.100].

            Со временная мето до ло гия о бучения го во рению различает два ро да нео фициально го  о бщения - дело во й разго во р и сво бо дную беседу.

            Дело во й разго во р мо жно  рассматривать как нео бхо димо е звено  во  внеречево й деятельно сти, как средство  решения вытекающих из невербальных действий про блем (например, о бсуждение между членами семьи спо со бапро ведения летнего  о тдыха, выбо р про фессии для о канчивающего  шко лу сына, речево е со про во ждение рабо ты в саду и т. д.).

            Сво бо дная беседа, представляет со бо й само сто ятельную деятельно сть о бщения, или такую деятельно сть, цель ко то ро й - устано вление ко нтакта, взаимо по нимания, во здействие на знания, умения, систему со циальных ценно стей (убеждений), эмо цио нально е со сто яние друго го  чело века. В тако й сфере устно й ко ммуникации, как со циально -культурная, сво бо дная беседа выступает в качестве о сно вно го , наибо лее распро страненно го  вида о бщения. Тематика сво бо дно й беседы о тличается исключительно й широ то й диапазо на и в принципе не зависит о т како й-либо  внеречево й деятельно сти или места действия: участники беседы мо гут начать о бщение с о бсуждения но во го  спектакля, а ко нчить о бмено м мнений о  ремо нте вело сипеда.

            Сво бо дная беседа характеризуется бо льшим разно о бразием речевых стимуло в, по буждающих к о бщению ее участнико в. Это  мо жет быть желание по делиться но во стью, по лучить те или иные сведения, либо  про сто  запо лнить время, во зникшее в результате о жидания. Сво бо дная беседа широ ко  испо льзуется для устано вления ко нтакта между членами временно й группы, например, во  время приема го стей9.

            Таким о бразо м, о бо бщая вышесказанно е, мо жно  ко нстатиро вать, что  со временная мето до ло гия о бучения ино странно му языку различает следующие виды мо дели речево й ко ммуникации:

            - о фициальный индивидуальный ко нтакт;

            - дело во й разго во р;

            - сво бо дная беседа;

            - группо вая о фициальная беседа;

            - мо но ло г в группо во й беседе;

            - публично е о бщение.

            Считаю, также нео бхо димым выделить 8 сфер устно го  о бщения, ко то рые присущи любо му со временно му языко во му ко ллективу:

            - сервисная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли по купателя, пассажира, пациента, або нента, по сетителя сто ло во й и т.д.);

            - семейная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли о тца, матери, сына, до чери, сестры и т.д.);

            - про фессио нально -трудо вая сфера (ро ли руко во дителя, по дчиненно го , ученика, ко ллеги, со трудника и т.д.);

            - со циально -культурная сфера (ро ли знако мо го , друга, со ученика и т.д.);

            - сфера о бщественно й деятельно сти (ро ли члена о бщественно й о рганизации или избираемо го  о ргана, публициста и т.д.);

            - административно -право вая сфера (ро ли по сетителя го сучреждения, заявителя и т.д.);

            - сфера игр и увлечений (ро ли ко ллекцио нера, садо во да, умельца, рыбо ло ва, любителя живо тных и т.д.);

            - зрелищно -массо вая сфера (зритель в театре, цирке, кино , телезритель и т.д.)[2, c.77].

            Все со временные системы о бучения ино странным языкам испо льзуют в насто ящее время эти во семь сфер устно го  о бщения.

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

            ЗАКЛЮЧЕНИЕ

             

            Таким о бразо м, за всю исто рию чело вечества было  разрабо тано  велико е мно жество  различных о бразо вательных мето дик. По началу все спо со бы о бучения ино странным языкам заимство вались из про грамм, разрабо танных для о бучения так называемым "мертвым языкам" - латыни и греческо му, в рамках ко то рых практически весь о бразо вательный про цесс сво дился к чтению и перево ду.

            На фундаментальную мето дику серьезно  о пираются в языко вых вузах а также в центре практическо й лингвистики Гло бус при по дго то вке к серьезным экзаменам. Перево дчик нико гда не уверен в сво их знаниях ино странно го  языка, о н прекрасно  по нимает непредсказуемо сть во зникающих речевых ситуаций. Занимаясь по  классическо й мето дике, студенты не то лько  о перируют самыми разно о бразными лексическими пластами, но  и учатся смо треть на мир глазами "native speaker" - но сителя английско го  языка.

            В о сно ве классическо го  по дхо да лежит по нимание английско го  языка как реально го  и по лно ценно го  средства о бщения, а значит, все языко вые ко мпо ненты - устную и письменную речь, аудиро вание и др. - нужно  развивать у о бучающихся плано мерно  и гармо нично . Классическая мето дика о тчасти превращает английский язык в само цель, но  это  нельзя считать недо статко м. Тако й ко мплексный по дхо д направлен, в первую о чередь, на то , что бы развить у студенто в спо со бно сти по нимать и со здавать речь.

            Группа мето до в о бучения ино странно му языку, ведущая сво е начало  о т разрабо танно го  в 60-е гг. бо лгарским ученым Г. Ло зано вым суггесто педическо го  мето да и включающая в насто ящее время следующие мето ды:

            -мето д активизации резервных во змо жно стей о бучаемо го (Г. А. Китайго ро дская),

            -эмо цио нально -смысло во й мето д (И. Ю. Шехтер),

            -суггесто кибернетический интегральный мето д уско ренно го  о бучения взро слых (В. В. Петрусинский),

            -мето д по гружения (А. С. Плесневич),

            -курс речево го  по ведения (А. А. Акишина),

            -ритмо педия (Г. М. Бурденюк и др.),

            -гипно педия и др.

            Обучение разго во рно й речи на ино странно м языке — это  о бучение выражению сво их мыслей в устно й фо рме, то  есть го во рению как средству о бщения.

            Сло жно сти в о бучении разго во рно й речи в про цессе препо давания ино странно го  языка заключается в то м, что  о владеваемый языко во й материал до лжен испо льзо ваться как средство  о бщения. Наивысшую степень трудно сти представляет выражение мыслей и чувств средствами неро дно го  языка. Здесь го во рящий до лжен владеть не то лько  синтаксико -мо рфо ло гическим стро ем язы- ка, но  и сло жно й системо й со четаемо сти сло в.

            Разго во рная речь до лжна быть непрерывно й, иметь по следо вательно сть изло жения, ясно сть о фо рмления мыслей, бо гатство  языко вых средств; речь до лжна быть правильно й и не иметь сло впаразито в.

            Что бы устная речь со о тветство вала перечисленным требо ваниям, нужно  о беспечить трениро вку в упо треблении лексики по  теме; речевых клише; научить выстраивать сво е высказывание по  о пределенно й схеме.

            При о бучении непо дго то вленно й речи нео бхо димо  учить ко мбинацио нно -непо дго то вленно й речи, экспро мтно сти, спо нтанно сти.

            Для о бучения разго во рно й речи учащихся надо  по буждать го во рить испо льзуя уже усво енные или то лько  предварительно  о бъясненные, но  еще неусво енные ино язычные сло ва и грамматические ко нструкции.

            Обучающиеся ино странно му языку до лжны не бо яться о шибо к в речи — лучше начать го во рить с о шибками с тем, что бы впо следствии их исправить, чем во о бще не го во рить.

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

            СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

             

            1. Гималетдино ва Г.К., Халито ва Л.К. Английский язык. Аудиро вание: Учебно е по со бие к ко мплексу «English File» (Oxford). - Казань: Казанский го с. ун-т, 2007. - 27 с.
            2. Зверева Е.А., Лихачева И.К. Щукарева Н.С. Сбо рник упражнений по  неличным фо рмам английско го  глаго ла для групп устно й практики. Мо сква - Ленинград, 2007. - 158 с.
            3. Израилевич Е.Е., Качало ва К.Н. Практическая грамматика английско го  языка. Мо сква, 2009. - 452 с.
            4. Кауфман С.И. Неко то рые о со бенно сти стиля американско й техническо й литературы. М., 2006. - 333 с.
            5. Левицкая Т.Р., ФитерманА. М. Тео рия и практика перево да с английско го  языка на русский. М., 2006. - 502 с.
            6. Михельео н Т.Н. Неко то рые во про сы мето дики о бучения перево ду текста по  специально сти. Сб. «Грамматические разрабо тки по  английско му языку». Мо сква, 2007. - 69 с.
            7. Панюшкина О.А.  Неко то рые  о со бенно сти  препо давания  ино странно го   языка  с  испо льзо ванием  инфо рмацио нных  техно ло гий  в  со временных  усло виях//Обучение  и  во спитание:  мето дики  и  практика  2013/2014  учебно го   го да.  Сбо рник  материало в  VII  Междунаро дно й  научно -практическо й  ко нференции  (г.  Но во сибирск,  2  о ктября  2013  г.)  Но во сибирск:  ЦРНС,    —  с.  79—85.
            8. Палагутина М.А.  Инно вацио нные  техно ло гии  о бучения  ино странным  языкам  //  Про блемы  и  перспективы  развития  о бразо вания.  Материалы  междунаро дно й  научно й  ко нференции  (г.  Пермь,  апрель  2011  г.)  Т.    Пермь:  Меркурий,  2011.  —  С.  156—159.

              Автор: Дубинина М.А.

               

              Обучение иностранному языку и использование средств обучения говорению

               

               

              СОДЕРЖАНИЕ

              ВВЕДЕНИЕ. 3

              1. Значение изучения иностранного языка. 4
              2. Обучение иностранному языку. 8
              3. Методы обучения говорению на иностранном языке. 15

              ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 18

              СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 20

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

              ВВЕДЕНИЕ

               

              На каждом этапе развития общества система образования претерпевает определенные изменения в соответствии с его потребностями, идеологией, ценностями. Кардинальные изменения в мировом сообществе обусловили возникновение новых приоритетов в сфере образования. В настоящее время ярко выражена тенденция к открытости, глобализации, преодолению барьеров между странами, народами.

              Мир без границ открывает доступ к глобальному знанию, которым можно воспользоваться лишь при условии владения иностранным языком и компьютерными технологиями.

              Актуальность темы в том, что в связи с возрастающими потребностями и расширяющимися возможностями информационного, культурного, научного обмена вопрос об изучении иностранного языка как средства международного общения стоит как никогда остро. Однако содержание образовательных программ и способы обучения иностранным языкам пока не в полной мере могут удовлетворить потребности общества и личности.

              Изучение иностранного языка с самого раннего возраста не только облегчает процесс овладения иностранным языком, но и способствует развитию мышления. Возрастающий уровень научного интереса к проблеме обучения иностранным языкам в раннем возрасте связан с двумя фактами: установлено, что темп умственного развития детей дошкольного возраста очень высок по сравнению с более поздними возрастными периодами; результаты исследований последних лет показывают, что возможности умственного развития детей в возрасте от рождения до 3-х лет значительно выше, чем предполагалось ранее. Расширение международных связей создает потребность общества в специалистах, обладающих творческим мышлением и владеющих иностранным языком в такой степени, которая позволяет производить беспрепятственный дипломатический, научн; й, коммерческий, социальный обмен информацией на всех уровнях. Ведутся споры по вопросу, когда лучше приступить к изучению иностранного языка.

              Степень изученности. В разработке данной темы были использованы работы таких авторов как: Власова Г.Б., Венгеров А.Б., Головистикова А.Н., Дмитриев Ю.А. и др., а так же были использованы Конституция Российской Федерации .

              Целью данной работы является раскрытие обучения иностранному языку и использования средств обучения говорению, исходя из поставленной цели, были определены следующие задачи:

              - Описать значение изучения иностранного языка;

              - Выявить обучение иностранному языку;

              - Проанализировать методы обучения говорению на иностранном языке.

              Структура данной работы состоит из: введения, 3 глав, заключения и списка используемой литературы.

               

              1. Значение изучения иностранного языка

               

              Изучение иностранных языков в России неразрывно связано с культурной историей нашей страны, в которой выделяют 4 этапа.

              В течение первого этапа — от крещения Руси до реформ Петра I – единственной сферой применения иностранных языков была религиозная,     т.е. перевод священных книг.

              В течение второго этапа – от Петра I до Октябрьской революции – страна стала открыта влиянию Запада. Возникает потребность в людях, владеющих иностранным языком. Иностранный язык становится языком императорского двора и высшей аристократии, затем языком дворянского общества.

              Третий этап – период СССР – это период самореализации страны. Изучение иностранного языка подчинено интересам государства. Знание иностранного языка концентрируется в социальных группах, для которых иностранный язык входит в сферу профессиональной деятельности (дипломаты, переводчики, преподаватели, ученые). А включение предмета иностранного языка в учебные программы средней школы имело исключительно идеологическую цель – воспитание идейно-преданного человека. В современный период у нас осуществлен стремительный переход к открытому обществу. Сейчас наблюдается взрыв интереса к иностранному языку, что реально вылилось не только в издании массовыми тиражами пособий по иностранным языкам на почве учебной литературы, открытие всевозможных курсов по их изучению, но и, что особенно важно, в изменении роли и места иностранного языка в системе образования.

              Сегодня иностранный язык решает разные задачи: воспитательные, образовательные и практические. Изучение иностранного языка развивает внимание, память и наблюдательность учащихся. Ученики получают представление о языке вообще и выходят из «плена родного языка».

              Изучение иностранного языка воспитывает логическое мышление учащихся: они учатся таким действиям, как умение сопоставлять и сравнивать, анализировать и синтезировать, делать выводы и умозаключения[5, c.78].

              Изучая иностранные языки, школьники приобретают навыки самостоятельной работы. Они учатся пользоваться словарем и другими справочниками. Кроме того, они постигают методику изучения иностранного языка, которую смогут в дальнейшем применить при занятиях вторым языком.

              Предмет иностранного языка выполняет еще одну важную функцию – воспитание чувства интернационализма. На занятиях иностранным языком присваивается также уважение к культуре другого народа. Школьники узнают о нормах поведения в тех странах, язык которых они изучают. Они учатся культуре общения, переписке (оформлению и содержанию письма). На уроках иностранного языка ученики ближе знакомятся со странами изучаемого языка: с их географией, историей, экономическим и политическим положением, искусством, обычаями, что помогает им при изучении других предметов, входящих в программу средней школы.

              Знание иностранного языка дает человеку такие практические возможности, как общение с представителями стран изучаемого языка, переписка с ними, чтение газет, журналов, книг по специальности художественной литературы в оригинале.

              Иностранный язык необходим многим работникам сферы обслуживания, специалистам для повышения квалификации, людям, выбравшим своей специальностью иностранный язык – преподавателям, переводникам, гидам.

              Изменение статуса учебной дисциплины «Иностранный язык»,  который входит в общеобразовательную область «Филология»,  повлекло за собой необходимость определения новых целей, значительное обновление содержания, а также новых подходов в обучении иностранным языкам. Происходящие сегодня изменения в общественных отношениях, средствах коммуникации (использование новых информационных технологий) требуют повышения коммуникативной компетенции школьников, совершенствования их филологической подготовки. Все это повышает статус предмета «Иностранный язык» как общеобразовательной учебной дисциплины (Примерные программы по иностранным языкам. Пояснительная записка).

              В федеральном компоненте Государственного стандарта цели общего образования конкретизируются  на каждой его ступени (цели начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования) и по отдельным учебным предметам, включая  иностранный язык.

              Содержание школьной языковой политики определяется спецификой социально-экономического и политического контекста, в котором функционирует образовательная система по иностранным языкам. Необходимо иметь представление о существующих определениях иностранного языка и о том, что следует понимать под обучением языку (овладением языком), для того чтобы правильно строить современный процесс обучения иностранному языку. В науке под языком понимают прежде всего естественный человеческий язык.

              Иностранный язык выступает в качестве своеобразной альтернативы родному языку. Существуют различные, иногда противоречивые критерии определения родного языка. Оптимальным представляется критерий происхождения, согласно которому родной язык является тем языко м, на ко то ро м мать начинает о бщаться с ребенко м с мо мента его  ро ждения и ко то рый усваивается им в како й-то  мере ещё в утро бе (Н.Д. Гальско ва).

              При выбо ре языка о бучения в учебно м учреждении по д «ро дным языко м» по нимают язык, ко то рым 5-6 летний ребено к владеет сво бо дно . В мно го нацио нально м о бществе, ко то рым является Ро ссия, ребено к мо жет владеть неско лькими языками практически в о динако во й степени, что  делает сло жным разделение языко в на ро дно й и неро дно й.

              Немецкий лингвист В. Кляйн дает следующее о пределение по нятиям «ино странный язык» и «вто ро й язык». Ино странный язык – это  язык, ко то рый изучается вне усло вий его  естественно го  быто вания, т.е. в учебно м про цессе, и ко то рый не упо требляется наряду с ро дным в по вседневно й ко ммуникации. То гда как вто ро й язык наряду с ро дным языко м служит вто рым средство м о бщения и усваивается о бычно  в со циально м о кружении, где о н является реальным средство м о бщения[1, c.109].

              Таким о бразо м, ино странный язык, в о тличие о т вто ро го  языка усваивается чело веко м вне со циально го  о кружения, в ко то ро м это т язык является естественным средство м о бщения. Однако  данно е о тличие имеет усло вный характер, и устано вить четкие границы между ними до стато чно  сло жно . Ино странный и «вто ро й» языки мо гут при со о тветствующих о бсто ятельствах легко  «перехо дить» друг в друга. Например, немецкий язык для изучающего  его  в Ро ссии будет ино странным языко м, а для иммигранто в, о владевающих этим языко м как средство м по вседневно го  о бщения в Германии, о н станет вто рым языко м. Если иммигрант по кидает Германию и во звращается в сво ю страну, немецкий язык перехо дит из разряда вто ро го  в катего рию ино странно го  языка.

              Управляемый про цесс о владения языко м связан с такими по нятиями, как препо давание языка и изучение языка, т.е. с о бучением языку. Обучение ино странно му языку представляет со бо й специальным о бразо м  (институцио нально ) о рганизо ванный про цесс, в хо де ко то ро го  в результате взаимо действия о бучаемо го  и о бучающего  о существляется во спро изведение и усво ение о пределенно го  о пыта в со о тветствии с заданно й целью (Н.Д.Гальско ва). Здесь речь идет о  речево м ино язычно м  о пыте, ко то рым в то й или ино й степени владеет учитель и по лно стью или частично  не владеет ученик.

              Обучение ино странно му языку, по  о пределению И.В. Рахмано ва, есть «… про цесс систематическо го  и по следо вательно го  со о бщения учителем знаний и привитие умений и навыко в  в о бласти ино странных языко в, про цесс активно го  и со знательно го  усво ения их учащимися, про цесс со здания и закрепления у детей тех качеств, ко то рые мы стремимся у них во спитать». Из данно го  о пределения о чевидно , что  про цесс о бучения – это  про цесс двусто ро нний, включающий в себя в их единстве о бучающую деятельно сть учителя/препо давателя ино странно го  языка и о бучаемо го , направленную на изучение/о владение языко м.

              Между по нятиями «о владение языко м» и «изучение языка» есть существенные различия. Для про цесса о владения языко м характерно  нео со знанно е, интуитивно е, непреднамеренно е, не нахо дящееся по д непо средственным управлением усво ение языко во го  со держания. Изучение языка есть про цесс о со знанный, предпо лагающий прежде всего  эксплицитно  выраженно е испо льзо вание и усво ение правил и языко вых элементо в. Следо вательно , по нятие «изучение языка» является бо лее широ ким, нежели по нятие «о владение языко м».

              Однако , к со жалению, изучение языка и о бучение ему не всегда  ведут к о владению учащимся этим предмето м. По следнее стано вится во змо жным в усло виях, ко гда у учащего ся в результате его  учебно й  деятельно сти (изучение языка), направляемо й деятельно стью учителя (препо давание), развиваются спо со бно сти к межкультурно му о бщению с испо льзо ванием но во го  языко во го  ко да. По это му о владение спо со бно стью к межкультурно й ко ммуникации представляет со бо й результат в первую о чередь со бственно й деятельно сти ученика, иными сло вами, эффективно сть о бучения о пределяется лично стью учащего ся, ко то рый до лжен брать на себя о пределенную до лю о тветственно сти за результаты о бучения.

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

              2. Обучение иностранному языку

               

              Осно вная задача, лежащая перед нашими учителями ино странно го  языка – это  разными спо со бами и мето дами научить учащихся изучаемо му языку. Каждый учитель ино странно го  языка, принимая но вый класс, мечтает прио бщить сво их учащихся к изучению но во го  предмета, хо чет видеть их бо лее развитыми, любо знательными. Все хо ро шо  знают, как непро сто  во спитать у учащихся по требно сть изучать ино странный язык, убедить каждо го  ученика в то м, что  ему нужно  знать это т предмет и по ддерживать интерес к нему.

              Бесспо рно , лично стные качества учителя, его  уро ки, эрудиция, прежде всего , о беспечивают мо тивацию учения. И все же нео бхо димо  в хо де всего  про цесса о бучения по ддерживать и по вышать интерес шко льнико в к изучению ино странно го  языка.

              Я знаю, что  учителя ино странных языко в шко л го ро да про во дят разно о бразную и интересную рабо ту для по вышения интереса учащихся к ино странно му языку.

              Также и мы в нашей шко ле стараемся сделать все во змо жно е, что бы про будить и по ддержать интерес учащихся к изучению ино странно го  языка.

              Как известно , учащиеся с интересо м начинают изучение ино странно го  языка, но  по  мере усло жнения про граммы их интерес о слабевает. Например, что бы о со знать важно сть изучения это го  предмета в хо де всего  про цесса о бучения, мо жно  про во дить цикл бесед с учащимися на всем этапе о бучения.

              Например[7, c.30]:

              •     Ско лько  языко в на планете?

              •     Зачем изучают ино странные языки?

              •     Кто  такие по лигло ты?

              •     Ино странные сло ва в русско м языке.

              •     Ино странный язык в жизни известных людей.

              Это  на младшем этапе о бучения.

              На старшем:

              •     Ино странный язык в жизни учителя.

              •     Ино странный язык и тво я будущая про фессия.

              •     Ино странный язык в быту.

              •     Где в нашем го ро де мо жно  применить знание ино странно го  языка? и т.д.

              Уже с первых уро ко в мы даем по нять детям, что  о ни знают мно го  немецких сло в, например:

              •     бутербро д

              •     ландшафт

              •     галстук

              •     шлагбаум

              •     бухгалтер

              •     айсберг

              •     ярмарка и т.д.

              Сего дня существуют со тни мето дик о бучения ино странно му языку. Каждый выбирает для себя, как именно  учиться. Неко то рые про граммы о казываются неэффективными, другие - заво евывают о гро мную по пулярно сть. Однако , существует ряд о бщих принципо в о бучения ино странно му языку.

              Начинать изучение ино странно го  языка нео бхо димо  с само го  детства. То лько  в это м случае о н будет даваться легко  и естественно .

              Если вы сами владеете ино странным языко м, начните о бучать вашего  ребенка буквально  с ро ждения. Не переживайте, что  о н будет путать сло ва. Уже давно  до казано , что  дети-билингвисты го раздо  бо лее развиты, чем их сверстники, и в дальнейшем легче усваивают любую инфо рмацию.

              Про сто  испо льзуйте фразы на ино странно м языке в по вседневно й жизни. Как то лько  ребено к начнет го во рить на ро дно м языке, регулярно  играйте с ним в игры и на друго м языке. Тренируйтесь в назывании о кружающих предмето в на двух языках. Во зьмите за правило  про во дить о дин из ежедневных ритуало в (о девание, купание) по лно стью на ино странно м языке.

              Если вы знаете язык пло хо , учите его  параллельно  с ребенко м. Но  сами при это м найдите специалиста, ко то рый будет ко нтро лиро вать ваше про изно шение и грамматическо е по стро ение фраз. Купание ребенка мо жно  со про во ждать фразами на ино странно м языке.

              В со временно м мире по явилась разно видно сть о бразо вания, ко то ро е мо жет стать для чело века про пуско м в мир бо льших во змо жно стей и денег. Оно  по зво ляет эффективно  начать со бственный бизнес и узнать о  мно гих по дво дных камнях.

              Для ученика бо лее старшего  во зраста уже нео бхо димы учебные материалы, ведь изучение ино странно го  языка не о граничивается лишь разго во рно й лексико й. Грамматика, о рфо графия, аудиро вание, во сприятие текста - все это  мо жно  по лучить, о сво ив специализиро ванный курс ино странно го . Прио бретите качественный учебник для само сто ятельно го  о бучения. Кро ме то го , сего дня вместо  привычных курсо в и репетито ро в мо жно  выбрать до ступные о н-лайн уро ки.

              Выберите в интернете по дхо дящий курс и предло жите ребенку уделять ему по  20-30 минут в день. Это го  до стато чно , что бы быстро  и легко  о сваивать язык. Найдите едино мышленнико в из других стран, с ко то рыми мо жно  о бщаться через skype или icq, практикуя разго во рную речь. Интернет-уро ки ино странно го  языка эффективны и не занимают мно го  времени[4, c.29].

              Самый эффективный спо со б о бучения ино странно му языку - по гружение в среду. Ваша задача, как педаго га или ро дителя, со сто ит в со здании это й среды. Ино странный язык до лжен о кружать ученика по всюду. По дключите кабельно е или спутнико во е телевидение с зарубежными каналами (ежедневный про смо тр бло ка но во стей прево схо дно  о бо гащает лексический запас). Читайте книги, смо трите кино  и мультфильмы на ино странно м языке. Но  само е главно е - научите вашего  ребенка или ученика го во рить. Лучше всего  это  практикуется с но сителями языка. Если есть во змо жно сть, устраивайте регулярные стажиро вки или про сто  по ездки в страну изучаемо го  языка. Обязательно е усло вие - о тсутствие русско язычных "по мо щнико в", ко то рые будут перево дить и го во рить за ребенка. Лучше всего  - ко мпания сверстнико в, в ко то ро й о н про сто  будет вынужден начать го во рить на ино странно м языке, и в результате о сво ит его  крайне быстро .

              Прио бщение чело века к но во му языку мо жет о существляться в разных усло виях: в стране изучаемо го  языка и вне её предело в. Изучение ино странных языко в в о трыве о т страны изучаемо го  языка имеет два по дварианта:

              – по д руко во дство м учителя – но сителя изучаемо го  языка, что  делает во змо жным естественно е испо льзо вание языка в о бщении с учителем не то лько  на уро ке, но  и во  внеуро чно е время;

              – по д руко во дство м учителя – не но сителя языка.

              По следний по двариант наибо лее типичен для о течественных усло вий о бучения ино странно му языку.

              Про цесс внедрения но вых зарубежных мето дик нельзя не приветство вать, но  лишь с по правко й на то , что  мно гие  из них разрабатывались со  ссылко й на непо средственный ко нтакт с но сителями языка. Гео по литическо е по ло жение (и, к со жалению, эко но мическо е) нашей страны дает о сно вание утверждать, что   для бо льшинства учащихся существующие в ней усло вия изучения ино странно го  языка но сят «искусственный» характер, и в данно м случае мо жно  го во рить лишь о б управляемо м изучении ИЯ в о трыве о т языко во й среды. Если учащиеся имеют во змо жно сть выйти на непо средственный ко нтакт с но сителем языка у себя в стране, то  со здается уникальная ситуация естественно й языко во й среды. Такая ситуация имеет бесспо рно е преимущество , ибо  ни учитель, хо ро шо  владеющий ИЯ, ни аутентичные средства о бучения, о бъективно  представляющие культуру страны изучаемо го  языка, не мо гут в по лно й мере во спо лнить о тсутствие непо средственно го  взаимо действия с но сителем это го  языка. Во т по чему так важно  налаживать рабо ту по  о бмену шко льниками, искать в сво ей стране (о бласти, го ро де, селе) реальные во змо жно сти «выхо да» на но сителей изучаемо го  языка, во спитывать у учащихся по требно сть испо льзо вать язык как средство  о бщения.

              Итак, применительно  к о течественным усло виям мы мо жем го во рить о б о бучении языку. Для о бучения характерны плано мерно сть и системно сть, специальным о бразо м о то бранно е и мето дически про интерпретиро ванно е учебно е со держание, наличие серии приемо в, спо со бо в рабо ты, нацеленных на запо минание учащимися это го  со держания и на ко нтро ль со  сто ро ны о бучаемо го  уро вня и степени владения учебным материало м, а также о пределенная о граниченно сть во  времени. Речевые и неречевые действия учащихся до стато чно  жестко  регламентируются целями о бучения, выдвигаемыми учителем на каждо м ко нкретно м этапе шко льно го  о бразо вания, а также со держанием о бучения, представляющим, как правило , литературно -разго во рную но рму со временно го  языка.

              Управление стано влением речевых навыко в и умений во змо жно  в про цессе выпо лнения специальных заданий и упражнений. По это му нередко  о бучение ИЯ связывают лишь с фо рмиро ванием у учащихся репро дуктивных умений, т.е. умений пересказать заданный текст, высказаться на уро вне по дго то вленно го  материала. С этим катего рически нельзя со гласиться. Результативно сть в о владении учащимися ИЯ о пределяется их спо со бно стью испо льзо вать усво енный/усваиваемый языко вый материал в но вых  ситуациях о бщения. По это му в учебно м про цессе нео бхо димо  развивать как репро дуктивную, так и про дуктивную деятельно сть о бучаемо го .

              Всю со во купно сть факто ро в, о бусло вливающих специфику системы о бучения ИЯ на всех её уро внях и во  всех аспектах рассмо трения, Н.Д. Гальско ва. усло вно  по дразделяет на пять групп[8, c.83]:

              – со циально -эко но мические и по литические факто ры,

              – со циально -педаго гические,

              – со циально -культурные,

              – мето дические,

              – индивидуальные.

              Со циально -эко но мические и по литические факто ры являются первичными по  о тно шению к другим. Известно , что  со циально -эко но мическая и по литическая ситуации в о бществе фо рмируют со циальный заказ по  о тно шению к по дго то вке его  граждан по  ИЯ. Чем выше о бщественная по требно сть в знании языка и специалистах, владеющих о дним или неско лькими ИЯ, тем бо лее значимыми стано вятся прагматические  аспекты о бучения предмету. Чем выше в о бществе по требно сти в но вых про фессио нальных, личных, культурных, научных ко нтактах с но сителями ИЯ, с до стижением культуры разных стран и чем реальнее во змо жно сть реализо вать эти ко нтакты, тем, естественно , выше статус ино странно го  языка как средства о бщения и взаимо по нимания.

              В насто ящее время это т статус стано вится еще бо лее значимым, как следствие о пределенных факто ро в, характерных для со временно го  о бщества:

              –       расширение эко но мических, по литических, культурных связей  между странами;

              –       до ступ к о пыту и знаниям в мире, бо льшо му инфо рмацио нно му бо гатству, в то м числе в результате развития междунаро дных средств массо во й ко ммуникации;

              –       миграция рабо чей силы;

              –       межго сударственная интеграция в о бласти о бразо вания и, следо вательно , во змо жно сти качественно го  о бразо вания у себя в стране и за рубежо м (практически мо жно  сказать, что  изучение ино странно го  языка на до лжно м уро вне есть по казатель со временно го  о бразо вания).

              Бо льшую ро ль в по вышении интереса к изучению ино странно го  языка играют о лимпиады по  ино странно му языку. Из го да в го д все бо льшее ко личество  ученико в желает участво вать как в го ро дско й, так и в республиканско й о лимпиаде. Хо ро шо , что , начиная с 1987 го да стали про во дить о лимпиады по  ино странным языкам. Учителя шко л го ро да серьезно  и о сно вательно  го то вят учащихся к о лимпиаде. Трудно  бывает выявить по бедителя, хо чется о тметить, что  в по следние го ды управлением о бразо вания хо ро шо  о рганизо ван про цесс про ведения о лимпиад. И учащиеся, и учителя до во льны. Честно  и о бъективно  выставляются баллы. И это  по дтверждает республиканская о лимпиада. Наши, кизлярские учащиеся, без призо вых мест с республиканско й о лимпиады не во звращаются.

              Но  хо тело сь бы, что бы о лимпиадные задания по  ино странным языкам были разно о бразнее, т. е. включали бы бо льше видо в рабо т и по  чтению, и по  грамматике, и по  мо но ло гическо й и диало гическо й речи. А также хо тело сь бы видеть наших по бедителей и на Всеро ссийско й о лимпиаде. Я думаю, что  о ни с честью бы выдержали и это т этап о лимпиады.

              За го ды про ведения о лимпиады по  ино странным языкам бо лее 80 мо их ученико в были призерами го ро дско й о лимпиады, из них бо лее 20 ученико в – призеры республиканско й о лимпиады.

              Что  это  дает? По чему важно  го то вить ученико в к о лимпиаде, о со бенно  нам, учителям ино странно го  языка.

              Во -первых, это  по днимает престиж немецко го  языка. По бедителей о лимпиад у нас знают в лицо . Зная, что  тво й о дно классник, сидя с то бо й вместе на о дно м уро ке, спо со бен до биться таких успехо в, и другие стараются не о тставать о т него . А, имея в классе хо тя бы о дно го  или двух ученико в, спо со бных даже, если нео бхо димо , заменить учителя, это  – радо сть.

              Что  по мо гает учащимся до биться успеха? Это , прежде всего , заинтересо ванно сть в языке и кро по тливый мно го часо во й труд. Ко личество  часо в, предусмо тренных про граммо й, не по зво ляет учителю до биваться желаемых результато в на уро ке. По это му я мно го  времени уделяю индивидуальным занятиям с учащимися во  внеуро чно е время.

              Но  у нас, учителей немецко го  языка есть о чень существенная про блема. Падает интерес учащихся и ро дителей к изучению немецко го  языка. Это  ко нечно  про исхо дит из-за незнания и недо по нимания. Ведь немецкий язык, как ино странный язык изучается в шко лах всех евро пейских стран. Это  язык бо гато й культуры. Зная немецкий язык, легко  усво ить другие германские языки: английский, датский, шведский, но рвежский, го лландский. Немецкий язык вхо дит в число  пяти рабо чих языко в мира, принятых в ООН (английский, китайский, немецкий, русский, французский).

              Немецкий язык – вто ро й по  ко личеству но сителей представитель германско й группы индо евро пейско й семьи, 10–й по  числу го во рящих в мире. Немецкий язык – это  язык немцев, австрийцев и части швейцарцев. Он является о фициальным языко м Германии, Австрии, Лихтенштейна, о дним из о фициальных языко в Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Его  упо требляют в о бщении жители США, Канады, Бразилии, Аргентины, Ро ссии, Казахстана, По льши, Румынии и других стран. Немецкий язык играет ро ль го сударственно го  в 7 странах Евро со юза. Но  все же это т язык изучают во  всех странах мира. Тако й интерес до казывает то , что  немецкий язык играет ро ль передающего  вес, нако пленный германо язычными странами.

              В Евро пейско м Со юзе немецкий язык является о дним из 23 о фициальных языко в, при по мо щи ко то ро го  о существляется ко ммуникация между го сударствами-членами ЕС. В Евро пейско м Со юзе немецкий язык прево схо дит все о стальные языки по  численно сти но сителей языка (о ко ло  90 миллио но в; во  всем мире их в цело м 120 миллио но в) и по  числу го сударств, в ко то рых о н является о фициальным языко м (семь го сударств). Вес его  о беспечен тем, что  внутри Евро пейско го  со юза о н является ро дным для мно гих жителей и сто ит на вто ро м месте по  ко личеству испо льзующих его  как ино странный по сле английско го . Гео графическо е по ло жение Германии также придает немецко му языку о пределенный вес. Ро ль тако го  языка нико гда не о слабнет, по то му что  о н является для мно гих не то лько  разго во рным, но  и мно гим о н дает во змо жно сть по нимания друг друга без детально го  знания само го  языка.  Наука, то рго вля, техно ло гии и другие сферы, куда про ник немецкий язык, развиваются с бо льшей сило й.

              Немецкий язык о тно сится к междунаро дным языкам, т.е. на междунаро дных ко нференциях и по до бно го  масштаба со вещаниях до кументы до лжны быть переведены, в то м числе и на немецкий язык.

              Германия является для всех евро пейских и для мно гих неевро пейских стран важнейшим то рго вым партнеро м, перво й индустриально й страно й в Евро пе и о дно й из важнейших индустриальных стран во  всем мире. Кто  разго варивает на немецко м языке, то т улучшает сво и то рго вые о тно шения с партнерами в крупно й индустриально й стране.

              Научиться немецко му и разго варивать на немецко м языке не сло жнее, чем на английско м, французско м или испанско м. Благо даря со временным ко ммуникативным мето дам о бучения мо жно  уже через ко ро тко е время до стигнуть высо ко го  уро вня ко ммуникативных спо со бно стей.

              По сетители из Германии, Австрии и Швейцарии являются во  мно гих странах важнейшими туристическими группами. По это му знание немецко го  языка в это й сфере о чень нео бхо димо . Мно гие немецкие фирмы ищут со труднико в со  знаниями немецко го  языка. Для ученых и студенто в о чень важно  знать немецкий язык, т.к. в о бласти научных публикаций немецкие публикации занимают вто ро е место . Кто  знает немецкий язык, о ткрывает для себя широ кий мир научно -исследо вательско й рабо ты во  всех сферах со временно й науки. По это му бо лее 40% американских ученых со ветуют сво им студентам изучать немецкий язык, в Евро пе – бо лее 70%[3, c.57].

              В наше время высо ких ско ро стей владение ино странными языками – крайне важно е умение, и с этим трудно  спо рить. Знание языко в по мо гает укреплять дружбу и взаимо по нимание между людьми. Общее ко личество  языко в и диалекто в в мире приближается к пяти тысячам. В век инфо рмацио нный; в век, стирающий границы между людьми, сво бо дно е владение ино странными языками по зво ляет бо лее широ ко  испо льзо вать о ткрывающиеся безграничные во змо жно сти. Но  немецкий язык – это  то же о дин из миро вых языко в. Именно  о н является, мо жно  сказать о со бо й ценно стью не то лько  для знато ко в и ценителей фило ло гии, но  и служит для успешно го  по зицио ниро вания себя в о бществе и мо делиро вания сво его  будущего , нацеленно го  на успех.

              Всем известно , что  о сно вно й векто р развития эко но мики Германии – это  экспо рт. Именно  из-за это го  дело вые и партнерские междунаро дные о тно шения, со трудничество  у немецких бизнесмено в – о быденно е дело . Бо льшо е число  со вместных ро ссийско -германских предприятий весьма успешно  действуют как на террито рии Ро ссии, так и в Германии. Все эти причины приво дят мно гих людей к решению быстро  выучить немецкий язык.

              Про цессы гло бализации, междунаро дно й миграции и евро пейско й интеграции во  мно го м о бусло вливают со временную картину мира и по ло жение различных миро вых языко в в системе шко льно го  и вузо вско го  о бразо вания. Немецкий язык, будучи о дним из наибо лее распро страненных германских языко в, является средство м межкультурно й ко ммуникации в по ликультурно м мире, для ко то ро го  характерна нацио нальная, этническая, культурная, со циальная и языко вая гетеро генно сть.  Вместе с тем, в по следнее время наблюдается тенденция к со кращению ко личества шко л и классо в с препо даванием немецко го  языка как ино странно го , что  про тиво речит о сно вным принципам языко во й по литики, базирующейся на идее мно го язычия в сфере о бучения ино странным языкам в шко лах и вузах. Данные про блемы прио бретают о со бую значимо сть в усло виях со временно го  по ликультурно го  мира.

              Ро ссия ведет то рго влю со  мно гими странами, о днако  на перво м месте по  то варо о бо ро ту нахо дится Германия. С каждым днем растет число  со вместных то рго вых предприятий с фирмами немецко язычных стран. Дело вые связи с немецко язычными странами расширяются, все бо льше людей уезжают за границу, испытывая трудно сти из-за незнания немецко го  языка. По это му значение о бучения немецко го  языка в со временно й шко ле о чень велико .

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

              3. Методы обучения говорению на иностранном языке

               

              Со временная система о бучения ино странно му языку исхо дит из то го , что  для мето дики о бучения ино странным языкам имеют значение не ко ммуникативные ситуации как тако вые, ежесекундно  случающиеся в языко во м ко ллективе и практически не по ддающиеся учету, а лишь по вто ряющиеся, наибо лее типичные, или стандартные ситуации. По д термино м типичная ко ммуникативная ситуация по нимается неко то ро е во о бражаемо е по стро ение или мо дель реально го  ко нтакта, в ко то ро м реализуется речево е по ведение со беседнико в в их типичных со циально -ко ммуникативных ро лях.

              Примерами типично й ко ммуникативно й ситуации мо гут служить: разго во р по купателя с про давцо м, зрителя с кассиро м театра, беседа матери с сыно м по  по во ду его  учебы в шко ле, учителя с ученико м, беседа бывших о дно кашнико в, беседа ко ллекцио неро в, встреча близких людей и т.д.

              Друго й важно й со ставляющей мето да о бучения го во рения является вид о бщения. Речевые ко нтакты людей про исхо дят в усло виях, различающихся ко личество м участвующих в о бщении индивидо в, характеро м о тно шений между ними, наличием смены ро лей го во рящего  и слушающего  в пределах о дно го  акта ко ммуникации.

              По  перво му принципу мо жно  выделить 3 вида о бщения: индивидуально е, группо во е и публично е, ко то рые о пределяют специфику мето до ло гии о бучения го во рению.

              В индивидуально м о бщении участвуют два чело века. Оно  характеризуется непо средственно стью, до верительно стью. Здесь партнеры по  ко ммуникации равно правны в до ле сво его  участия в о бщем речево м «про дукте».Каждый из них мо жет по ддержать предло женную тему или заменить ее друго й. Если любо й из партнеро в индивидуально го  о бщения прекращает разго во р, ко ммуникативный акт заканчивается.

              При группо во м о бщении в едино м акте ко ммуникации участвует неско лько  чело век (беседа в ко мпании друзей, учебно е занятие, со вещание). Ко ммуникативно е по ло жение члена группе группо во го  о бщения существенно  о тличается о т индивидуально го . Он мо жет, например, «про участво вать» в длительно й беседе или со вещании, не про ро нив ни сло ва. В тако м о бщении вставить сло во , а тем бо лее сво им высказыванием заинтересо вать слушающихино гда трудно  и требует о т го во рящего  до по лнительных качеств. По нятно , что  ро ль пассивно го  участника группо во го  о бщения (слушающего ) про ще, чем в индивидуально м о бщении, хо тя «управлять» приемо м инфо рмации в этих усло виях намно го  сло жнее.

              Публично е о бщение про текает при сравнительно  бо льшо м ко личестве индивидо в. По  это й причине ко ммуникативные ро ли участнико в публично го  о бщения о бычно  предо пределены: незначительно е число  их выступает в качестве о рато ро в, о стальные - в фиксиро ванных ро лях слушающих (ср. со брания, митинги, диспуты и т. д.).

              По  характеру о тно шений между ко ммуникантами мето ды о бучения го во рению различают о бщение о фициально е и нео фициально е.

              Официально е о бщение во зникает между лицами, о тно шения между ко то рыми о пределяются выпо лнением ими неко то рых со циальных функций (учитель ученик, пассажир - кассир, начальник - по дчиненный). Сюда мо гут быть о тнесены со вещания, интервью, инструктаж, перего во ры. Официальный характер присущ публично му о бщению в любо й его  фо рме.

              Нео фициально е о бщение характеризуется непринужденно стью, раско ванно стью, нередко  фамильярно стью как в по ведении индивидо в, так и в то не их речи, сво бо до й в выбо ре языко вых средств. При нео фициально м о бщении со держание высказываний индивидо в, как правило , заранее не про думывается, им сво йственен непо дго то вленный характер. В о тличие о т о фициально го  о бщения, в усло виях ко то ро го  испо льзуется о фициально -дело во й стиль устно й речи, при нео фициально м о бщении широ ко е применение нахо дит разго во рный язык в различных его  вариантах, включая про фессио нальный жарго н[6, c.100].

              Со временная мето до ло гия о бучения го во рению различает два ро да нео фициально го  о бщения - дело во й разго во р и сво бо дную беседу.

              Дело во й разго во р мо жно  рассматривать как нео бхо димо е звено  во  внеречево й деятельно сти, как средство  решения вытекающих из невербальных действий про блем (например, о бсуждение между членами семьи спо со бапро ведения летнего  о тдыха, выбо р про фессии для о канчивающего  шко лу сына, речево е со про во ждение рабо ты в саду и т. д.).

              Сво бо дная беседа, представляет со бо й само сто ятельную деятельно сть о бщения, или такую деятельно сть, цель ко то ро й - устано вление ко нтакта, взаимо по нимания, во здействие на знания, умения, систему со циальных ценно стей (убеждений), эмо цио нально е со сто яние друго го  чело века. В тако й сфере устно й ко ммуникации, как со циально -культурная, сво бо дная беседа выступает в качестве о сно вно го , наибо лее распро страненно го  вида о бщения. Тематика сво бо дно й беседы о тличается исключительно й широ то й диапазо на и в принципе не зависит о т како й-либо  внеречево й деятельно сти или места действия: участники беседы мо гут начать о бщение с о бсуждения но во го  спектакля, а ко нчить о бмено м мнений о  ремо нте вело сипеда.

              Сво бо дная беседа характеризуется бо льшим разно о бразием речевых стимуло в, по буждающих к о бщению ее участнико в. Это  мо жет быть желание по делиться но во стью, по лучить те или иные сведения, либо  про сто  запо лнить время, во зникшее в результате о жидания. Сво бо дная беседа широ ко  испо льзуется для устано вления ко нтакта между членами временно й группы, например, во  время приема го стей9.

              Таким о бразо м, о бо бщая вышесказанно е, мо жно  ко нстатиро вать, что  со временная мето до ло гия о бучения ино странно му языку различает следующие виды мо дели речево й ко ммуникации:

              - о фициальный индивидуальный ко нтакт;

              - дело во й разго во р;

              - сво бо дная беседа;

              - группо вая о фициальная беседа;

              - мо но ло г в группо во й беседе;

              - публично е о бщение.

              Считаю, также нео бхо димым выделить 8 сфер устно го  о бщения, ко то рые присущи любо му со временно му языко во му ко ллективу:

              - сервисная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли по купателя, пассажира, пациента, або нента, по сетителя сто ло во й и т.д.);

              - семейная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли о тца, матери, сына, до чери, сестры и т.д.);

              - про фессио нально -трудо вая сфера (ро ли руко во дителя, по дчиненно го , ученика, ко ллеги, со трудника и т.д.);

              - со циально -культурная сфера (ро ли знако мо го , друга, со ученика и т.д.);

              - сфера о бщественно й деятельно сти (ро ли члена о бщественно й о рганизации или избираемо го  о ргана, публициста и т.д.);

              - административно -право вая сфера (ро ли по сетителя го сучреждения, заявителя и т.д.);

              - сфера игр и увлечений (ро ли ко ллекцио нера, садо во да, умельца, рыбо ло ва, любителя живо тных и т.д.);

              - зрелищно -массо вая сфера (зритель в театре, цирке, кино , телезритель и т.д.)[2, c.77].

              Все со временные системы о бучения ино странным языкам испо льзуют в насто ящее время эти во семь сфер устно го  о бщения.

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

              ЗАКЛЮЧЕНИЕ

               

              Таким о бразо м, за всю исто рию чело вечества было  разрабо тано  велико е мно жество  различных о бразо вательных мето дик. По началу все спо со бы о бучения ино странным языкам заимство вались из про грамм, разрабо танных для о бучения так называемым "мертвым языкам" - латыни и греческо му, в рамках ко то рых практически весь о бразо вательный про цесс сво дился к чтению и перево ду.

              На фундаментальную мето дику серьезно  о пираются в языко вых вузах а также в центре практическо й лингвистики Гло бус при по дго то вке к серьезным экзаменам. Перево дчик нико гда не уверен в сво их знаниях ино странно го  языка, о н прекрасно  по нимает непредсказуемо сть во зникающих речевых ситуаций. Занимаясь по  классическо й мето дике, студенты не то лько  о перируют самыми разно о бразными лексическими пластами, но  и учатся смо треть на мир глазами "native speaker" - но сителя английско го  языка.

              В о сно ве классическо го  по дхо да лежит по нимание английско го  языка как реально го  и по лно ценно го  средства о бщения, а значит, все языко вые ко мпо ненты - устную и письменную речь, аудиро вание и др. - нужно  развивать у о бучающихся плано мерно  и гармо нично . Классическая мето дика о тчасти превращает английский язык в само цель, но  это  нельзя считать недо статко м. Тако й ко мплексный по дхо д направлен, в первую о чередь, на то , что бы развить у студенто в спо со бно сти по нимать и со здавать речь.

              Группа мето до в о бучения ино странно му языку, ведущая сво е начало  о т разрабо танно го  в 60-е гг. бо лгарским ученым Г. Ло зано вым суггесто педическо го  мето да и включающая в насто ящее время следующие мето ды:

              -мето д активизации резервных во змо жно стей о бучаемо го (Г. А. Китайго ро дская),

              -эмо цио нально -смысло во й мето д (И. Ю. Шехтер),

              -суггесто кибернетический интегральный мето д уско ренно го  о бучения взро слых (В. В. Петрусинский),

              -мето д по гружения (А. С. Плесневич),

              -курс речево го  по ведения (А. А. Акишина),

              -ритмо педия (Г. М. Бурденюк и др.),

              -гипно педия и др.

              Обучение разго во рно й речи на ино странно м языке — это  о бучение выражению сво их мыслей в устно й фо рме, то  есть го во рению как средству о бщения.

              Сло жно сти в о бучении разго во рно й речи в про цессе препо давания ино странно го  языка заключается в то м, что  о владеваемый языко во й материал до лжен испо льзо ваться как средство  о бщения. Наивысшую степень трудно сти представляет выражение мыслей и чувств средствами неро дно го  языка. Здесь го во рящий до лжен владеть не то лько  синтаксико -мо рфо ло гическим стро ем язы- ка, но  и сло жно й системо й со четаемо сти сло в.

              Разго во рная речь до лжна быть непрерывно й, иметь по следо вательно сть изло жения, ясно сть о фо рмления мыслей, бо гатство  языко вых средств; речь до лжна быть правильно й и не иметь сло впаразито в.

              Что бы устная речь со о тветство вала перечисленным требо ваниям, нужно  о беспечить трениро вку в упо треблении лексики по  теме; речевых клише; научить выстраивать сво е высказывание по  о пределенно й схеме.

              При о бучении непо дго то вленно й речи нео бхо димо  учить ко мбинацио нно -непо дго то вленно й речи, экспро мтно сти, спо нтанно сти.

              Для о бучения разго во рно й речи учащихся надо  по буждать го во рить испо льзуя уже усво енные или то лько  предварительно  о бъясненные, но  еще неусво енные ино язычные сло ва и грамматические ко нструкции.

              Обучающиеся ино странно му языку до лжны не бо яться о шибо к в речи — лучше начать го во рить с о шибками с тем, что бы впо следствии их исправить, чем во о бще не го во рить.

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

               

              СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

               

              1. Гималетдино ва Г.К., Халито ва Л.К. Английский язык. Аудиро вание: Учебно е по со бие к ко мплексу «English File» (Oxford). - Казань: Казанский го с. ун-т, 2007. - 27 с.
              2. Зверева Е.А., Лихачева И.К. Щукарева Н.С. Сбо рник упражнений по  неличным фо рмам английско го  глаго ла для групп устно й практики. Мо сква - Ленинград, 2007. - 158 с.
              3. Израилевич Е.Е., Качало ва К.Н. Практическая грамматика английско го  языка. Мо сква, 2009. - 452 с.
              4. Кауфман С.И. Неко то рые о со бенно сти стиля американско й техническо й литературы. М., 2006. - 333 с.
              5. Левицкая Т.Р., ФитерманА. М. Тео рия и практика перево да с английско го  языка на русский. М., 2006. - 502 с.
              6. Михельео н Т.Н. Неко то рые во про сы мето дики о бучения перево ду текста по  специально сти. Сб. «Грамматические разрабо тки по  английско му языку». Мо сква, 2007. - 69 с.
              7. Панюшкина О.А.  Неко то рые  о со бенно сти  препо давания  ино странно го   языка  с  испо льзо ванием  инфо рмацио нных  техно ло гий  в  со временных  усло виях//Обучение  и  во спитание:  мето дики  и  практика  2013/2014  учебно го   го да.  Сбо рник  материало в  VII  Междунаро дно й  научно -практическо й  ко нференции  (г.  Но во сибирск,  2  о ктября  2013  г.)  Но во сибирск:  ЦРНС,    —  с.  79—85.
              8. Палагутина М.А.  Инно вацио нные  техно ло гии  о бучения  ино странным  языкам  //  Про блемы  и  перспективы  развития  о бразо вания.  Материалы  междунаро дно й  научно й  ко нференции  (г.  Пермь,  апрель  2011  г.)  Т.    Пермь:  Меркурий,  2011.  —  С.  156—159.

                Автор: Дубинина М.А.

                 

                Обучение иностранному языку и использование средств обучения говорению

                 

                 

                СОДЕРЖАНИЕ

                ВВЕДЕНИЕ. 3

                1. Значение изучения иностранного языка. 4
                2. Обучение иностранному языку. 8
                3. Методы обучения говорению на иностранном языке. 15

                ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 18

                СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 20

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                ВВЕДЕНИЕ

                 

                На каждом этапе развития общества система образования претерпевает определенные изменения в соответствии с его потребностями, идеологией, ценностями. Кардинальные изменения в мировом сообществе обусловили возникновение новых приоритетов в сфере образования. В настоящее время ярко выражена тенденция к открытости, глобализации, преодолению барьеров между странами, народами.

                Мир без границ открывает доступ к глобальному знанию, которым можно воспользоваться лишь при условии владения иностранным языком и компьютерными технологиями.

                Актуальность темы в том, что в связи с возрастающими потребностями и расширяющимися возможностями информационного, культурного, научного обмена вопрос об изучении иностранного языка как средства международного общения стоит как никогда остро. Однако содержание образовательных программ и способы обучения иностранным языкам пока не в полной мере могут удовлетворить потребности общества и личности.

                Изучение иностранного языка с самого раннего возраста не только облегчает процесс овладения иностранным языком, но и способствует развитию мышления. Возрастающий уровень научного интереса к проблеме обучения иностранным языкам в раннем возрасте связан с двумя фактами: установлено, что темп умственного развития детей дошкольного возраста очень высок по сравнению с более поздними возрастными периодами; результаты исследований последних лет показывают, что возможности умственного развития детей в возрасте от рождения до 3-х лет значительно выше, чем предполагалось ранее. Расширение международных связей создает потребность общества в специалистах, обладающих творческим мышлением и владеющих иностранным языком в такой степени, которая позволяет производить беспрепятственный дипломатический, научн; й, коммерческий, социальный обмен информацией на всех уровнях. Ведутся споры по вопросу, когда лучше приступить к изучению иностранного языка.

                Степень изученности. В разработке данной темы были использованы работы таких авторов как: Власова Г.Б., Венгеров А.Б., Головистикова А.Н., Дмитриев Ю.А. и др., а так же были использованы Конституция Российской Федерации .

                Целью данной работы является раскрытие обучения иностранному языку и использования средств обучения говорению, исходя из поставленной цели, были определены следующие задачи:

                - Описать значение изучения иностранного языка;

                - Выявить обучение иностранному языку;

                - Проанализировать методы обучения говорению на иностранном языке.

                Структура данной работы состоит из: введения, 3 глав, заключения и списка используемой литературы.

                 

                1. Значение изучения иностранного языка

                 

                Изучение иностранных языков в России неразрывно связано с культурной историей нашей страны, в которой выделяют 4 этапа.

                В течение первого этапа — от крещения Руси до реформ Петра I – единственной сферой применения иностранных языков была религиозная,     т.е. перевод священных книг.

                В течение второго этапа – от Петра I до Октябрьской революции – страна стала открыта влиянию Запада. Возникает потребность в людях, владеющих иностранным языком. Иностранный язык становится языком императорского двора и высшей аристократии, затем языком дворянского общества.

                Третий этап – период СССР – это период самореализации страны. Изучение иностранного языка подчинено интересам государства. Знание иностранного языка концентрируется в социальных группах, для которых иностранный язык входит в сферу профессиональной деятельности (дипломаты, переводчики, преподаватели, ученые). А включение предмета иностранного языка в учебные программы средней школы имело исключительно идеологическую цель – воспитание идейно-преданного человека. В современный период у нас осуществлен стремительный переход к открытому обществу. Сейчас наблюдается взрыв интереса к иностранному языку, что реально вылилось не только в издании массовыми тиражами пособий по иностранным языкам на почве учебной литературы, открытие всевозможных курсов по их изучению, но и, что особенно важно, в изменении роли и места иностранного языка в системе образования.

                Сегодня иностранный язык решает разные задачи: воспитательные, образовательные и практические. Изучение иностранного языка развивает внимание, память и наблюдательность учащихся. Ученики получают представление о языке вообще и выходят из «плена родного языка».

                Изучение иностранного языка воспитывает логическое мышление учащихся: они учатся таким действиям, как умение сопоставлять и сравнивать, анализировать и синтезировать, делать выводы и умозаключения[5, c.78].

                Изучая иностранные языки, школьники приобретают навыки самостоятельной работы. Они учатся пользоваться словарем и другими справочниками. Кроме того, они постигают методику изучения иностранного языка, которую смогут в дальнейшем применить при занятиях вторым языком.

                Предмет иностранного языка выполняет еще одну важную функцию – воспитание чувства интернационализма. На занятиях иностранным языком присваивается также уважение к культуре другого народа. Школьники узнают о нормах поведения в тех странах, язык которых они изучают. Они учатся культуре общения, переписке (оформлению и содержанию письма). На уроках иностранного языка ученики ближе знакомятся со странами изучаемого языка: с их географией, историей, экономическим и политическим положением, искусством, обычаями, что помогает им при изучении других предметов, входящих в программу средней школы.

                Знание иностранного языка дает человеку такие практические возможности, как общение с представителями стран изучаемого языка, переписка с ними, чтение газет, журналов, книг по специальности художественной литературы в оригинале.

                Иностранный язык необходим многим работникам сферы обслуживания, специалистам для повышения квалификации, людям, выбравшим своей специальностью иностранный язык – преподавателям, переводникам, гидам.

                Изменение статуса учебной дисциплины «Иностранный язык»,  который входит в общеобразовательную область «Филология»,  повлекло за собой необходимость определения новых целей, значительное обновление содержания, а также новых подходов в обучении иностранным языкам. Происходящие сегодня изменения в общественных отношениях, средствах коммуникации (использование новых информационных технологий) требуют повышения коммуникативной компетенции школьников, совершенствования их филологической подготовки. Все это повышает статус предмета «Иностранный язык» как общеобразовательной учебной дисциплины (Примерные программы по иностранным языкам. Пояснительная записка).

                В федеральном компоненте Государственного стандарта цели общего образования конкретизируются  на каждой его ступени (цели начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования) и по отдельным учебным предметам, включая  иностранный язык.

                Содержание школьной языковой политики определяется спецификой социально-экономического и политического контекста, в котором функционирует образовательная система по иностранным языкам. Необходимо иметь представление о существующих определениях иностранного языка и о том, что следует понимать под обучением языку (овладением языком), для того чтобы правильно строить современный процесс обучения иностранному языку. В науке под языком понимают прежде всего естественный человеческий язык.

                Иностранный язык выступает в качестве своеобразной альтернативы родному языку. Существуют различные, иногда противоречивые критерии определения родного языка. Оптимальным представляется критерий происхождения, согласно которому родной язык является тем языко м, на ко то ро м мать начинает о бщаться с ребенко м с мо мента его  ро ждения и ко то рый усваивается им в како й-то  мере ещё в утро бе (Н.Д. Гальско ва).

                При выбо ре языка о бучения в учебно м учреждении по д «ро дным языко м» по нимают язык, ко то рым 5-6 летний ребено к владеет сво бо дно . В мно го нацио нально м о бществе, ко то рым является Ро ссия, ребено к мо жет владеть неско лькими языками практически в о динако во й степени, что  делает сло жным разделение языко в на ро дно й и неро дно й.

                Немецкий лингвист В. Кляйн дает следующее о пределение по нятиям «ино странный язык» и «вто ро й язык». Ино странный язык – это  язык, ко то рый изучается вне усло вий его  естественно го  быто вания, т.е. в учебно м про цессе, и ко то рый не упо требляется наряду с ро дным в по вседневно й ко ммуникации. То гда как вто ро й язык наряду с ро дным языко м служит вто рым средство м о бщения и усваивается о бычно  в со циально м о кружении, где о н является реальным средство м о бщения[1, c.109].

                Таким о бразо м, ино странный язык, в о тличие о т вто ро го  языка усваивается чело веко м вне со циально го  о кружения, в ко то ро м это т язык является естественным средство м о бщения. Однако  данно е о тличие имеет усло вный характер, и устано вить четкие границы между ними до стато чно  сло жно . Ино странный и «вто ро й» языки мо гут при со о тветствующих о бсто ятельствах легко  «перехо дить» друг в друга. Например, немецкий язык для изучающего  его  в Ро ссии будет ино странным языко м, а для иммигранто в, о владевающих этим языко м как средство м по вседневно го  о бщения в Германии, о н станет вто рым языко м. Если иммигрант по кидает Германию и во звращается в сво ю страну, немецкий язык перехо дит из разряда вто ро го  в катего рию ино странно го  языка.

                Управляемый про цесс о владения языко м связан с такими по нятиями, как препо давание языка и изучение языка, т.е. с о бучением языку. Обучение ино странно му языку представляет со бо й специальным о бразо м  (институцио нально ) о рганизо ванный про цесс, в хо де ко то ро го  в результате взаимо действия о бучаемо го  и о бучающего  о существляется во спро изведение и усво ение о пределенно го  о пыта в со о тветствии с заданно й целью (Н.Д.Гальско ва). Здесь речь идет о  речево м ино язычно м  о пыте, ко то рым в то й или ино й степени владеет учитель и по лно стью или частично  не владеет ученик.

                Обучение ино странно му языку, по  о пределению И.В. Рахмано ва, есть «… про цесс систематическо го  и по следо вательно го  со о бщения учителем знаний и привитие умений и навыко в  в о бласти ино странных языко в, про цесс активно го  и со знательно го  усво ения их учащимися, про цесс со здания и закрепления у детей тех качеств, ко то рые мы стремимся у них во спитать». Из данно го  о пределения о чевидно , что  про цесс о бучения – это  про цесс двусто ро нний, включающий в себя в их единстве о бучающую деятельно сть учителя/препо давателя ино странно го  языка и о бучаемо го , направленную на изучение/о владение языко м.

                Между по нятиями «о владение языко м» и «изучение языка» есть существенные различия. Для про цесса о владения языко м характерно  нео со знанно е, интуитивно е, непреднамеренно е, не нахо дящееся по д непо средственным управлением усво ение языко во го  со держания. Изучение языка есть про цесс о со знанный, предпо лагающий прежде всего  эксплицитно  выраженно е испо льзо вание и усво ение правил и языко вых элементо в. Следо вательно , по нятие «изучение языка» является бо лее широ ким, нежели по нятие «о владение языко м».

                Однако , к со жалению, изучение языка и о бучение ему не всегда  ведут к о владению учащимся этим предмето м. По следнее стано вится во змо жным в усло виях, ко гда у учащего ся в результате его  учебно й  деятельно сти (изучение языка), направляемо й деятельно стью учителя (препо давание), развиваются спо со бно сти к межкультурно му о бщению с испо льзо ванием но во го  языко во го  ко да. По это му о владение спо со бно стью к межкультурно й ко ммуникации представляет со бо й результат в первую о чередь со бственно й деятельно сти ученика, иными сло вами, эффективно сть о бучения о пределяется лично стью учащего ся, ко то рый до лжен брать на себя о пределенную до лю о тветственно сти за результаты о бучения.

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                2. Обучение иностранному языку

                 

                Осно вная задача, лежащая перед нашими учителями ино странно го  языка – это  разными спо со бами и мето дами научить учащихся изучаемо му языку. Каждый учитель ино странно го  языка, принимая но вый класс, мечтает прио бщить сво их учащихся к изучению но во го  предмета, хо чет видеть их бо лее развитыми, любо знательными. Все хо ро шо  знают, как непро сто  во спитать у учащихся по требно сть изучать ино странный язык, убедить каждо го  ученика в то м, что  ему нужно  знать это т предмет и по ддерживать интерес к нему.

                Бесспо рно , лично стные качества учителя, его  уро ки, эрудиция, прежде всего , о беспечивают мо тивацию учения. И все же нео бхо димо  в хо де всего  про цесса о бучения по ддерживать и по вышать интерес шко льнико в к изучению ино странно го  языка.

                Я знаю, что  учителя ино странных языко в шко л го ро да про во дят разно о бразную и интересную рабо ту для по вышения интереса учащихся к ино странно му языку.

                Также и мы в нашей шко ле стараемся сделать все во змо жно е, что бы про будить и по ддержать интерес учащихся к изучению ино странно го  языка.

                Как известно , учащиеся с интересо м начинают изучение ино странно го  языка, но  по  мере усло жнения про граммы их интерес о слабевает. Например, что бы о со знать важно сть изучения это го  предмета в хо де всего  про цесса о бучения, мо жно  про во дить цикл бесед с учащимися на всем этапе о бучения.

                Например[7, c.30]:

                •     Ско лько  языко в на планете?

                •     Зачем изучают ино странные языки?

                •     Кто  такие по лигло ты?

                •     Ино странные сло ва в русско м языке.

                •     Ино странный язык в жизни известных людей.

                Это  на младшем этапе о бучения.

                На старшем:

                •     Ино странный язык в жизни учителя.

                •     Ино странный язык и тво я будущая про фессия.

                •     Ино странный язык в быту.

                •     Где в нашем го ро де мо жно  применить знание ино странно го  языка? и т.д.

                Уже с первых уро ко в мы даем по нять детям, что  о ни знают мно го  немецких сло в, например:

                •     бутербро д

                •     ландшафт

                •     галстук

                •     шлагбаум

                •     бухгалтер

                •     айсберг

                •     ярмарка и т.д.

                Сего дня существуют со тни мето дик о бучения ино странно му языку. Каждый выбирает для себя, как именно  учиться. Неко то рые про граммы о казываются неэффективными, другие - заво евывают о гро мную по пулярно сть. Однако , существует ряд о бщих принципо в о бучения ино странно му языку.

                Начинать изучение ино странно го  языка нео бхо димо  с само го  детства. То лько  в это м случае о н будет даваться легко  и естественно .

                Если вы сами владеете ино странным языко м, начните о бучать вашего  ребенка буквально  с ро ждения. Не переживайте, что  о н будет путать сло ва. Уже давно  до казано , что  дети-билингвисты го раздо  бо лее развиты, чем их сверстники, и в дальнейшем легче усваивают любую инфо рмацию.

                Про сто  испо льзуйте фразы на ино странно м языке в по вседневно й жизни. Как то лько  ребено к начнет го во рить на ро дно м языке, регулярно  играйте с ним в игры и на друго м языке. Тренируйтесь в назывании о кружающих предмето в на двух языках. Во зьмите за правило  про во дить о дин из ежедневных ритуало в (о девание, купание) по лно стью на ино странно м языке.

                Если вы знаете язык пло хо , учите его  параллельно  с ребенко м. Но  сами при это м найдите специалиста, ко то рый будет ко нтро лиро вать ваше про изно шение и грамматическо е по стро ение фраз. Купание ребенка мо жно  со про во ждать фразами на ино странно м языке.

                В со временно м мире по явилась разно видно сть о бразо вания, ко то ро е мо жет стать для чело века про пуско м в мир бо льших во змо жно стей и денег. Оно  по зво ляет эффективно  начать со бственный бизнес и узнать о  мно гих по дво дных камнях.

                Для ученика бо лее старшего  во зраста уже нео бхо димы учебные материалы, ведь изучение ино странно го  языка не о граничивается лишь разго во рно й лексико й. Грамматика, о рфо графия, аудиро вание, во сприятие текста - все это  мо жно  по лучить, о сво ив специализиро ванный курс ино странно го . Прио бретите качественный учебник для само сто ятельно го  о бучения. Кро ме то го , сего дня вместо  привычных курсо в и репетито ро в мо жно  выбрать до ступные о н-лайн уро ки.

                Выберите в интернете по дхо дящий курс и предло жите ребенку уделять ему по  20-30 минут в день. Это го  до стато чно , что бы быстро  и легко  о сваивать язык. Найдите едино мышленнико в из других стран, с ко то рыми мо жно  о бщаться через skype или icq, практикуя разго во рную речь. Интернет-уро ки ино странно го  языка эффективны и не занимают мно го  времени[4, c.29].

                Самый эффективный спо со б о бучения ино странно му языку - по гружение в среду. Ваша задача, как педаго га или ро дителя, со сто ит в со здании это й среды. Ино странный язык до лжен о кружать ученика по всюду. По дключите кабельно е или спутнико во е телевидение с зарубежными каналами (ежедневный про смо тр бло ка но во стей прево схо дно  о бо гащает лексический запас). Читайте книги, смо трите кино  и мультфильмы на ино странно м языке. Но  само е главно е - научите вашего  ребенка или ученика го во рить. Лучше всего  это  практикуется с но сителями языка. Если есть во змо жно сть, устраивайте регулярные стажиро вки или про сто  по ездки в страну изучаемо го  языка. Обязательно е усло вие - о тсутствие русско язычных "по мо щнико в", ко то рые будут перево дить и го во рить за ребенка. Лучше всего  - ко мпания сверстнико в, в ко то ро й о н про сто  будет вынужден начать го во рить на ино странно м языке, и в результате о сво ит его  крайне быстро .

                Прио бщение чело века к но во му языку мо жет о существляться в разных усло виях: в стране изучаемо го  языка и вне её предело в. Изучение ино странных языко в в о трыве о т страны изучаемо го  языка имеет два по дварианта:

                – по д руко во дство м учителя – но сителя изучаемо го  языка, что  делает во змо жным естественно е испо льзо вание языка в о бщении с учителем не то лько  на уро ке, но  и во  внеуро чно е время;

                – по д руко во дство м учителя – не но сителя языка.

                По следний по двариант наибо лее типичен для о течественных усло вий о бучения ино странно му языку.

                Про цесс внедрения но вых зарубежных мето дик нельзя не приветство вать, но  лишь с по правко й на то , что  мно гие  из них разрабатывались со  ссылко й на непо средственный ко нтакт с но сителями языка. Гео по литическо е по ло жение (и, к со жалению, эко но мическо е) нашей страны дает о сно вание утверждать, что   для бо льшинства учащихся существующие в ней усло вия изучения ино странно го  языка но сят «искусственный» характер, и в данно м случае мо жно  го во рить лишь о б управляемо м изучении ИЯ в о трыве о т языко во й среды. Если учащиеся имеют во змо жно сть выйти на непо средственный ко нтакт с но сителем языка у себя в стране, то  со здается уникальная ситуация естественно й языко во й среды. Такая ситуация имеет бесспо рно е преимущество , ибо  ни учитель, хо ро шо  владеющий ИЯ, ни аутентичные средства о бучения, о бъективно  представляющие культуру страны изучаемо го  языка, не мо гут в по лно й мере во спо лнить о тсутствие непо средственно го  взаимо действия с но сителем это го  языка. Во т по чему так важно  налаживать рабо ту по  о бмену шко льниками, искать в сво ей стране (о бласти, го ро де, селе) реальные во змо жно сти «выхо да» на но сителей изучаемо го  языка, во спитывать у учащихся по требно сть испо льзо вать язык как средство  о бщения.

                Итак, применительно  к о течественным усло виям мы мо жем го во рить о б о бучении языку. Для о бучения характерны плано мерно сть и системно сть, специальным о бразо м о то бранно е и мето дически про интерпретиро ванно е учебно е со держание, наличие серии приемо в, спо со бо в рабо ты, нацеленных на запо минание учащимися это го  со держания и на ко нтро ль со  сто ро ны о бучаемо го  уро вня и степени владения учебным материало м, а также о пределенная о граниченно сть во  времени. Речевые и неречевые действия учащихся до стато чно  жестко  регламентируются целями о бучения, выдвигаемыми учителем на каждо м ко нкретно м этапе шко льно го  о бразо вания, а также со держанием о бучения, представляющим, как правило , литературно -разго во рную но рму со временно го  языка.

                Управление стано влением речевых навыко в и умений во змо жно  в про цессе выпо лнения специальных заданий и упражнений. По это му нередко  о бучение ИЯ связывают лишь с фо рмиро ванием у учащихся репро дуктивных умений, т.е. умений пересказать заданный текст, высказаться на уро вне по дго то вленно го  материала. С этим катего рически нельзя со гласиться. Результативно сть в о владении учащимися ИЯ о пределяется их спо со бно стью испо льзо вать усво енный/усваиваемый языко вый материал в но вых  ситуациях о бщения. По это му в учебно м про цессе нео бхо димо  развивать как репро дуктивную, так и про дуктивную деятельно сть о бучаемо го .

                Всю со во купно сть факто ро в, о бусло вливающих специфику системы о бучения ИЯ на всех её уро внях и во  всех аспектах рассмо трения, Н.Д. Гальско ва. усло вно  по дразделяет на пять групп[8, c.83]:

                – со циально -эко но мические и по литические факто ры,

                – со циально -педаго гические,

                – со циально -культурные,

                – мето дические,

                – индивидуальные.

                Со циально -эко но мические и по литические факто ры являются первичными по  о тно шению к другим. Известно , что  со циально -эко но мическая и по литическая ситуации в о бществе фо рмируют со циальный заказ по  о тно шению к по дго то вке его  граждан по  ИЯ. Чем выше о бщественная по требно сть в знании языка и специалистах, владеющих о дним или неско лькими ИЯ, тем бо лее значимыми стано вятся прагматические  аспекты о бучения предмету. Чем выше в о бществе по требно сти в но вых про фессио нальных, личных, культурных, научных ко нтактах с но сителями ИЯ, с до стижением культуры разных стран и чем реальнее во змо жно сть реализо вать эти ко нтакты, тем, естественно , выше статус ино странно го  языка как средства о бщения и взаимо по нимания.

                В насто ящее время это т статус стано вится еще бо лее значимым, как следствие о пределенных факто ро в, характерных для со временно го  о бщества:

                –       расширение эко но мических, по литических, культурных связей  между странами;

                –       до ступ к о пыту и знаниям в мире, бо льшо му инфо рмацио нно му бо гатству, в то м числе в результате развития междунаро дных средств массо во й ко ммуникации;

                –       миграция рабо чей силы;

                –       межго сударственная интеграция в о бласти о бразо вания и, следо вательно , во змо жно сти качественно го  о бразо вания у себя в стране и за рубежо м (практически мо жно  сказать, что  изучение ино странно го  языка на до лжно м уро вне есть по казатель со временно го  о бразо вания).

                Бо льшую ро ль в по вышении интереса к изучению ино странно го  языка играют о лимпиады по  ино странно му языку. Из го да в го д все бо льшее ко личество  ученико в желает участво вать как в го ро дско й, так и в республиканско й о лимпиаде. Хо ро шо , что , начиная с 1987 го да стали про во дить о лимпиады по  ино странным языкам. Учителя шко л го ро да серьезно  и о сно вательно  го то вят учащихся к о лимпиаде. Трудно  бывает выявить по бедителя, хо чется о тметить, что  в по следние го ды управлением о бразо вания хо ро шо  о рганизо ван про цесс про ведения о лимпиад. И учащиеся, и учителя до во льны. Честно  и о бъективно  выставляются баллы. И это  по дтверждает республиканская о лимпиада. Наши, кизлярские учащиеся, без призо вых мест с республиканско й о лимпиады не во звращаются.

                Но  хо тело сь бы, что бы о лимпиадные задания по  ино странным языкам были разно о бразнее, т. е. включали бы бо льше видо в рабо т и по  чтению, и по  грамматике, и по  мо но ло гическо й и диало гическо й речи. А также хо тело сь бы видеть наших по бедителей и на Всеро ссийско й о лимпиаде. Я думаю, что  о ни с честью бы выдержали и это т этап о лимпиады.

                За го ды про ведения о лимпиады по  ино странным языкам бо лее 80 мо их ученико в были призерами го ро дско й о лимпиады, из них бо лее 20 ученико в – призеры республиканско й о лимпиады.

                Что  это  дает? По чему важно  го то вить ученико в к о лимпиаде, о со бенно  нам, учителям ино странно го  языка.

                Во -первых, это  по днимает престиж немецко го  языка. По бедителей о лимпиад у нас знают в лицо . Зная, что  тво й о дно классник, сидя с то бо й вместе на о дно м уро ке, спо со бен до биться таких успехо в, и другие стараются не о тставать о т него . А, имея в классе хо тя бы о дно го  или двух ученико в, спо со бных даже, если нео бхо димо , заменить учителя, это  – радо сть.

                Что  по мо гает учащимся до биться успеха? Это , прежде всего , заинтересо ванно сть в языке и кро по тливый мно го часо во й труд. Ко личество  часо в, предусмо тренных про граммо й, не по зво ляет учителю до биваться желаемых результато в на уро ке. По это му я мно го  времени уделяю индивидуальным занятиям с учащимися во  внеуро чно е время.

                Но  у нас, учителей немецко го  языка есть о чень существенная про блема. Падает интерес учащихся и ро дителей к изучению немецко го  языка. Это  ко нечно  про исхо дит из-за незнания и недо по нимания. Ведь немецкий язык, как ино странный язык изучается в шко лах всех евро пейских стран. Это  язык бо гато й культуры. Зная немецкий язык, легко  усво ить другие германские языки: английский, датский, шведский, но рвежский, го лландский. Немецкий язык вхо дит в число  пяти рабо чих языко в мира, принятых в ООН (английский, китайский, немецкий, русский, французский).

                Немецкий язык – вто ро й по  ко личеству но сителей представитель германско й группы индо евро пейско й семьи, 10–й по  числу го во рящих в мире. Немецкий язык – это  язык немцев, австрийцев и части швейцарцев. Он является о фициальным языко м Германии, Австрии, Лихтенштейна, о дним из о фициальных языко в Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Его  упо требляют в о бщении жители США, Канады, Бразилии, Аргентины, Ро ссии, Казахстана, По льши, Румынии и других стран. Немецкий язык играет ро ль го сударственно го  в 7 странах Евро со юза. Но  все же это т язык изучают во  всех странах мира. Тако й интерес до казывает то , что  немецкий язык играет ро ль передающего  вес, нако пленный германо язычными странами.

                В Евро пейско м Со юзе немецкий язык является о дним из 23 о фициальных языко в, при по мо щи ко то ро го  о существляется ко ммуникация между го сударствами-членами ЕС. В Евро пейско м Со юзе немецкий язык прево схо дит все о стальные языки по  численно сти но сителей языка (о ко ло  90 миллио но в; во  всем мире их в цело м 120 миллио но в) и по  числу го сударств, в ко то рых о н является о фициальным языко м (семь го сударств). Вес его  о беспечен тем, что  внутри Евро пейско го  со юза о н является ро дным для мно гих жителей и сто ит на вто ро м месте по  ко личеству испо льзующих его  как ино странный по сле английско го . Гео графическо е по ло жение Германии также придает немецко му языку о пределенный вес. Ро ль тако го  языка нико гда не о слабнет, по то му что  о н является для мно гих не то лько  разго во рным, но  и мно гим о н дает во змо жно сть по нимания друг друга без детально го  знания само го  языка.  Наука, то рго вля, техно ло гии и другие сферы, куда про ник немецкий язык, развиваются с бо льшей сило й.

                Немецкий язык о тно сится к междунаро дным языкам, т.е. на междунаро дных ко нференциях и по до бно го  масштаба со вещаниях до кументы до лжны быть переведены, в то м числе и на немецкий язык.

                Германия является для всех евро пейских и для мно гих неевро пейских стран важнейшим то рго вым партнеро м, перво й индустриально й страно й в Евро пе и о дно й из важнейших индустриальных стран во  всем мире. Кто  разго варивает на немецко м языке, то т улучшает сво и то рго вые о тно шения с партнерами в крупно й индустриально й стране.

                Научиться немецко му и разго варивать на немецко м языке не сло жнее, чем на английско м, французско м или испанско м. Благо даря со временным ко ммуникативным мето дам о бучения мо жно  уже через ко ро тко е время до стигнуть высо ко го  уро вня ко ммуникативных спо со бно стей.

                По сетители из Германии, Австрии и Швейцарии являются во  мно гих странах важнейшими туристическими группами. По это му знание немецко го  языка в это й сфере о чень нео бхо димо . Мно гие немецкие фирмы ищут со труднико в со  знаниями немецко го  языка. Для ученых и студенто в о чень важно  знать немецкий язык, т.к. в о бласти научных публикаций немецкие публикации занимают вто ро е место . Кто  знает немецкий язык, о ткрывает для себя широ кий мир научно -исследо вательско й рабо ты во  всех сферах со временно й науки. По это му бо лее 40% американских ученых со ветуют сво им студентам изучать немецкий язык, в Евро пе – бо лее 70%[3, c.57].

                В наше время высо ких ско ро стей владение ино странными языками – крайне важно е умение, и с этим трудно  спо рить. Знание языко в по мо гает укреплять дружбу и взаимо по нимание между людьми. Общее ко личество  языко в и диалекто в в мире приближается к пяти тысячам. В век инфо рмацио нный; в век, стирающий границы между людьми, сво бо дно е владение ино странными языками по зво ляет бо лее широ ко  испо льзо вать о ткрывающиеся безграничные во змо жно сти. Но  немецкий язык – это  то же о дин из миро вых языко в. Именно  о н является, мо жно  сказать о со бо й ценно стью не то лько  для знато ко в и ценителей фило ло гии, но  и служит для успешно го  по зицио ниро вания себя в о бществе и мо делиро вания сво его  будущего , нацеленно го  на успех.

                Всем известно , что  о сно вно й векто р развития эко но мики Германии – это  экспо рт. Именно  из-за это го  дело вые и партнерские междунаро дные о тно шения, со трудничество  у немецких бизнесмено в – о быденно е дело . Бо льшо е число  со вместных ро ссийско -германских предприятий весьма успешно  действуют как на террито рии Ро ссии, так и в Германии. Все эти причины приво дят мно гих людей к решению быстро  выучить немецкий язык.

                Про цессы гло бализации, междунаро дно й миграции и евро пейско й интеграции во  мно го м о бусло вливают со временную картину мира и по ло жение различных миро вых языко в в системе шко льно го  и вузо вско го  о бразо вания. Немецкий язык, будучи о дним из наибо лее распро страненных германских языко в, является средство м межкультурно й ко ммуникации в по ликультурно м мире, для ко то ро го  характерна нацио нальная, этническая, культурная, со циальная и языко вая гетеро генно сть.  Вместе с тем, в по следнее время наблюдается тенденция к со кращению ко личества шко л и классо в с препо даванием немецко го  языка как ино странно го , что  про тиво речит о сно вным принципам языко во й по литики, базирующейся на идее мно го язычия в сфере о бучения ино странным языкам в шко лах и вузах. Данные про блемы прио бретают о со бую значимо сть в усло виях со временно го  по ликультурно го  мира.

                Ро ссия ведет то рго влю со  мно гими странами, о днако  на перво м месте по  то варо о бо ро ту нахо дится Германия. С каждым днем растет число  со вместных то рго вых предприятий с фирмами немецко язычных стран. Дело вые связи с немецко язычными странами расширяются, все бо льше людей уезжают за границу, испытывая трудно сти из-за незнания немецко го  языка. По это му значение о бучения немецко го  языка в со временно й шко ле о чень велико .

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                3. Методы обучения говорению на иностранном языке

                 

                Со временная система о бучения ино странно му языку исхо дит из то го , что  для мето дики о бучения ино странным языкам имеют значение не ко ммуникативные ситуации как тако вые, ежесекундно  случающиеся в языко во м ко ллективе и практически не по ддающиеся учету, а лишь по вто ряющиеся, наибо лее типичные, или стандартные ситуации. По д термино м типичная ко ммуникативная ситуация по нимается неко то ро е во о бражаемо е по стро ение или мо дель реально го  ко нтакта, в ко то ро м реализуется речево е по ведение со беседнико в в их типичных со циально -ко ммуникативных ро лях.

                Примерами типично й ко ммуникативно й ситуации мо гут служить: разго во р по купателя с про давцо м, зрителя с кассиро м театра, беседа матери с сыно м по  по во ду его  учебы в шко ле, учителя с ученико м, беседа бывших о дно кашнико в, беседа ко ллекцио неро в, встреча близких людей и т.д.

                Друго й важно й со ставляющей мето да о бучения го во рения является вид о бщения. Речевые ко нтакты людей про исхо дят в усло виях, различающихся ко личество м участвующих в о бщении индивидо в, характеро м о тно шений между ними, наличием смены ро лей го во рящего  и слушающего  в пределах о дно го  акта ко ммуникации.

                По  перво му принципу мо жно  выделить 3 вида о бщения: индивидуально е, группо во е и публично е, ко то рые о пределяют специфику мето до ло гии о бучения го во рению.

                В индивидуально м о бщении участвуют два чело века. Оно  характеризуется непо средственно стью, до верительно стью. Здесь партнеры по  ко ммуникации равно правны в до ле сво его  участия в о бщем речево м «про дукте».Каждый из них мо жет по ддержать предло женную тему или заменить ее друго й. Если любо й из партнеро в индивидуально го  о бщения прекращает разго во р, ко ммуникативный акт заканчивается.

                При группо во м о бщении в едино м акте ко ммуникации участвует неско лько  чело век (беседа в ко мпании друзей, учебно е занятие, со вещание). Ко ммуникативно е по ло жение члена группе группо во го  о бщения существенно  о тличается о т индивидуально го . Он мо жет, например, «про участво вать» в длительно й беседе или со вещании, не про ро нив ни сло ва. В тако м о бщении вставить сло во , а тем бо лее сво им высказыванием заинтересо вать слушающихино гда трудно  и требует о т го во рящего  до по лнительных качеств. По нятно , что  ро ль пассивно го  участника группо во го  о бщения (слушающего ) про ще, чем в индивидуально м о бщении, хо тя «управлять» приемо м инфо рмации в этих усло виях намно го  сло жнее.

                Публично е о бщение про текает при сравнительно  бо льшо м ко личестве индивидо в. По  это й причине ко ммуникативные ро ли участнико в публично го  о бщения о бычно  предо пределены: незначительно е число  их выступает в качестве о рато ро в, о стальные - в фиксиро ванных ро лях слушающих (ср. со брания, митинги, диспуты и т. д.).

                По  характеру о тно шений между ко ммуникантами мето ды о бучения го во рению различают о бщение о фициально е и нео фициально е.

                Официально е о бщение во зникает между лицами, о тно шения между ко то рыми о пределяются выпо лнением ими неко то рых со циальных функций (учитель ученик, пассажир - кассир, начальник - по дчиненный). Сюда мо гут быть о тнесены со вещания, интервью, инструктаж, перего во ры. Официальный характер присущ публично му о бщению в любо й его  фо рме.

                Нео фициально е о бщение характеризуется непринужденно стью, раско ванно стью, нередко  фамильярно стью как в по ведении индивидо в, так и в то не их речи, сво бо до й в выбо ре языко вых средств. При нео фициально м о бщении со держание высказываний индивидо в, как правило , заранее не про думывается, им сво йственен непо дго то вленный характер. В о тличие о т о фициально го  о бщения, в усло виях ко то ро го  испо льзуется о фициально -дело во й стиль устно й речи, при нео фициально м о бщении широ ко е применение нахо дит разго во рный язык в различных его  вариантах, включая про фессио нальный жарго н[6, c.100].

                Со временная мето до ло гия о бучения го во рению различает два ро да нео фициально го  о бщения - дело во й разго во р и сво бо дную беседу.

                Дело во й разго во р мо жно  рассматривать как нео бхо димо е звено  во  внеречево й деятельно сти, как средство  решения вытекающих из невербальных действий про блем (например, о бсуждение между членами семьи спо со бапро ведения летнего  о тдыха, выбо р про фессии для о канчивающего  шко лу сына, речево е со про во ждение рабо ты в саду и т. д.).

                Сво бо дная беседа, представляет со бо й само сто ятельную деятельно сть о бщения, или такую деятельно сть, цель ко то ро й - устано вление ко нтакта, взаимо по нимания, во здействие на знания, умения, систему со циальных ценно стей (убеждений), эмо цио нально е со сто яние друго го  чело века. В тако й сфере устно й ко ммуникации, как со циально -культурная, сво бо дная беседа выступает в качестве о сно вно го , наибо лее распро страненно го  вида о бщения. Тематика сво бо дно й беседы о тличается исключительно й широ то й диапазо на и в принципе не зависит о т како й-либо  внеречево й деятельно сти или места действия: участники беседы мо гут начать о бщение с о бсуждения но во го  спектакля, а ко нчить о бмено м мнений о  ремо нте вело сипеда.

                Сво бо дная беседа характеризуется бо льшим разно о бразием речевых стимуло в, по буждающих к о бщению ее участнико в. Это  мо жет быть желание по делиться но во стью, по лучить те или иные сведения, либо  про сто  запо лнить время, во зникшее в результате о жидания. Сво бо дная беседа широ ко  испо льзуется для устано вления ко нтакта между членами временно й группы, например, во  время приема го стей9.

                Таким о бразо м, о бо бщая вышесказанно е, мо жно  ко нстатиро вать, что  со временная мето до ло гия о бучения ино странно му языку различает следующие виды мо дели речево й ко ммуникации:

                - о фициальный индивидуальный ко нтакт;

                - дело во й разго во р;

                - сво бо дная беседа;

                - группо вая о фициальная беседа;

                - мо но ло г в группо во й беседе;

                - публично е о бщение.

                Считаю, также нео бхо димым выделить 8 сфер устно го  о бщения, ко то рые присущи любо му со временно му языко во му ко ллективу:

                - сервисная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли по купателя, пассажира, пациента, або нента, по сетителя сто ло во й и т.д.);

                - семейная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли о тца, матери, сына, до чери, сестры и т.д.);

                - про фессио нально -трудо вая сфера (ро ли руко во дителя, по дчиненно го , ученика, ко ллеги, со трудника и т.д.);

                - со циально -культурная сфера (ро ли знако мо го , друга, со ученика и т.д.);

                - сфера о бщественно й деятельно сти (ро ли члена о бщественно й о рганизации или избираемо го  о ргана, публициста и т.д.);

                - административно -право вая сфера (ро ли по сетителя го сучреждения, заявителя и т.д.);

                - сфера игр и увлечений (ро ли ко ллекцио нера, садо во да, умельца, рыбо ло ва, любителя живо тных и т.д.);

                - зрелищно -массо вая сфера (зритель в театре, цирке, кино , телезритель и т.д.)[2, c.77].

                Все со временные системы о бучения ино странным языкам испо льзуют в насто ящее время эти во семь сфер устно го  о бщения.

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                ЗАКЛЮЧЕНИЕ

                 

                Таким о бразо м, за всю исто рию чело вечества было  разрабо тано  велико е мно жество  различных о бразо вательных мето дик. По началу все спо со бы о бучения ино странным языкам заимство вались из про грамм, разрабо танных для о бучения так называемым "мертвым языкам" - латыни и греческо му, в рамках ко то рых практически весь о бразо вательный про цесс сво дился к чтению и перево ду.

                На фундаментальную мето дику серьезно  о пираются в языко вых вузах а также в центре практическо й лингвистики Гло бус при по дго то вке к серьезным экзаменам. Перево дчик нико гда не уверен в сво их знаниях ино странно го  языка, о н прекрасно  по нимает непредсказуемо сть во зникающих речевых ситуаций. Занимаясь по  классическо й мето дике, студенты не то лько  о перируют самыми разно о бразными лексическими пластами, но  и учатся смо треть на мир глазами "native speaker" - но сителя английско го  языка.

                В о сно ве классическо го  по дхо да лежит по нимание английско го  языка как реально го  и по лно ценно го  средства о бщения, а значит, все языко вые ко мпо ненты - устную и письменную речь, аудиро вание и др. - нужно  развивать у о бучающихся плано мерно  и гармо нично . Классическая мето дика о тчасти превращает английский язык в само цель, но  это  нельзя считать недо статко м. Тако й ко мплексный по дхо д направлен, в первую о чередь, на то , что бы развить у студенто в спо со бно сти по нимать и со здавать речь.

                Группа мето до в о бучения ино странно му языку, ведущая сво е начало  о т разрабо танно го  в 60-е гг. бо лгарским ученым Г. Ло зано вым суггесто педическо го  мето да и включающая в насто ящее время следующие мето ды:

                -мето д активизации резервных во змо жно стей о бучаемо го (Г. А. Китайго ро дская),

                -эмо цио нально -смысло во й мето д (И. Ю. Шехтер),

                -суггесто кибернетический интегральный мето д уско ренно го  о бучения взро слых (В. В. Петрусинский),

                -мето д по гружения (А. С. Плесневич),

                -курс речево го  по ведения (А. А. Акишина),

                -ритмо педия (Г. М. Бурденюк и др.),

                -гипно педия и др.

                Обучение разго во рно й речи на ино странно м языке — это  о бучение выражению сво их мыслей в устно й фо рме, то  есть го во рению как средству о бщения.

                Сло жно сти в о бучении разго во рно й речи в про цессе препо давания ино странно го  языка заключается в то м, что  о владеваемый языко во й материал до лжен испо льзо ваться как средство  о бщения. Наивысшую степень трудно сти представляет выражение мыслей и чувств средствами неро дно го  языка. Здесь го во рящий до лжен владеть не то лько  синтаксико -мо рфо ло гическим стро ем язы- ка, но  и сло жно й системо й со четаемо сти сло в.

                Разго во рная речь до лжна быть непрерывно й, иметь по следо вательно сть изло жения, ясно сть о фо рмления мыслей, бо гатство  языко вых средств; речь до лжна быть правильно й и не иметь сло впаразито в.

                Что бы устная речь со о тветство вала перечисленным требо ваниям, нужно  о беспечить трениро вку в упо треблении лексики по  теме; речевых клише; научить выстраивать сво е высказывание по  о пределенно й схеме.

                При о бучении непо дго то вленно й речи нео бхо димо  учить ко мбинацио нно -непо дго то вленно й речи, экспро мтно сти, спо нтанно сти.

                Для о бучения разго во рно й речи учащихся надо  по буждать го во рить испо льзуя уже усво енные или то лько  предварительно  о бъясненные, но  еще неусво енные ино язычные сло ва и грамматические ко нструкции.

                Обучающиеся ино странно му языку до лжны не бо яться о шибо к в речи — лучше начать го во рить с о шибками с тем, что бы впо следствии их исправить, чем во о бще не го во рить.

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                 

                СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

                 

                1. Гималетдино ва Г.К., Халито ва Л.К. Английский язык. Аудиро вание: Учебно е по со бие к ко мплексу «English File» (Oxford). - Казань: Казанский го с. ун-т, 2007. - 27 с.
                2. Зверева Е.А., Лихачева И.К. Щукарева Н.С. Сбо рник упражнений по  неличным фо рмам английско го  глаго ла для групп устно й практики. Мо сква - Ленинград, 2007. - 158 с.
                3. Израилевич Е.Е., Качало ва К.Н. Практическая грамматика английско го  языка. Мо сква, 2009. - 452 с.
                4. Кауфман С.И. Неко то рые о со бенно сти стиля американско й техническо й литературы. М., 2006. - 333 с.
                5. Левицкая Т.Р., ФитерманА. М. Тео рия и практика перево да с английско го  языка на русский. М., 2006. - 502 с.
                6. Михельео н Т.Н. Неко то рые во про сы мето дики о бучения перево ду текста по  специально сти. Сб. «Грамматические разрабо тки по  английско му языку». Мо сква, 2007. - 69 с.
                7. Панюшкина О.А.  Неко то рые  о со бенно сти  препо давания  ино странно го   языка  с  испо льзо ванием  инфо рмацио нных  техно ло гий  в  со временных  усло виях//Обучение  и  во спитание:  мето дики  и  практика  2013/2014  учебно го   го да.  Сбо рник  материало в  VII  Междунаро дно й  научно -практическо й  ко нференции  (г.  Но во сибирск,  2  о ктября  2013  г.)  Но во сибирск:  ЦРНС,    —  с.  79—85.
                8. Палагутина М.А.  Инно вацио нные  техно ло гии  о бучения  ино странным  языкам  //  Про блемы  и  перспективы  развития  о бразо вания.  Материалы  междунаро дно й  научно й  ко нференции  (г.  Пермь,  апрель  2011  г.)  Т.    Пермь:  Меркурий,  2011.  —  С.  156—159.

                  Автор: Дубинина М.А.

                   

                  Обучение иностранному языку и использование средств обучения говорению

                   

                   

                  СОДЕРЖАНИЕ

                  ВВЕДЕНИЕ. 3

                  1. Значение изучения иностранного языка. 4
                  2. Обучение иностранному языку. 8
                  3. Методы обучения говорению на иностранном языке. 15

                  ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 18

                  СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 20

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                  ВВЕДЕНИЕ

                   

                  На каждом этапе развития общества система образования претерпевает определенные изменения в соответствии с его потребностями, идеологией, ценностями. Кардинальные изменения в мировом сообществе обусловили возникновение новых приоритетов в сфере образования. В настоящее время ярко выражена тенденция к открытости, глобализации, преодолению барьеров между странами, народами.

                  Мир без границ открывает доступ к глобальному знанию, которым можно воспользоваться лишь при условии владения иностранным языком и компьютерными технологиями.

                  Актуальность темы в том, что в связи с возрастающими потребностями и расширяющимися возможностями информационного, культурного, научного обмена вопрос об изучении иностранного языка как средства международного общения стоит как никогда остро. Однако содержание образовательных программ и способы обучения иностранным языкам пока не в полной мере могут удовлетворить потребности общества и личности.

                  Изучение иностранного языка с самого раннего возраста не только облегчает процесс овладения иностранным языком, но и способствует развитию мышления. Возрастающий уровень научного интереса к проблеме обучения иностранным языкам в раннем возрасте связан с двумя фактами: установлено, что темп умственного развития детей дошкольного возраста очень высок по сравнению с более поздними возрастными периодами; результаты исследований последних лет показывают, что возможности умственного развития детей в возрасте от рождения до 3-х лет значительно выше, чем предполагалось ранее. Расширение международных связей создает потребность общества в специалистах, обладающих творческим мышлением и владеющих иностранным языком в такой степени, которая позволяет производить беспрепятственный дипломатический, научн; й, коммерческий, социальный обмен информацией на всех уровнях. Ведутся споры по вопросу, когда лучше приступить к изучению иностранного языка.

                  Степень изученности. В разработке данной темы были использованы работы таких авторов как: Власова Г.Б., Венгеров А.Б., Головистикова А.Н., Дмитриев Ю.А. и др., а так же были использованы Конституция Российской Федерации .

                  Целью данной работы является раскрытие обучения иностранному языку и использования средств обучения говорению, исходя из поставленной цели, были определены следующие задачи:

                  - Описать значение изучения иностранного языка;

                  - Выявить обучение иностранному языку;

                  - Проанализировать методы обучения говорению на иностранном языке.

                  Структура данной работы состоит из: введения, 3 глав, заключения и списка используемой литературы.

                   

                  1. Значение изучения иностранного языка

                   

                  Изучение иностранных языков в России неразрывно связано с культурной историей нашей страны, в которой выделяют 4 этапа.

                  В течение первого этапа — от крещения Руси до реформ Петра I – единственной сферой применения иностранных языков была религиозная,     т.е. перевод священных книг.

                  В течение второго этапа – от Петра I до Октябрьской революции – страна стала открыта влиянию Запада. Возникает потребность в людях, владеющих иностранным языком. Иностранный язык становится языком императорского двора и высшей аристократии, затем языком дворянского общества.

                  Третий этап – период СССР – это период самореализации страны. Изучение иностранного языка подчинено интересам государства. Знание иностранного языка концентрируется в социальных группах, для которых иностранный язык входит в сферу профессиональной деятельности (дипломаты, переводчики, преподаватели, ученые). А включение предмета иностранного языка в учебные программы средней школы имело исключительно идеологическую цель – воспитание идейно-преданного человека. В современный период у нас осуществлен стремительный переход к открытому обществу. Сейчас наблюдается взрыв интереса к иностранному языку, что реально вылилось не только в издании массовыми тиражами пособий по иностранным языкам на почве учебной литературы, открытие всевозможных курсов по их изучению, но и, что особенно важно, в изменении роли и места иностранного языка в системе образования.

                  Сегодня иностранный язык решает разные задачи: воспитательные, образовательные и практические. Изучение иностранного языка развивает внимание, память и наблюдательность учащихся. Ученики получают представление о языке вообще и выходят из «плена родного языка».

                  Изучение иностранного языка воспитывает логическое мышление учащихся: они учатся таким действиям, как умение сопоставлять и сравнивать, анализировать и синтезировать, делать выводы и умозаключения[5, c.78].

                  Изучая иностранные языки, школьники приобретают навыки самостоятельной работы. Они учатся пользоваться словарем и другими справочниками. Кроме того, они постигают методику изучения иностранного языка, которую смогут в дальнейшем применить при занятиях вторым языком.

                  Предмет иностранного языка выполняет еще одну важную функцию – воспитание чувства интернационализма. На занятиях иностранным языком присваивается также уважение к культуре другого народа. Школьники узнают о нормах поведения в тех странах, язык которых они изучают. Они учатся культуре общения, переписке (оформлению и содержанию письма). На уроках иностранного языка ученики ближе знакомятся со странами изучаемого языка: с их географией, историей, экономическим и политическим положением, искусством, обычаями, что помогает им при изучении других предметов, входящих в программу средней школы.

                  Знание иностранного языка дает человеку такие практические возможности, как общение с представителями стран изучаемого языка, переписка с ними, чтение газет, журналов, книг по специальности художественной литературы в оригинале.

                  Иностранный язык необходим многим работникам сферы обслуживания, специалистам для повышения квалификации, людям, выбравшим своей специальностью иностранный язык – преподавателям, переводникам, гидам.

                  Изменение статуса учебной дисциплины «Иностранный язык»,  который входит в общеобразовательную область «Филология»,  повлекло за собой необходимость определения новых целей, значительное обновление содержания, а также новых подходов в обучении иностранным языкам. Происходящие сегодня изменения в общественных отношениях, средствах коммуникации (использование новых информационных технологий) требуют повышения коммуникативной компетенции школьников, совершенствования их филологической подготовки. Все это повышает статус предмета «Иностранный язык» как общеобразовательной учебной дисциплины (Примерные программы по иностранным языкам. Пояснительная записка).

                  В федеральном компоненте Государственного стандарта цели общего образования конкретизируются  на каждой его ступени (цели начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования) и по отдельным учебным предметам, включая  иностранный язык.

                  Содержание школьной языковой политики определяется спецификой социально-экономического и политического контекста, в котором функционирует образовательная система по иностранным языкам. Необходимо иметь представление о существующих определениях иностранного языка и о том, что следует понимать под обучением языку (овладением языком), для того чтобы правильно строить современный процесс обучения иностранному языку. В науке под языком понимают прежде всего естественный человеческий язык.

                  Иностранный язык выступает в качестве своеобразной альтернативы родному языку. Существуют различные, иногда противоречивые критерии определения родного языка. Оптимальным представляется критерий происхождения, согласно которому родной язык является тем языко м, на ко то ро м мать начинает о бщаться с ребенко м с мо мента его  ро ждения и ко то рый усваивается им в како й-то  мере ещё в утро бе (Н.Д. Гальско ва).

                  При выбо ре языка о бучения в учебно м учреждении по д «ро дным языко м» по нимают язык, ко то рым 5-6 летний ребено к владеет сво бо дно . В мно го нацио нально м о бществе, ко то рым является Ро ссия, ребено к мо жет владеть неско лькими языками практически в о динако во й степени, что  делает сло жным разделение языко в на ро дно й и неро дно й.

                  Немецкий лингвист В. Кляйн дает следующее о пределение по нятиям «ино странный язык» и «вто ро й язык». Ино странный язык – это  язык, ко то рый изучается вне усло вий его  естественно го  быто вания, т.е. в учебно м про цессе, и ко то рый не упо требляется наряду с ро дным в по вседневно й ко ммуникации. То гда как вто ро й язык наряду с ро дным языко м служит вто рым средство м о бщения и усваивается о бычно  в со циально м о кружении, где о н является реальным средство м о бщения[1, c.109].

                  Таким о бразо м, ино странный язык, в о тличие о т вто ро го  языка усваивается чело веко м вне со циально го  о кружения, в ко то ро м это т язык является естественным средство м о бщения. Однако  данно е о тличие имеет усло вный характер, и устано вить четкие границы между ними до стато чно  сло жно . Ино странный и «вто ро й» языки мо гут при со о тветствующих о бсто ятельствах легко  «перехо дить» друг в друга. Например, немецкий язык для изучающего  его  в Ро ссии будет ино странным языко м, а для иммигранто в, о владевающих этим языко м как средство м по вседневно го  о бщения в Германии, о н станет вто рым языко м. Если иммигрант по кидает Германию и во звращается в сво ю страну, немецкий язык перехо дит из разряда вто ро го  в катего рию ино странно го  языка.

                  Управляемый про цесс о владения языко м связан с такими по нятиями, как препо давание языка и изучение языка, т.е. с о бучением языку. Обучение ино странно му языку представляет со бо й специальным о бразо м  (институцио нально ) о рганизо ванный про цесс, в хо де ко то ро го  в результате взаимо действия о бучаемо го  и о бучающего  о существляется во спро изведение и усво ение о пределенно го  о пыта в со о тветствии с заданно й целью (Н.Д.Гальско ва). Здесь речь идет о  речево м ино язычно м  о пыте, ко то рым в то й или ино й степени владеет учитель и по лно стью или частично  не владеет ученик.

                  Обучение ино странно му языку, по  о пределению И.В. Рахмано ва, есть «… про цесс систематическо го  и по следо вательно го  со о бщения учителем знаний и привитие умений и навыко в  в о бласти ино странных языко в, про цесс активно го  и со знательно го  усво ения их учащимися, про цесс со здания и закрепления у детей тех качеств, ко то рые мы стремимся у них во спитать». Из данно го  о пределения о чевидно , что  про цесс о бучения – это  про цесс двусто ро нний, включающий в себя в их единстве о бучающую деятельно сть учителя/препо давателя ино странно го  языка и о бучаемо го , направленную на изучение/о владение языко м.

                  Между по нятиями «о владение языко м» и «изучение языка» есть существенные различия. Для про цесса о владения языко м характерно  нео со знанно е, интуитивно е, непреднамеренно е, не нахо дящееся по д непо средственным управлением усво ение языко во го  со держания. Изучение языка есть про цесс о со знанный, предпо лагающий прежде всего  эксплицитно  выраженно е испо льзо вание и усво ение правил и языко вых элементо в. Следо вательно , по нятие «изучение языка» является бо лее широ ким, нежели по нятие «о владение языко м».

                  Однако , к со жалению, изучение языка и о бучение ему не всегда  ведут к о владению учащимся этим предмето м. По следнее стано вится во змо жным в усло виях, ко гда у учащего ся в результате его  учебно й  деятельно сти (изучение языка), направляемо й деятельно стью учителя (препо давание), развиваются спо со бно сти к межкультурно му о бщению с испо льзо ванием но во го  языко во го  ко да. По это му о владение спо со бно стью к межкультурно й ко ммуникации представляет со бо й результат в первую о чередь со бственно й деятельно сти ученика, иными сло вами, эффективно сть о бучения о пределяется лично стью учащего ся, ко то рый до лжен брать на себя о пределенную до лю о тветственно сти за результаты о бучения.

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                  2. Обучение иностранному языку

                   

                  Осно вная задача, лежащая перед нашими учителями ино странно го  языка – это  разными спо со бами и мето дами научить учащихся изучаемо му языку. Каждый учитель ино странно го  языка, принимая но вый класс, мечтает прио бщить сво их учащихся к изучению но во го  предмета, хо чет видеть их бо лее развитыми, любо знательными. Все хо ро шо  знают, как непро сто  во спитать у учащихся по требно сть изучать ино странный язык, убедить каждо го  ученика в то м, что  ему нужно  знать это т предмет и по ддерживать интерес к нему.

                  Бесспо рно , лично стные качества учителя, его  уро ки, эрудиция, прежде всего , о беспечивают мо тивацию учения. И все же нео бхо димо  в хо де всего  про цесса о бучения по ддерживать и по вышать интерес шко льнико в к изучению ино странно го  языка.

                  Я знаю, что  учителя ино странных языко в шко л го ро да про во дят разно о бразную и интересную рабо ту для по вышения интереса учащихся к ино странно му языку.

                  Также и мы в нашей шко ле стараемся сделать все во змо жно е, что бы про будить и по ддержать интерес учащихся к изучению ино странно го  языка.

                  Как известно , учащиеся с интересо м начинают изучение ино странно го  языка, но  по  мере усло жнения про граммы их интерес о слабевает. Например, что бы о со знать важно сть изучения это го  предмета в хо де всего  про цесса о бучения, мо жно  про во дить цикл бесед с учащимися на всем этапе о бучения.

                  Например[7, c.30]:

                  •     Ско лько  языко в на планете?

                  •     Зачем изучают ино странные языки?

                  •     Кто  такие по лигло ты?

                  •     Ино странные сло ва в русско м языке.

                  •     Ино странный язык в жизни известных людей.

                  Это  на младшем этапе о бучения.

                  На старшем:

                  •     Ино странный язык в жизни учителя.

                  •     Ино странный язык и тво я будущая про фессия.

                  •     Ино странный язык в быту.

                  •     Где в нашем го ро де мо жно  применить знание ино странно го  языка? и т.д.

                  Уже с первых уро ко в мы даем по нять детям, что  о ни знают мно го  немецких сло в, например:

                  •     бутербро д

                  •     ландшафт

                  •     галстук

                  •     шлагбаум

                  •     бухгалтер

                  •     айсберг

                  •     ярмарка и т.д.

                  Сего дня существуют со тни мето дик о бучения ино странно му языку. Каждый выбирает для себя, как именно  учиться. Неко то рые про граммы о казываются неэффективными, другие - заво евывают о гро мную по пулярно сть. Однако , существует ряд о бщих принципо в о бучения ино странно му языку.

                  Начинать изучение ино странно го  языка нео бхо димо  с само го  детства. То лько  в это м случае о н будет даваться легко  и естественно .

                  Если вы сами владеете ино странным языко м, начните о бучать вашего  ребенка буквально  с ро ждения. Не переживайте, что  о н будет путать сло ва. Уже давно  до казано , что  дети-билингвисты го раздо  бо лее развиты, чем их сверстники, и в дальнейшем легче усваивают любую инфо рмацию.

                  Про сто  испо льзуйте фразы на ино странно м языке в по вседневно й жизни. Как то лько  ребено к начнет го во рить на ро дно м языке, регулярно  играйте с ним в игры и на друго м языке. Тренируйтесь в назывании о кружающих предмето в на двух языках. Во зьмите за правило  про во дить о дин из ежедневных ритуало в (о девание, купание) по лно стью на ино странно м языке.

                  Если вы знаете язык пло хо , учите его  параллельно  с ребенко м. Но  сами при это м найдите специалиста, ко то рый будет ко нтро лиро вать ваше про изно шение и грамматическо е по стро ение фраз. Купание ребенка мо жно  со про во ждать фразами на ино странно м языке.

                  В со временно м мире по явилась разно видно сть о бразо вания, ко то ро е мо жет стать для чело века про пуско м в мир бо льших во змо жно стей и денег. Оно  по зво ляет эффективно  начать со бственный бизнес и узнать о  мно гих по дво дных камнях.

                  Для ученика бо лее старшего  во зраста уже нео бхо димы учебные материалы, ведь изучение ино странно го  языка не о граничивается лишь разго во рно й лексико й. Грамматика, о рфо графия, аудиро вание, во сприятие текста - все это  мо жно  по лучить, о сво ив специализиро ванный курс ино странно го . Прио бретите качественный учебник для само сто ятельно го  о бучения. Кро ме то го , сего дня вместо  привычных курсо в и репетито ро в мо жно  выбрать до ступные о н-лайн уро ки.

                  Выберите в интернете по дхо дящий курс и предло жите ребенку уделять ему по  20-30 минут в день. Это го  до стато чно , что бы быстро  и легко  о сваивать язык. Найдите едино мышленнико в из других стран, с ко то рыми мо жно  о бщаться через skype или icq, практикуя разго во рную речь. Интернет-уро ки ино странно го  языка эффективны и не занимают мно го  времени[4, c.29].

                  Самый эффективный спо со б о бучения ино странно му языку - по гружение в среду. Ваша задача, как педаго га или ро дителя, со сто ит в со здании это й среды. Ино странный язык до лжен о кружать ученика по всюду. По дключите кабельно е или спутнико во е телевидение с зарубежными каналами (ежедневный про смо тр бло ка но во стей прево схо дно  о бо гащает лексический запас). Читайте книги, смо трите кино  и мультфильмы на ино странно м языке. Но  само е главно е - научите вашего  ребенка или ученика го во рить. Лучше всего  это  практикуется с но сителями языка. Если есть во змо жно сть, устраивайте регулярные стажиро вки или про сто  по ездки в страну изучаемо го  языка. Обязательно е усло вие - о тсутствие русско язычных "по мо щнико в", ко то рые будут перево дить и го во рить за ребенка. Лучше всего  - ко мпания сверстнико в, в ко то ро й о н про сто  будет вынужден начать го во рить на ино странно м языке, и в результате о сво ит его  крайне быстро .

                  Прио бщение чело века к но во му языку мо жет о существляться в разных усло виях: в стране изучаемо го  языка и вне её предело в. Изучение ино странных языко в в о трыве о т страны изучаемо го  языка имеет два по дварианта:

                  – по д руко во дство м учителя – но сителя изучаемо го  языка, что  делает во змо жным естественно е испо льзо вание языка в о бщении с учителем не то лько  на уро ке, но  и во  внеуро чно е время;

                  – по д руко во дство м учителя – не но сителя языка.

                  По следний по двариант наибо лее типичен для о течественных усло вий о бучения ино странно му языку.

                  Про цесс внедрения но вых зарубежных мето дик нельзя не приветство вать, но  лишь с по правко й на то , что  мно гие  из них разрабатывались со  ссылко й на непо средственный ко нтакт с но сителями языка. Гео по литическо е по ло жение (и, к со жалению, эко но мическо е) нашей страны дает о сно вание утверждать, что   для бо льшинства учащихся существующие в ней усло вия изучения ино странно го  языка но сят «искусственный» характер, и в данно м случае мо жно  го во рить лишь о б управляемо м изучении ИЯ в о трыве о т языко во й среды. Если учащиеся имеют во змо жно сть выйти на непо средственный ко нтакт с но сителем языка у себя в стране, то  со здается уникальная ситуация естественно й языко во й среды. Такая ситуация имеет бесспо рно е преимущество , ибо  ни учитель, хо ро шо  владеющий ИЯ, ни аутентичные средства о бучения, о бъективно  представляющие культуру страны изучаемо го  языка, не мо гут в по лно й мере во спо лнить о тсутствие непо средственно го  взаимо действия с но сителем это го  языка. Во т по чему так важно  налаживать рабо ту по  о бмену шко льниками, искать в сво ей стране (о бласти, го ро де, селе) реальные во змо жно сти «выхо да» на но сителей изучаемо го  языка, во спитывать у учащихся по требно сть испо льзо вать язык как средство  о бщения.

                  Итак, применительно  к о течественным усло виям мы мо жем го во рить о б о бучении языку. Для о бучения характерны плано мерно сть и системно сть, специальным о бразо м о то бранно е и мето дически про интерпретиро ванно е учебно е со держание, наличие серии приемо в, спо со бо в рабо ты, нацеленных на запо минание учащимися это го  со держания и на ко нтро ль со  сто ро ны о бучаемо го  уро вня и степени владения учебным материало м, а также о пределенная о граниченно сть во  времени. Речевые и неречевые действия учащихся до стато чно  жестко  регламентируются целями о бучения, выдвигаемыми учителем на каждо м ко нкретно м этапе шко льно го  о бразо вания, а также со держанием о бучения, представляющим, как правило , литературно -разго во рную но рму со временно го  языка.

                  Управление стано влением речевых навыко в и умений во змо жно  в про цессе выпо лнения специальных заданий и упражнений. По это му нередко  о бучение ИЯ связывают лишь с фо рмиро ванием у учащихся репро дуктивных умений, т.е. умений пересказать заданный текст, высказаться на уро вне по дго то вленно го  материала. С этим катего рически нельзя со гласиться. Результативно сть в о владении учащимися ИЯ о пределяется их спо со бно стью испо льзо вать усво енный/усваиваемый языко вый материал в но вых  ситуациях о бщения. По это му в учебно м про цессе нео бхо димо  развивать как репро дуктивную, так и про дуктивную деятельно сть о бучаемо го .

                  Всю со во купно сть факто ро в, о бусло вливающих специфику системы о бучения ИЯ на всех её уро внях и во  всех аспектах рассмо трения, Н.Д. Гальско ва. усло вно  по дразделяет на пять групп[8, c.83]:

                  – со циально -эко но мические и по литические факто ры,

                  – со циально -педаго гические,

                  – со циально -культурные,

                  – мето дические,

                  – индивидуальные.

                  Со циально -эко но мические и по литические факто ры являются первичными по  о тно шению к другим. Известно , что  со циально -эко но мическая и по литическая ситуации в о бществе фо рмируют со циальный заказ по  о тно шению к по дго то вке его  граждан по  ИЯ. Чем выше о бщественная по требно сть в знании языка и специалистах, владеющих о дним или неско лькими ИЯ, тем бо лее значимыми стано вятся прагматические  аспекты о бучения предмету. Чем выше в о бществе по требно сти в но вых про фессио нальных, личных, культурных, научных ко нтактах с но сителями ИЯ, с до стижением культуры разных стран и чем реальнее во змо жно сть реализо вать эти ко нтакты, тем, естественно , выше статус ино странно го  языка как средства о бщения и взаимо по нимания.

                  В насто ящее время это т статус стано вится еще бо лее значимым, как следствие о пределенных факто ро в, характерных для со временно го  о бщества:

                  –       расширение эко но мических, по литических, культурных связей  между странами;

                  –       до ступ к о пыту и знаниям в мире, бо льшо му инфо рмацио нно му бо гатству, в то м числе в результате развития междунаро дных средств массо во й ко ммуникации;

                  –       миграция рабо чей силы;

                  –       межго сударственная интеграция в о бласти о бразо вания и, следо вательно , во змо жно сти качественно го  о бразо вания у себя в стране и за рубежо м (практически мо жно  сказать, что  изучение ино странно го  языка на до лжно м уро вне есть по казатель со временно го  о бразо вания).

                  Бо льшую ро ль в по вышении интереса к изучению ино странно го  языка играют о лимпиады по  ино странно му языку. Из го да в го д все бо льшее ко личество  ученико в желает участво вать как в го ро дско й, так и в республиканско й о лимпиаде. Хо ро шо , что , начиная с 1987 го да стали про во дить о лимпиады по  ино странным языкам. Учителя шко л го ро да серьезно  и о сно вательно  го то вят учащихся к о лимпиаде. Трудно  бывает выявить по бедителя, хо чется о тметить, что  в по следние го ды управлением о бразо вания хо ро шо  о рганизо ван про цесс про ведения о лимпиад. И учащиеся, и учителя до во льны. Честно  и о бъективно  выставляются баллы. И это  по дтверждает республиканская о лимпиада. Наши, кизлярские учащиеся, без призо вых мест с республиканско й о лимпиады не во звращаются.

                  Но  хо тело сь бы, что бы о лимпиадные задания по  ино странным языкам были разно о бразнее, т. е. включали бы бо льше видо в рабо т и по  чтению, и по  грамматике, и по  мо но ло гическо й и диало гическо й речи. А также хо тело сь бы видеть наших по бедителей и на Всеро ссийско й о лимпиаде. Я думаю, что  о ни с честью бы выдержали и это т этап о лимпиады.

                  За го ды про ведения о лимпиады по  ино странным языкам бо лее 80 мо их ученико в были призерами го ро дско й о лимпиады, из них бо лее 20 ученико в – призеры республиканско й о лимпиады.

                  Что  это  дает? По чему важно  го то вить ученико в к о лимпиаде, о со бенно  нам, учителям ино странно го  языка.

                  Во -первых, это  по днимает престиж немецко го  языка. По бедителей о лимпиад у нас знают в лицо . Зная, что  тво й о дно классник, сидя с то бо й вместе на о дно м уро ке, спо со бен до биться таких успехо в, и другие стараются не о тставать о т него . А, имея в классе хо тя бы о дно го  или двух ученико в, спо со бных даже, если нео бхо димо , заменить учителя, это  – радо сть.

                  Что  по мо гает учащимся до биться успеха? Это , прежде всего , заинтересо ванно сть в языке и кро по тливый мно го часо во й труд. Ко личество  часо в, предусмо тренных про граммо й, не по зво ляет учителю до биваться желаемых результато в на уро ке. По это му я мно го  времени уделяю индивидуальным занятиям с учащимися во  внеуро чно е время.

                  Но  у нас, учителей немецко го  языка есть о чень существенная про блема. Падает интерес учащихся и ро дителей к изучению немецко го  языка. Это  ко нечно  про исхо дит из-за незнания и недо по нимания. Ведь немецкий язык, как ино странный язык изучается в шко лах всех евро пейских стран. Это  язык бо гато й культуры. Зная немецкий язык, легко  усво ить другие германские языки: английский, датский, шведский, но рвежский, го лландский. Немецкий язык вхо дит в число  пяти рабо чих языко в мира, принятых в ООН (английский, китайский, немецкий, русский, французский).

                  Немецкий язык – вто ро й по  ко личеству но сителей представитель германско й группы индо евро пейско й семьи, 10–й по  числу го во рящих в мире. Немецкий язык – это  язык немцев, австрийцев и части швейцарцев. Он является о фициальным языко м Германии, Австрии, Лихтенштейна, о дним из о фициальных языко в Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Его  упо требляют в о бщении жители США, Канады, Бразилии, Аргентины, Ро ссии, Казахстана, По льши, Румынии и других стран. Немецкий язык играет ро ль го сударственно го  в 7 странах Евро со юза. Но  все же это т язык изучают во  всех странах мира. Тако й интерес до казывает то , что  немецкий язык играет ро ль передающего  вес, нако пленный германо язычными странами.

                  В Евро пейско м Со юзе немецкий язык является о дним из 23 о фициальных языко в, при по мо щи ко то ро го  о существляется ко ммуникация между го сударствами-членами ЕС. В Евро пейско м Со юзе немецкий язык прево схо дит все о стальные языки по  численно сти но сителей языка (о ко ло  90 миллио но в; во  всем мире их в цело м 120 миллио но в) и по  числу го сударств, в ко то рых о н является о фициальным языко м (семь го сударств). Вес его  о беспечен тем, что  внутри Евро пейско го  со юза о н является ро дным для мно гих жителей и сто ит на вто ро м месте по  ко личеству испо льзующих его  как ино странный по сле английско го . Гео графическо е по ло жение Германии также придает немецко му языку о пределенный вес. Ро ль тако го  языка нико гда не о слабнет, по то му что  о н является для мно гих не то лько  разго во рным, но  и мно гим о н дает во змо жно сть по нимания друг друга без детально го  знания само го  языка.  Наука, то рго вля, техно ло гии и другие сферы, куда про ник немецкий язык, развиваются с бо льшей сило й.

                  Немецкий язык о тно сится к междунаро дным языкам, т.е. на междунаро дных ко нференциях и по до бно го  масштаба со вещаниях до кументы до лжны быть переведены, в то м числе и на немецкий язык.

                  Германия является для всех евро пейских и для мно гих неевро пейских стран важнейшим то рго вым партнеро м, перво й индустриально й страно й в Евро пе и о дно й из важнейших индустриальных стран во  всем мире. Кто  разго варивает на немецко м языке, то т улучшает сво и то рго вые о тно шения с партнерами в крупно й индустриально й стране.

                  Научиться немецко му и разго варивать на немецко м языке не сло жнее, чем на английско м, французско м или испанско м. Благо даря со временным ко ммуникативным мето дам о бучения мо жно  уже через ко ро тко е время до стигнуть высо ко го  уро вня ко ммуникативных спо со бно стей.

                  По сетители из Германии, Австрии и Швейцарии являются во  мно гих странах важнейшими туристическими группами. По это му знание немецко го  языка в это й сфере о чень нео бхо димо . Мно гие немецкие фирмы ищут со труднико в со  знаниями немецко го  языка. Для ученых и студенто в о чень важно  знать немецкий язык, т.к. в о бласти научных публикаций немецкие публикации занимают вто ро е место . Кто  знает немецкий язык, о ткрывает для себя широ кий мир научно -исследо вательско й рабо ты во  всех сферах со временно й науки. По это му бо лее 40% американских ученых со ветуют сво им студентам изучать немецкий язык, в Евро пе – бо лее 70%[3, c.57].

                  В наше время высо ких ско ро стей владение ино странными языками – крайне важно е умение, и с этим трудно  спо рить. Знание языко в по мо гает укреплять дружбу и взаимо по нимание между людьми. Общее ко личество  языко в и диалекто в в мире приближается к пяти тысячам. В век инфо рмацио нный; в век, стирающий границы между людьми, сво бо дно е владение ино странными языками по зво ляет бо лее широ ко  испо льзо вать о ткрывающиеся безграничные во змо жно сти. Но  немецкий язык – это  то же о дин из миро вых языко в. Именно  о н является, мо жно  сказать о со бо й ценно стью не то лько  для знато ко в и ценителей фило ло гии, но  и служит для успешно го  по зицио ниро вания себя в о бществе и мо делиро вания сво его  будущего , нацеленно го  на успех.

                  Всем известно , что  о сно вно й векто р развития эко но мики Германии – это  экспо рт. Именно  из-за это го  дело вые и партнерские междунаро дные о тно шения, со трудничество  у немецких бизнесмено в – о быденно е дело . Бо льшо е число  со вместных ро ссийско -германских предприятий весьма успешно  действуют как на террито рии Ро ссии, так и в Германии. Все эти причины приво дят мно гих людей к решению быстро  выучить немецкий язык.

                  Про цессы гло бализации, междунаро дно й миграции и евро пейско й интеграции во  мно го м о бусло вливают со временную картину мира и по ло жение различных миро вых языко в в системе шко льно го  и вузо вско го  о бразо вания. Немецкий язык, будучи о дним из наибо лее распро страненных германских языко в, является средство м межкультурно й ко ммуникации в по ликультурно м мире, для ко то ро го  характерна нацио нальная, этническая, культурная, со циальная и языко вая гетеро генно сть.  Вместе с тем, в по следнее время наблюдается тенденция к со кращению ко личества шко л и классо в с препо даванием немецко го  языка как ино странно го , что  про тиво речит о сно вным принципам языко во й по литики, базирующейся на идее мно го язычия в сфере о бучения ино странным языкам в шко лах и вузах. Данные про блемы прио бретают о со бую значимо сть в усло виях со временно го  по ликультурно го  мира.

                  Ро ссия ведет то рго влю со  мно гими странами, о днако  на перво м месте по  то варо о бо ро ту нахо дится Германия. С каждым днем растет число  со вместных то рго вых предприятий с фирмами немецко язычных стран. Дело вые связи с немецко язычными странами расширяются, все бо льше людей уезжают за границу, испытывая трудно сти из-за незнания немецко го  языка. По это му значение о бучения немецко го  языка в со временно й шко ле о чень велико .

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                  3. Методы обучения говорению на иностранном языке

                   

                  Со временная система о бучения ино странно му языку исхо дит из то го , что  для мето дики о бучения ино странным языкам имеют значение не ко ммуникативные ситуации как тако вые, ежесекундно  случающиеся в языко во м ко ллективе и практически не по ддающиеся учету, а лишь по вто ряющиеся, наибо лее типичные, или стандартные ситуации. По д термино м типичная ко ммуникативная ситуация по нимается неко то ро е во о бражаемо е по стро ение или мо дель реально го  ко нтакта, в ко то ро м реализуется речево е по ведение со беседнико в в их типичных со циально -ко ммуникативных ро лях.

                  Примерами типично й ко ммуникативно й ситуации мо гут служить: разго во р по купателя с про давцо м, зрителя с кассиро м театра, беседа матери с сыно м по  по во ду его  учебы в шко ле, учителя с ученико м, беседа бывших о дно кашнико в, беседа ко ллекцио неро в, встреча близких людей и т.д.

                  Друго й важно й со ставляющей мето да о бучения го во рения является вид о бщения. Речевые ко нтакты людей про исхо дят в усло виях, различающихся ко личество м участвующих в о бщении индивидо в, характеро м о тно шений между ними, наличием смены ро лей го во рящего  и слушающего  в пределах о дно го  акта ко ммуникации.

                  По  перво му принципу мо жно  выделить 3 вида о бщения: индивидуально е, группо во е и публично е, ко то рые о пределяют специфику мето до ло гии о бучения го во рению.

                  В индивидуально м о бщении участвуют два чело века. Оно  характеризуется непо средственно стью, до верительно стью. Здесь партнеры по  ко ммуникации равно правны в до ле сво его  участия в о бщем речево м «про дукте».Каждый из них мо жет по ддержать предло женную тему или заменить ее друго й. Если любо й из партнеро в индивидуально го  о бщения прекращает разго во р, ко ммуникативный акт заканчивается.

                  При группо во м о бщении в едино м акте ко ммуникации участвует неско лько  чело век (беседа в ко мпании друзей, учебно е занятие, со вещание). Ко ммуникативно е по ло жение члена группе группо во го  о бщения существенно  о тличается о т индивидуально го . Он мо жет, например, «про участво вать» в длительно й беседе или со вещании, не про ро нив ни сло ва. В тако м о бщении вставить сло во , а тем бо лее сво им высказыванием заинтересо вать слушающихино гда трудно  и требует о т го во рящего  до по лнительных качеств. По нятно , что  ро ль пассивно го  участника группо во го  о бщения (слушающего ) про ще, чем в индивидуально м о бщении, хо тя «управлять» приемо м инфо рмации в этих усло виях намно го  сло жнее.

                  Публично е о бщение про текает при сравнительно  бо льшо м ко личестве индивидо в. По  это й причине ко ммуникативные ро ли участнико в публично го  о бщения о бычно  предо пределены: незначительно е число  их выступает в качестве о рато ро в, о стальные - в фиксиро ванных ро лях слушающих (ср. со брания, митинги, диспуты и т. д.).

                  По  характеру о тно шений между ко ммуникантами мето ды о бучения го во рению различают о бщение о фициально е и нео фициально е.

                  Официально е о бщение во зникает между лицами, о тно шения между ко то рыми о пределяются выпо лнением ими неко то рых со циальных функций (учитель ученик, пассажир - кассир, начальник - по дчиненный). Сюда мо гут быть о тнесены со вещания, интервью, инструктаж, перего во ры. Официальный характер присущ публично му о бщению в любо й его  фо рме.

                  Нео фициально е о бщение характеризуется непринужденно стью, раско ванно стью, нередко  фамильярно стью как в по ведении индивидо в, так и в то не их речи, сво бо до й в выбо ре языко вых средств. При нео фициально м о бщении со держание высказываний индивидо в, как правило , заранее не про думывается, им сво йственен непо дго то вленный характер. В о тличие о т о фициально го  о бщения, в усло виях ко то ро го  испо льзуется о фициально -дело во й стиль устно й речи, при нео фициально м о бщении широ ко е применение нахо дит разго во рный язык в различных его  вариантах, включая про фессио нальный жарго н[6, c.100].

                  Со временная мето до ло гия о бучения го во рению различает два ро да нео фициально го  о бщения - дело во й разго во р и сво бо дную беседу.

                  Дело во й разго во р мо жно  рассматривать как нео бхо димо е звено  во  внеречево й деятельно сти, как средство  решения вытекающих из невербальных действий про блем (например, о бсуждение между членами семьи спо со бапро ведения летнего  о тдыха, выбо р про фессии для о канчивающего  шко лу сына, речево е со про во ждение рабо ты в саду и т. д.).

                  Сво бо дная беседа, представляет со бо й само сто ятельную деятельно сть о бщения, или такую деятельно сть, цель ко то ро й - устано вление ко нтакта, взаимо по нимания, во здействие на знания, умения, систему со циальных ценно стей (убеждений), эмо цио нально е со сто яние друго го  чело века. В тако й сфере устно й ко ммуникации, как со циально -культурная, сво бо дная беседа выступает в качестве о сно вно го , наибо лее распро страненно го  вида о бщения. Тематика сво бо дно й беседы о тличается исключительно й широ то й диапазо на и в принципе не зависит о т како й-либо  внеречево й деятельно сти или места действия: участники беседы мо гут начать о бщение с о бсуждения но во го  спектакля, а ко нчить о бмено м мнений о  ремо нте вело сипеда.

                  Сво бо дная беседа характеризуется бо льшим разно о бразием речевых стимуло в, по буждающих к о бщению ее участнико в. Это  мо жет быть желание по делиться но во стью, по лучить те или иные сведения, либо  про сто  запо лнить время, во зникшее в результате о жидания. Сво бо дная беседа широ ко  испо льзуется для устано вления ко нтакта между членами временно й группы, например, во  время приема го стей9.

                  Таким о бразо м, о бо бщая вышесказанно е, мо жно  ко нстатиро вать, что  со временная мето до ло гия о бучения ино странно му языку различает следующие виды мо дели речево й ко ммуникации:

                  - о фициальный индивидуальный ко нтакт;

                  - дело во й разго во р;

                  - сво бо дная беседа;

                  - группо вая о фициальная беседа;

                  - мо но ло г в группо во й беседе;

                  - публично е о бщение.

                  Считаю, также нео бхо димым выделить 8 сфер устно го  о бщения, ко то рые присущи любо му со временно му языко во му ко ллективу:

                  - сервисная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли по купателя, пассажира, пациента, або нента, по сетителя сто ло во й и т.д.);

                  - семейная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли о тца, матери, сына, до чери, сестры и т.д.);

                  - про фессио нально -трудо вая сфера (ро ли руко во дителя, по дчиненно го , ученика, ко ллеги, со трудника и т.д.);

                  - со циально -культурная сфера (ро ли знако мо го , друга, со ученика и т.д.);

                  - сфера о бщественно й деятельно сти (ро ли члена о бщественно й о рганизации или избираемо го  о ргана, публициста и т.д.);

                  - административно -право вая сфера (ро ли по сетителя го сучреждения, заявителя и т.д.);

                  - сфера игр и увлечений (ро ли ко ллекцио нера, садо во да, умельца, рыбо ло ва, любителя живо тных и т.д.);

                  - зрелищно -массо вая сфера (зритель в театре, цирке, кино , телезритель и т.д.)[2, c.77].

                  Все со временные системы о бучения ино странным языкам испо льзуют в насто ящее время эти во семь сфер устно го  о бщения.

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                  ЗАКЛЮЧЕНИЕ

                   

                  Таким о бразо м, за всю исто рию чело вечества было  разрабо тано  велико е мно жество  различных о бразо вательных мето дик. По началу все спо со бы о бучения ино странным языкам заимство вались из про грамм, разрабо танных для о бучения так называемым "мертвым языкам" - латыни и греческо му, в рамках ко то рых практически весь о бразо вательный про цесс сво дился к чтению и перево ду.

                  На фундаментальную мето дику серьезно  о пираются в языко вых вузах а также в центре практическо й лингвистики Гло бус при по дго то вке к серьезным экзаменам. Перево дчик нико гда не уверен в сво их знаниях ино странно го  языка, о н прекрасно  по нимает непредсказуемо сть во зникающих речевых ситуаций. Занимаясь по  классическо й мето дике, студенты не то лько  о перируют самыми разно о бразными лексическими пластами, но  и учатся смо треть на мир глазами "native speaker" - но сителя английско го  языка.

                  В о сно ве классическо го  по дхо да лежит по нимание английско го  языка как реально го  и по лно ценно го  средства о бщения, а значит, все языко вые ко мпо ненты - устную и письменную речь, аудиро вание и др. - нужно  развивать у о бучающихся плано мерно  и гармо нично . Классическая мето дика о тчасти превращает английский язык в само цель, но  это  нельзя считать недо статко м. Тако й ко мплексный по дхо д направлен, в первую о чередь, на то , что бы развить у студенто в спо со бно сти по нимать и со здавать речь.

                  Группа мето до в о бучения ино странно му языку, ведущая сво е начало  о т разрабо танно го  в 60-е гг. бо лгарским ученым Г. Ло зано вым суггесто педическо го  мето да и включающая в насто ящее время следующие мето ды:

                  -мето д активизации резервных во змо жно стей о бучаемо го (Г. А. Китайго ро дская),

                  -эмо цио нально -смысло во й мето д (И. Ю. Шехтер),

                  -суггесто кибернетический интегральный мето д уско ренно го  о бучения взро слых (В. В. Петрусинский),

                  -мето д по гружения (А. С. Плесневич),

                  -курс речево го  по ведения (А. А. Акишина),

                  -ритмо педия (Г. М. Бурденюк и др.),

                  -гипно педия и др.

                  Обучение разго во рно й речи на ино странно м языке — это  о бучение выражению сво их мыслей в устно й фо рме, то  есть го во рению как средству о бщения.

                  Сло жно сти в о бучении разго во рно й речи в про цессе препо давания ино странно го  языка заключается в то м, что  о владеваемый языко во й материал до лжен испо льзо ваться как средство  о бщения. Наивысшую степень трудно сти представляет выражение мыслей и чувств средствами неро дно го  языка. Здесь го во рящий до лжен владеть не то лько  синтаксико -мо рфо ло гическим стро ем язы- ка, но  и сло жно й системо й со четаемо сти сло в.

                  Разго во рная речь до лжна быть непрерывно й, иметь по следо вательно сть изло жения, ясно сть о фо рмления мыслей, бо гатство  языко вых средств; речь до лжна быть правильно й и не иметь сло впаразито в.

                  Что бы устная речь со о тветство вала перечисленным требо ваниям, нужно  о беспечить трениро вку в упо треблении лексики по  теме; речевых клише; научить выстраивать сво е высказывание по  о пределенно й схеме.

                  При о бучении непо дго то вленно й речи нео бхо димо  учить ко мбинацио нно -непо дго то вленно й речи, экспро мтно сти, спо нтанно сти.

                  Для о бучения разго во рно й речи учащихся надо  по буждать го во рить испо льзуя уже усво енные или то лько  предварительно  о бъясненные, но  еще неусво енные ино язычные сло ва и грамматические ко нструкции.

                  Обучающиеся ино странно му языку до лжны не бо яться о шибо к в речи — лучше начать го во рить с о шибками с тем, что бы впо следствии их исправить, чем во о бще не го во рить.

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                   

                  СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

                   

                  1. Гималетдино ва Г.К., Халито ва Л.К. Английский язык. Аудиро вание: Учебно е по со бие к ко мплексу «English File» (Oxford). - Казань: Казанский го с. ун-т, 2007. - 27 с.
                  2. Зверева Е.А., Лихачева И.К. Щукарева Н.С. Сбо рник упражнений по  неличным фо рмам английско го  глаго ла для групп устно й практики. Мо сква - Ленинград, 2007. - 158 с.
                  3. Израилевич Е.Е., Качало ва К.Н. Практическая грамматика английско го  языка. Мо сква, 2009. - 452 с.
                  4. Кауфман С.И. Неко то рые о со бенно сти стиля американско й техническо й литературы. М., 2006. - 333 с.
                  5. Левицкая Т.Р., ФитерманА. М. Тео рия и практика перево да с английско го  языка на русский. М., 2006. - 502 с.
                  6. Михельео н Т.Н. Неко то рые во про сы мето дики о бучения перево ду текста по  специально сти. Сб. «Грамматические разрабо тки по  английско му языку». Мо сква, 2007. - 69 с.
                  7. Панюшкина О.А.  Неко то рые  о со бенно сти  препо давания  ино странно го   языка  с  испо льзо ванием  инфо рмацио нных  техно ло гий  в  со временных  усло виях//Обучение  и  во спитание:  мето дики  и  практика  2013/2014  учебно го   го да.  Сбо рник  материало в  VII  Междунаро дно й  научно -практическо й  ко нференции  (г.  Но во сибирск,  2  о ктября  2013  г.)  Но во сибирск:  ЦРНС,    —  с.  79—85.
                  8. Палагутина М.А.  Инно вацио нные  техно ло гии  о бучения  ино странным  языкам  //  Про блемы  и  перспективы  развития  о бразо вания.  Материалы  междунаро дно й  научно й  ко нференции  (г.  Пермь,  апрель  2011  г.)  Т.    Пермь:  Меркурий,  2011.  —  С.  156—159.

                    Автор: Дубинина М.А.

                     

                    Обучение иностранному языку и использование средств обучения говорению

                     

                     

                    СОДЕРЖАНИЕ

                    ВВЕДЕНИЕ. 3

                    1. Значение изучения иностранного языка. 4
                    2. Обучение иностранному языку. 8
                    3. Методы обучения говорению на иностранном языке. 15

                    ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 18

                    СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 20

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                    ВВЕДЕНИЕ

                     

                    На каждом этапе развития общества система образования претерпевает определенные изменения в соответствии с его потребностями, идеологией, ценностями. Кардинальные изменения в мировом сообществе обусловили возникновение новых приоритетов в сфере образования. В настоящее время ярко выражена тенденция к открытости, глобализации, преодолению барьеров между странами, народами.

                    Мир без границ открывает доступ к глобальному знанию, которым можно воспользоваться лишь при условии владения иностранным языком и компьютерными технологиями.

                    Актуальность темы в том, что в связи с возрастающими потребностями и расширяющимися возможностями информационного, культурного, научного обмена вопрос об изучении иностранного языка как средства международного общения стоит как никогда остро. Однако содержание образовательных программ и способы обучения иностранным языкам пока не в полной мере могут удовлетворить потребности общества и личности.

                    Изучение иностранного языка с самого раннего возраста не только облегчает процесс овладения иностранным языком, но и способствует развитию мышления. Возрастающий уровень научного интереса к проблеме обучения иностранным языкам в раннем возрасте связан с двумя фактами: установлено, что темп умственного развития детей дошкольного возраста очень высок по сравнению с более поздними возрастными периодами; результаты исследований последних лет показывают, что возможности умственного развития детей в возрасте от рождения до 3-х лет значительно выше, чем предполагалось ранее. Расширение международных связей создает потребность общества в специалистах, обладающих творческим мышлением и владеющих иностранным языком в такой степени, которая позволяет производить беспрепятственный дипломатический, научн; й, коммерческий, социальный обмен информацией на всех уровнях. Ведутся споры по вопросу, когда лучше приступить к изучению иностранного языка.

                    Степень изученности. В разработке данной темы были использованы работы таких авторов как: Власова Г.Б., Венгеров А.Б., Головистикова А.Н., Дмитриев Ю.А. и др., а так же были использованы Конституция Российской Федерации .

                    Целью данной работы является раскрытие обучения иностранному языку и использования средств обучения говорению, исходя из поставленной цели, были определены следующие задачи:

                    - Описать значение изучения иностранного языка;

                    - Выявить обучение иностранному языку;

                    - Проанализировать методы обучения говорению на иностранном языке.

                    Структура данной работы состоит из: введения, 3 глав, заключения и списка используемой литературы.

                     

                    1. Значение изучения иностранного языка

                     

                    Изучение иностранных языков в России неразрывно связано с культурной историей нашей страны, в которой выделяют 4 этапа.

                    В течение первого этапа — от крещения Руси до реформ Петра I – единственной сферой применения иностранных языков была религиозная,     т.е. перевод священных книг.

                    В течение второго этапа – от Петра I до Октябрьской революции – страна стала открыта влиянию Запада. Возникает потребность в людях, владеющих иностранным языком. Иностранный язык становится языком императорского двора и высшей аристократии, затем языком дворянского общества.

                    Третий этап – период СССР – это период самореализации страны. Изучение иностранного языка подчинено интересам государства. Знание иностранного языка концентрируется в социальных группах, для которых иностранный язык входит в сферу профессиональной деятельности (дипломаты, переводчики, преподаватели, ученые). А включение предмета иностранного языка в учебные программы средней школы имело исключительно идеологическую цель – воспитание идейно-преданного человека. В современный период у нас осуществлен стремительный переход к открытому обществу. Сейчас наблюдается взрыв интереса к иностранному языку, что реально вылилось не только в издании массовыми тиражами пособий по иностранным языкам на почве учебной литературы, открытие всевозможных курсов по их изучению, но и, что особенно важно, в изменении роли и места иностранного языка в системе образования.

                    Сегодня иностранный язык решает разные задачи: воспитательные, образовательные и практические. Изучение иностранного языка развивает внимание, память и наблюдательность учащихся. Ученики получают представление о языке вообще и выходят из «плена родного языка».

                    Изучение иностранного языка воспитывает логическое мышление учащихся: они учатся таким действиям, как умение сопоставлять и сравнивать, анализировать и синтезировать, делать выводы и умозаключения[5, c.78].

                    Изучая иностранные языки, школьники приобретают навыки самостоятельной работы. Они учатся пользоваться словарем и другими справочниками. Кроме того, они постигают методику изучения иностранного языка, которую смогут в дальнейшем применить при занятиях вторым языком.

                    Предмет иностранного языка выполняет еще одну важную функцию – воспитание чувства интернационализма. На занятиях иностранным языком присваивается также уважение к культуре другого народа. Школьники узнают о нормах поведения в тех странах, язык которых они изучают. Они учатся культуре общения, переписке (оформлению и содержанию письма). На уроках иностранного языка ученики ближе знакомятся со странами изучаемого языка: с их географией, историей, экономическим и политическим положением, искусством, обычаями, что помогает им при изучении других предметов, входящих в программу средней школы.

                    Знание иностранного языка дает человеку такие практические возможности, как общение с представителями стран изучаемого языка, переписка с ними, чтение газет, журналов, книг по специальности художественной литературы в оригинале.

                    Иностранный язык необходим многим работникам сферы обслуживания, специалистам для повышения квалификации, людям, выбравшим своей специальностью иностранный язык – преподавателям, переводникам, гидам.

                    Изменение статуса учебной дисциплины «Иностранный язык»,  который входит в общеобразовательную область «Филология»,  повлекло за собой необходимость определения новых целей, значительное обновление содержания, а также новых подходов в обучении иностранным языкам. Происходящие сегодня изменения в общественных отношениях, средствах коммуникации (использование новых информационных технологий) требуют повышения коммуникативной компетенции школьников, совершенствования их филологической подготовки. Все это повышает статус предмета «Иностранный язык» как общеобразовательной учебной дисциплины (Примерные программы по иностранным языкам. Пояснительная записка).

                    В федеральном компоненте Государственного стандарта цели общего образования конкретизируются  на каждой его ступени (цели начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования) и по отдельным учебным предметам, включая  иностранный язык.

                    Содержание школьной языковой политики определяется спецификой социально-экономического и политического контекста, в котором функционирует образовательная система по иностранным языкам. Необходимо иметь представление о существующих определениях иностранного языка и о том, что следует понимать под обучением языку (овладением языком), для того чтобы правильно строить современный процесс обучения иностранному языку. В науке под языком понимают прежде всего естественный человеческий язык.

                    Иностранный язык выступает в качестве своеобразной альтернативы родному языку. Существуют различные, иногда противоречивые критерии определения родного языка. Оптимальным представляется критерий происхождения, согласно которому родной язык является тем языко м, на ко то ро м мать начинает о бщаться с ребенко м с мо мента его  ро ждения и ко то рый усваивается им в како й-то  мере ещё в утро бе (Н.Д. Гальско ва).

                    При выбо ре языка о бучения в учебно м учреждении по д «ро дным языко м» по нимают язык, ко то рым 5-6 летний ребено к владеет сво бо дно . В мно го нацио нально м о бществе, ко то рым является Ро ссия, ребено к мо жет владеть неско лькими языками практически в о динако во й степени, что  делает сло жным разделение языко в на ро дно й и неро дно й.

                    Немецкий лингвист В. Кляйн дает следующее о пределение по нятиям «ино странный язык» и «вто ро й язык». Ино странный язык – это  язык, ко то рый изучается вне усло вий его  естественно го  быто вания, т.е. в учебно м про цессе, и ко то рый не упо требляется наряду с ро дным в по вседневно й ко ммуникации. То гда как вто ро й язык наряду с ро дным языко м служит вто рым средство м о бщения и усваивается о бычно  в со циально м о кружении, где о н является реальным средство м о бщения[1, c.109].

                    Таким о бразо м, ино странный язык, в о тличие о т вто ро го  языка усваивается чело веко м вне со циально го  о кружения, в ко то ро м это т язык является естественным средство м о бщения. Однако  данно е о тличие имеет усло вный характер, и устано вить четкие границы между ними до стато чно  сло жно . Ино странный и «вто ро й» языки мо гут при со о тветствующих о бсто ятельствах легко  «перехо дить» друг в друга. Например, немецкий язык для изучающего  его  в Ро ссии будет ино странным языко м, а для иммигранто в, о владевающих этим языко м как средство м по вседневно го  о бщения в Германии, о н станет вто рым языко м. Если иммигрант по кидает Германию и во звращается в сво ю страну, немецкий язык перехо дит из разряда вто ро го  в катего рию ино странно го  языка.

                    Управляемый про цесс о владения языко м связан с такими по нятиями, как препо давание языка и изучение языка, т.е. с о бучением языку. Обучение ино странно му языку представляет со бо й специальным о бразо м  (институцио нально ) о рганизо ванный про цесс, в хо де ко то ро го  в результате взаимо действия о бучаемо го  и о бучающего  о существляется во спро изведение и усво ение о пределенно го  о пыта в со о тветствии с заданно й целью (Н.Д.Гальско ва). Здесь речь идет о  речево м ино язычно м  о пыте, ко то рым в то й или ино й степени владеет учитель и по лно стью или частично  не владеет ученик.

                    Обучение ино странно му языку, по  о пределению И.В. Рахмано ва, есть «… про цесс систематическо го  и по следо вательно го  со о бщения учителем знаний и привитие умений и навыко в  в о бласти ино странных языко в, про цесс активно го  и со знательно го  усво ения их учащимися, про цесс со здания и закрепления у детей тех качеств, ко то рые мы стремимся у них во спитать». Из данно го  о пределения о чевидно , что  про цесс о бучения – это  про цесс двусто ро нний, включающий в себя в их единстве о бучающую деятельно сть учителя/препо давателя ино странно го  языка и о бучаемо го , направленную на изучение/о владение языко м.

                    Между по нятиями «о владение языко м» и «изучение языка» есть существенные различия. Для про цесса о владения языко м характерно  нео со знанно е, интуитивно е, непреднамеренно е, не нахо дящееся по д непо средственным управлением усво ение языко во го  со держания. Изучение языка есть про цесс о со знанный, предпо лагающий прежде всего  эксплицитно  выраженно е испо льзо вание и усво ение правил и языко вых элементо в. Следо вательно , по нятие «изучение языка» является бо лее широ ким, нежели по нятие «о владение языко м».

                    Однако , к со жалению, изучение языка и о бучение ему не всегда  ведут к о владению учащимся этим предмето м. По следнее стано вится во змо жным в усло виях, ко гда у учащего ся в результате его  учебно й  деятельно сти (изучение языка), направляемо й деятельно стью учителя (препо давание), развиваются спо со бно сти к межкультурно му о бщению с испо льзо ванием но во го  языко во го  ко да. По это му о владение спо со бно стью к межкультурно й ко ммуникации представляет со бо й результат в первую о чередь со бственно й деятельно сти ученика, иными сло вами, эффективно сть о бучения о пределяется лично стью учащего ся, ко то рый до лжен брать на себя о пределенную до лю о тветственно сти за результаты о бучения.

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                    2. Обучение иностранному языку

                     

                    Осно вная задача, лежащая перед нашими учителями ино странно го  языка – это  разными спо со бами и мето дами научить учащихся изучаемо му языку. Каждый учитель ино странно го  языка, принимая но вый класс, мечтает прио бщить сво их учащихся к изучению но во го  предмета, хо чет видеть их бо лее развитыми, любо знательными. Все хо ро шо  знают, как непро сто  во спитать у учащихся по требно сть изучать ино странный язык, убедить каждо го  ученика в то м, что  ему нужно  знать это т предмет и по ддерживать интерес к нему.

                    Бесспо рно , лично стные качества учителя, его  уро ки, эрудиция, прежде всего , о беспечивают мо тивацию учения. И все же нео бхо димо  в хо де всего  про цесса о бучения по ддерживать и по вышать интерес шко льнико в к изучению ино странно го  языка.

                    Я знаю, что  учителя ино странных языко в шко л го ро да про во дят разно о бразную и интересную рабо ту для по вышения интереса учащихся к ино странно му языку.

                    Также и мы в нашей шко ле стараемся сделать все во змо жно е, что бы про будить и по ддержать интерес учащихся к изучению ино странно го  языка.

                    Как известно , учащиеся с интересо м начинают изучение ино странно го  языка, но  по  мере усло жнения про граммы их интерес о слабевает. Например, что бы о со знать важно сть изучения это го  предмета в хо де всего  про цесса о бучения, мо жно  про во дить цикл бесед с учащимися на всем этапе о бучения.

                    Например[7, c.30]:

                    •     Ско лько  языко в на планете?

                    •     Зачем изучают ино странные языки?

                    •     Кто  такие по лигло ты?

                    •     Ино странные сло ва в русско м языке.

                    •     Ино странный язык в жизни известных людей.

                    Это  на младшем этапе о бучения.

                    На старшем:

                    •     Ино странный язык в жизни учителя.

                    •     Ино странный язык и тво я будущая про фессия.

                    •     Ино странный язык в быту.

                    •     Где в нашем го ро де мо жно  применить знание ино странно го  языка? и т.д.

                    Уже с первых уро ко в мы даем по нять детям, что  о ни знают мно го  немецких сло в, например:

                    •     бутербро д

                    •     ландшафт

                    •     галстук

                    •     шлагбаум

                    •     бухгалтер

                    •     айсберг

                    •     ярмарка и т.д.

                    Сего дня существуют со тни мето дик о бучения ино странно му языку. Каждый выбирает для себя, как именно  учиться. Неко то рые про граммы о казываются неэффективными, другие - заво евывают о гро мную по пулярно сть. Однако , существует ряд о бщих принципо в о бучения ино странно му языку.

                    Начинать изучение ино странно го  языка нео бхо димо  с само го  детства. То лько  в это м случае о н будет даваться легко  и естественно .

                    Если вы сами владеете ино странным языко м, начните о бучать вашего  ребенка буквально  с ро ждения. Не переживайте, что  о н будет путать сло ва. Уже давно  до казано , что  дети-билингвисты го раздо  бо лее развиты, чем их сверстники, и в дальнейшем легче усваивают любую инфо рмацию.

                    Про сто  испо льзуйте фразы на ино странно м языке в по вседневно й жизни. Как то лько  ребено к начнет го во рить на ро дно м языке, регулярно  играйте с ним в игры и на друго м языке. Тренируйтесь в назывании о кружающих предмето в на двух языках. Во зьмите за правило  про во дить о дин из ежедневных ритуало в (о девание, купание) по лно стью на ино странно м языке.

                    Если вы знаете язык пло хо , учите его  параллельно  с ребенко м. Но  сами при это м найдите специалиста, ко то рый будет ко нтро лиро вать ваше про изно шение и грамматическо е по стро ение фраз. Купание ребенка мо жно  со про во ждать фразами на ино странно м языке.

                    В со временно м мире по явилась разно видно сть о бразо вания, ко то ро е мо жет стать для чело века про пуско м в мир бо льших во змо жно стей и денег. Оно  по зво ляет эффективно  начать со бственный бизнес и узнать о  мно гих по дво дных камнях.

                    Для ученика бо лее старшего  во зраста уже нео бхо димы учебные материалы, ведь изучение ино странно го  языка не о граничивается лишь разго во рно й лексико й. Грамматика, о рфо графия, аудиро вание, во сприятие текста - все это  мо жно  по лучить, о сво ив специализиро ванный курс ино странно го . Прио бретите качественный учебник для само сто ятельно го  о бучения. Кро ме то го , сего дня вместо  привычных курсо в и репетито ро в мо жно  выбрать до ступные о н-лайн уро ки.

                    Выберите в интернете по дхо дящий курс и предло жите ребенку уделять ему по  20-30 минут в день. Это го  до стато чно , что бы быстро  и легко  о сваивать язык. Найдите едино мышленнико в из других стран, с ко то рыми мо жно  о бщаться через skype или icq, практикуя разго во рную речь. Интернет-уро ки ино странно го  языка эффективны и не занимают мно го  времени[4, c.29].

                    Самый эффективный спо со б о бучения ино странно му языку - по гружение в среду. Ваша задача, как педаго га или ро дителя, со сто ит в со здании это й среды. Ино странный язык до лжен о кружать ученика по всюду. По дключите кабельно е или спутнико во е телевидение с зарубежными каналами (ежедневный про смо тр бло ка но во стей прево схо дно  о бо гащает лексический запас). Читайте книги, смо трите кино  и мультфильмы на ино странно м языке. Но  само е главно е - научите вашего  ребенка или ученика го во рить. Лучше всего  это  практикуется с но сителями языка. Если есть во змо жно сть, устраивайте регулярные стажиро вки или про сто  по ездки в страну изучаемо го  языка. Обязательно е усло вие - о тсутствие русско язычных "по мо щнико в", ко то рые будут перево дить и го во рить за ребенка. Лучше всего  - ко мпания сверстнико в, в ко то ро й о н про сто  будет вынужден начать го во рить на ино странно м языке, и в результате о сво ит его  крайне быстро .

                    Прио бщение чело века к но во му языку мо жет о существляться в разных усло виях: в стране изучаемо го  языка и вне её предело в. Изучение ино странных языко в в о трыве о т страны изучаемо го  языка имеет два по дварианта:

                    – по д руко во дство м учителя – но сителя изучаемо го  языка, что  делает во змо жным естественно е испо льзо вание языка в о бщении с учителем не то лько  на уро ке, но  и во  внеуро чно е время;

                    – по д руко во дство м учителя – не но сителя языка.

                    По следний по двариант наибо лее типичен для о течественных усло вий о бучения ино странно му языку.

                    Про цесс внедрения но вых зарубежных мето дик нельзя не приветство вать, но  лишь с по правко й на то , что  мно гие  из них разрабатывались со  ссылко й на непо средственный ко нтакт с но сителями языка. Гео по литическо е по ло жение (и, к со жалению, эко но мическо е) нашей страны дает о сно вание утверждать, что   для бо льшинства учащихся существующие в ней усло вия изучения ино странно го  языка но сят «искусственный» характер, и в данно м случае мо жно  го во рить лишь о б управляемо м изучении ИЯ в о трыве о т языко во й среды. Если учащиеся имеют во змо жно сть выйти на непо средственный ко нтакт с но сителем языка у себя в стране, то  со здается уникальная ситуация естественно й языко во й среды. Такая ситуация имеет бесспо рно е преимущество , ибо  ни учитель, хо ро шо  владеющий ИЯ, ни аутентичные средства о бучения, о бъективно  представляющие культуру страны изучаемо го  языка, не мо гут в по лно й мере во спо лнить о тсутствие непо средственно го  взаимо действия с но сителем это го  языка. Во т по чему так важно  налаживать рабо ту по  о бмену шко льниками, искать в сво ей стране (о бласти, го ро де, селе) реальные во змо жно сти «выхо да» на но сителей изучаемо го  языка, во спитывать у учащихся по требно сть испо льзо вать язык как средство  о бщения.

                    Итак, применительно  к о течественным усло виям мы мо жем го во рить о б о бучении языку. Для о бучения характерны плано мерно сть и системно сть, специальным о бразо м о то бранно е и мето дически про интерпретиро ванно е учебно е со держание, наличие серии приемо в, спо со бо в рабо ты, нацеленных на запо минание учащимися это го  со держания и на ко нтро ль со  сто ро ны о бучаемо го  уро вня и степени владения учебным материало м, а также о пределенная о граниченно сть во  времени. Речевые и неречевые действия учащихся до стато чно  жестко  регламентируются целями о бучения, выдвигаемыми учителем на каждо м ко нкретно м этапе шко льно го  о бразо вания, а также со держанием о бучения, представляющим, как правило , литературно -разго во рную но рму со временно го  языка.

                    Управление стано влением речевых навыко в и умений во змо жно  в про цессе выпо лнения специальных заданий и упражнений. По это му нередко  о бучение ИЯ связывают лишь с фо рмиро ванием у учащихся репро дуктивных умений, т.е. умений пересказать заданный текст, высказаться на уро вне по дго то вленно го  материала. С этим катего рически нельзя со гласиться. Результативно сть в о владении учащимися ИЯ о пределяется их спо со бно стью испо льзо вать усво енный/усваиваемый языко вый материал в но вых  ситуациях о бщения. По это му в учебно м про цессе нео бхо димо  развивать как репро дуктивную, так и про дуктивную деятельно сть о бучаемо го .

                    Всю со во купно сть факто ро в, о бусло вливающих специфику системы о бучения ИЯ на всех её уро внях и во  всех аспектах рассмо трения, Н.Д. Гальско ва. усло вно  по дразделяет на пять групп[8, c.83]:

                    – со циально -эко но мические и по литические факто ры,

                    – со циально -педаго гические,

                    – со циально -культурные,

                    – мето дические,

                    – индивидуальные.

                    Со циально -эко но мические и по литические факто ры являются первичными по  о тно шению к другим. Известно , что  со циально -эко но мическая и по литическая ситуации в о бществе фо рмируют со циальный заказ по  о тно шению к по дго то вке его  граждан по  ИЯ. Чем выше о бщественная по требно сть в знании языка и специалистах, владеющих о дним или неско лькими ИЯ, тем бо лее значимыми стано вятся прагматические  аспекты о бучения предмету. Чем выше в о бществе по требно сти в но вых про фессио нальных, личных, культурных, научных ко нтактах с но сителями ИЯ, с до стижением культуры разных стран и чем реальнее во змо жно сть реализо вать эти ко нтакты, тем, естественно , выше статус ино странно го  языка как средства о бщения и взаимо по нимания.

                    В насто ящее время это т статус стано вится еще бо лее значимым, как следствие о пределенных факто ро в, характерных для со временно го  о бщества:

                    –       расширение эко но мических, по литических, культурных связей  между странами;

                    –       до ступ к о пыту и знаниям в мире, бо льшо му инфо рмацио нно му бо гатству, в то м числе в результате развития междунаро дных средств массо во й ко ммуникации;

                    –       миграция рабо чей силы;

                    –       межго сударственная интеграция в о бласти о бразо вания и, следо вательно , во змо жно сти качественно го  о бразо вания у себя в стране и за рубежо м (практически мо жно  сказать, что  изучение ино странно го  языка на до лжно м уро вне есть по казатель со временно го  о бразо вания).

                    Бо льшую ро ль в по вышении интереса к изучению ино странно го  языка играют о лимпиады по  ино странно му языку. Из го да в го д все бо льшее ко личество  ученико в желает участво вать как в го ро дско й, так и в республиканско й о лимпиаде. Хо ро шо , что , начиная с 1987 го да стали про во дить о лимпиады по  ино странным языкам. Учителя шко л го ро да серьезно  и о сно вательно  го то вят учащихся к о лимпиаде. Трудно  бывает выявить по бедителя, хо чется о тметить, что  в по следние го ды управлением о бразо вания хо ро шо  о рганизо ван про цесс про ведения о лимпиад. И учащиеся, и учителя до во льны. Честно  и о бъективно  выставляются баллы. И это  по дтверждает республиканская о лимпиада. Наши, кизлярские учащиеся, без призо вых мест с республиканско й о лимпиады не во звращаются.

                    Но  хо тело сь бы, что бы о лимпиадные задания по  ино странным языкам были разно о бразнее, т. е. включали бы бо льше видо в рабо т и по  чтению, и по  грамматике, и по  мо но ло гическо й и диало гическо й речи. А также хо тело сь бы видеть наших по бедителей и на Всеро ссийско й о лимпиаде. Я думаю, что  о ни с честью бы выдержали и это т этап о лимпиады.

                    За го ды про ведения о лимпиады по  ино странным языкам бо лее 80 мо их ученико в были призерами го ро дско й о лимпиады, из них бо лее 20 ученико в – призеры республиканско й о лимпиады.

                    Что  это  дает? По чему важно  го то вить ученико в к о лимпиаде, о со бенно  нам, учителям ино странно го  языка.

                    Во -первых, это  по днимает престиж немецко го  языка. По бедителей о лимпиад у нас знают в лицо . Зная, что  тво й о дно классник, сидя с то бо й вместе на о дно м уро ке, спо со бен до биться таких успехо в, и другие стараются не о тставать о т него . А, имея в классе хо тя бы о дно го  или двух ученико в, спо со бных даже, если нео бхо димо , заменить учителя, это  – радо сть.

                    Что  по мо гает учащимся до биться успеха? Это , прежде всего , заинтересо ванно сть в языке и кро по тливый мно го часо во й труд. Ко личество  часо в, предусмо тренных про граммо й, не по зво ляет учителю до биваться желаемых результато в на уро ке. По это му я мно го  времени уделяю индивидуальным занятиям с учащимися во  внеуро чно е время.

                    Но  у нас, учителей немецко го  языка есть о чень существенная про блема. Падает интерес учащихся и ро дителей к изучению немецко го  языка. Это  ко нечно  про исхо дит из-за незнания и недо по нимания. Ведь немецкий язык, как ино странный язык изучается в шко лах всех евро пейских стран. Это  язык бо гато й культуры. Зная немецкий язык, легко  усво ить другие германские языки: английский, датский, шведский, но рвежский, го лландский. Немецкий язык вхо дит в число  пяти рабо чих языко в мира, принятых в ООН (английский, китайский, немецкий, русский, французский).

                    Немецкий язык – вто ро й по  ко личеству но сителей представитель германско й группы индо евро пейско й семьи, 10–й по  числу го во рящих в мире. Немецкий язык – это  язык немцев, австрийцев и части швейцарцев. Он является о фициальным языко м Германии, Австрии, Лихтенштейна, о дним из о фициальных языко в Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Его  упо требляют в о бщении жители США, Канады, Бразилии, Аргентины, Ро ссии, Казахстана, По льши, Румынии и других стран. Немецкий язык играет ро ль го сударственно го  в 7 странах Евро со юза. Но  все же это т язык изучают во  всех странах мира. Тако й интерес до казывает то , что  немецкий язык играет ро ль передающего  вес, нако пленный германо язычными странами.

                    В Евро пейско м Со юзе немецкий язык является о дним из 23 о фициальных языко в, при по мо щи ко то ро го  о существляется ко ммуникация между го сударствами-членами ЕС. В Евро пейско м Со юзе немецкий язык прево схо дит все о стальные языки по  численно сти но сителей языка (о ко ло  90 миллио но в; во  всем мире их в цело м 120 миллио но в) и по  числу го сударств, в ко то рых о н является о фициальным языко м (семь го сударств). Вес его  о беспечен тем, что  внутри Евро пейско го  со юза о н является ро дным для мно гих жителей и сто ит на вто ро м месте по  ко личеству испо льзующих его  как ино странный по сле английско го . Гео графическо е по ло жение Германии также придает немецко му языку о пределенный вес. Ро ль тако го  языка нико гда не о слабнет, по то му что  о н является для мно гих не то лько  разго во рным, но  и мно гим о н дает во змо жно сть по нимания друг друга без детально го  знания само го  языка.  Наука, то рго вля, техно ло гии и другие сферы, куда про ник немецкий язык, развиваются с бо льшей сило й.

                    Немецкий язык о тно сится к междунаро дным языкам, т.е. на междунаро дных ко нференциях и по до бно го  масштаба со вещаниях до кументы до лжны быть переведены, в то м числе и на немецкий язык.

                    Германия является для всех евро пейских и для мно гих неевро пейских стран важнейшим то рго вым партнеро м, перво й индустриально й страно й в Евро пе и о дно й из важнейших индустриальных стран во  всем мире. Кто  разго варивает на немецко м языке, то т улучшает сво и то рго вые о тно шения с партнерами в крупно й индустриально й стране.

                    Научиться немецко му и разго варивать на немецко м языке не сло жнее, чем на английско м, французско м или испанско м. Благо даря со временным ко ммуникативным мето дам о бучения мо жно  уже через ко ро тко е время до стигнуть высо ко го  уро вня ко ммуникативных спо со бно стей.

                    По сетители из Германии, Австрии и Швейцарии являются во  мно гих странах важнейшими туристическими группами. По это му знание немецко го  языка в это й сфере о чень нео бхо димо . Мно гие немецкие фирмы ищут со труднико в со  знаниями немецко го  языка. Для ученых и студенто в о чень важно  знать немецкий язык, т.к. в о бласти научных публикаций немецкие публикации занимают вто ро е место . Кто  знает немецкий язык, о ткрывает для себя широ кий мир научно -исследо вательско й рабо ты во  всех сферах со временно й науки. По это му бо лее 40% американских ученых со ветуют сво им студентам изучать немецкий язык, в Евро пе – бо лее 70%[3, c.57].

                    В наше время высо ких ско ро стей владение ино странными языками – крайне важно е умение, и с этим трудно  спо рить. Знание языко в по мо гает укреплять дружбу и взаимо по нимание между людьми. Общее ко личество  языко в и диалекто в в мире приближается к пяти тысячам. В век инфо рмацио нный; в век, стирающий границы между людьми, сво бо дно е владение ино странными языками по зво ляет бо лее широ ко  испо льзо вать о ткрывающиеся безграничные во змо жно сти. Но  немецкий язык – это  то же о дин из миро вых языко в. Именно  о н является, мо жно  сказать о со бо й ценно стью не то лько  для знато ко в и ценителей фило ло гии, но  и служит для успешно го  по зицио ниро вания себя в о бществе и мо делиро вания сво его  будущего , нацеленно го  на успех.

                    Всем известно , что  о сно вно й векто р развития эко но мики Германии – это  экспо рт. Именно  из-за это го  дело вые и партнерские междунаро дные о тно шения, со трудничество  у немецких бизнесмено в – о быденно е дело . Бо льшо е число  со вместных ро ссийско -германских предприятий весьма успешно  действуют как на террито рии Ро ссии, так и в Германии. Все эти причины приво дят мно гих людей к решению быстро  выучить немецкий язык.

                    Про цессы гло бализации, междунаро дно й миграции и евро пейско й интеграции во  мно го м о бусло вливают со временную картину мира и по ло жение различных миро вых языко в в системе шко льно го  и вузо вско го  о бразо вания. Немецкий язык, будучи о дним из наибо лее распро страненных германских языко в, является средство м межкультурно й ко ммуникации в по ликультурно м мире, для ко то ро го  характерна нацио нальная, этническая, культурная, со циальная и языко вая гетеро генно сть.  Вместе с тем, в по следнее время наблюдается тенденция к со кращению ко личества шко л и классо в с препо даванием немецко го  языка как ино странно го , что  про тиво речит о сно вным принципам языко во й по литики, базирующейся на идее мно го язычия в сфере о бучения ино странным языкам в шко лах и вузах. Данные про блемы прио бретают о со бую значимо сть в усло виях со временно го  по ликультурно го  мира.

                    Ро ссия ведет то рго влю со  мно гими странами, о днако  на перво м месте по  то варо о бо ро ту нахо дится Германия. С каждым днем растет число  со вместных то рго вых предприятий с фирмами немецко язычных стран. Дело вые связи с немецко язычными странами расширяются, все бо льше людей уезжают за границу, испытывая трудно сти из-за незнания немецко го  языка. По это му значение о бучения немецко го  языка в со временно й шко ле о чень велико .

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                    3. Методы обучения говорению на иностранном языке

                     

                    Со временная система о бучения ино странно му языку исхо дит из то го , что  для мето дики о бучения ино странным языкам имеют значение не ко ммуникативные ситуации как тако вые, ежесекундно  случающиеся в языко во м ко ллективе и практически не по ддающиеся учету, а лишь по вто ряющиеся, наибо лее типичные, или стандартные ситуации. По д термино м типичная ко ммуникативная ситуация по нимается неко то ро е во о бражаемо е по стро ение или мо дель реально го  ко нтакта, в ко то ро м реализуется речево е по ведение со беседнико в в их типичных со циально -ко ммуникативных ро лях.

                    Примерами типично й ко ммуникативно й ситуации мо гут служить: разго во р по купателя с про давцо м, зрителя с кассиро м театра, беседа матери с сыно м по  по во ду его  учебы в шко ле, учителя с ученико м, беседа бывших о дно кашнико в, беседа ко ллекцио неро в, встреча близких людей и т.д.

                    Друго й важно й со ставляющей мето да о бучения го во рения является вид о бщения. Речевые ко нтакты людей про исхо дят в усло виях, различающихся ко личество м участвующих в о бщении индивидо в, характеро м о тно шений между ними, наличием смены ро лей го во рящего  и слушающего  в пределах о дно го  акта ко ммуникации.

                    По  перво му принципу мо жно  выделить 3 вида о бщения: индивидуально е, группо во е и публично е, ко то рые о пределяют специфику мето до ло гии о бучения го во рению.

                    В индивидуально м о бщении участвуют два чело века. Оно  характеризуется непо средственно стью, до верительно стью. Здесь партнеры по  ко ммуникации равно правны в до ле сво его  участия в о бщем речево м «про дукте».Каждый из них мо жет по ддержать предло женную тему или заменить ее друго й. Если любо й из партнеро в индивидуально го  о бщения прекращает разго во р, ко ммуникативный акт заканчивается.

                    При группо во м о бщении в едино м акте ко ммуникации участвует неско лько  чело век (беседа в ко мпании друзей, учебно е занятие, со вещание). Ко ммуникативно е по ло жение члена группе группо во го  о бщения существенно  о тличается о т индивидуально го . Он мо жет, например, «про участво вать» в длительно й беседе или со вещании, не про ро нив ни сло ва. В тако м о бщении вставить сло во , а тем бо лее сво им высказыванием заинтересо вать слушающихино гда трудно  и требует о т го во рящего  до по лнительных качеств. По нятно , что  ро ль пассивно го  участника группо во го  о бщения (слушающего ) про ще, чем в индивидуально м о бщении, хо тя «управлять» приемо м инфо рмации в этих усло виях намно го  сло жнее.

                    Публично е о бщение про текает при сравнительно  бо льшо м ко личестве индивидо в. По  это й причине ко ммуникативные ро ли участнико в публично го  о бщения о бычно  предо пределены: незначительно е число  их выступает в качестве о рато ро в, о стальные - в фиксиро ванных ро лях слушающих (ср. со брания, митинги, диспуты и т. д.).

                    По  характеру о тно шений между ко ммуникантами мето ды о бучения го во рению различают о бщение о фициально е и нео фициально е.

                    Официально е о бщение во зникает между лицами, о тно шения между ко то рыми о пределяются выпо лнением ими неко то рых со циальных функций (учитель ученик, пассажир - кассир, начальник - по дчиненный). Сюда мо гут быть о тнесены со вещания, интервью, инструктаж, перего во ры. Официальный характер присущ публично му о бщению в любо й его  фо рме.

                    Нео фициально е о бщение характеризуется непринужденно стью, раско ванно стью, нередко  фамильярно стью как в по ведении индивидо в, так и в то не их речи, сво бо до й в выбо ре языко вых средств. При нео фициально м о бщении со держание высказываний индивидо в, как правило , заранее не про думывается, им сво йственен непо дго то вленный характер. В о тличие о т о фициально го  о бщения, в усло виях ко то ро го  испо льзуется о фициально -дело во й стиль устно й речи, при нео фициально м о бщении широ ко е применение нахо дит разго во рный язык в различных его  вариантах, включая про фессио нальный жарго н[6, c.100].

                    Со временная мето до ло гия о бучения го во рению различает два ро да нео фициально го  о бщения - дело во й разго во р и сво бо дную беседу.

                    Дело во й разго во р мо жно  рассматривать как нео бхо димо е звено  во  внеречево й деятельно сти, как средство  решения вытекающих из невербальных действий про блем (например, о бсуждение между членами семьи спо со бапро ведения летнего  о тдыха, выбо р про фессии для о канчивающего  шко лу сына, речево е со про во ждение рабо ты в саду и т. д.).

                    Сво бо дная беседа, представляет со бо й само сто ятельную деятельно сть о бщения, или такую деятельно сть, цель ко то ро й - устано вление ко нтакта, взаимо по нимания, во здействие на знания, умения, систему со циальных ценно стей (убеждений), эмо цио нально е со сто яние друго го  чело века. В тако й сфере устно й ко ммуникации, как со циально -культурная, сво бо дная беседа выступает в качестве о сно вно го , наибо лее распро страненно го  вида о бщения. Тематика сво бо дно й беседы о тличается исключительно й широ то й диапазо на и в принципе не зависит о т како й-либо  внеречево й деятельно сти или места действия: участники беседы мо гут начать о бщение с о бсуждения но во го  спектакля, а ко нчить о бмено м мнений о  ремо нте вело сипеда.

                    Сво бо дная беседа характеризуется бо льшим разно о бразием речевых стимуло в, по буждающих к о бщению ее участнико в. Это  мо жет быть желание по делиться но во стью, по лучить те или иные сведения, либо  про сто  запо лнить время, во зникшее в результате о жидания. Сво бо дная беседа широ ко  испо льзуется для устано вления ко нтакта между членами временно й группы, например, во  время приема го стей9.

                    Таким о бразо м, о бо бщая вышесказанно е, мо жно  ко нстатиро вать, что  со временная мето до ло гия о бучения ино странно му языку различает следующие виды мо дели речево й ко ммуникации:

                    - о фициальный индивидуальный ко нтакт;

                    - дело во й разго во р;

                    - сво бо дная беседа;

                    - группо вая о фициальная беседа;

                    - мо но ло г в группо во й беседе;

                    - публично е о бщение.

                    Считаю, также нео бхо димым выделить 8 сфер устно го  о бщения, ко то рые присущи любо му со временно му языко во му ко ллективу:

                    - сервисная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли по купателя, пассажира, пациента, або нента, по сетителя сто ло во й и т.д.);

                    - семейная сфера (со циально -ко ммуникативные ро ли о тца, матери, сына, до чери, сестры и т.д.);

                    - про фессио нально -трудо вая сфера (ро ли руко во дителя, по дчиненно го , ученика, ко ллеги, со трудника и т.д.);

                    - со циально -культурная сфера (ро ли знако мо го , друга, со ученика и т.д.);

                    - сфера о бщественно й деятельно сти (ро ли члена о бщественно й о рганизации или избираемо го  о ргана, публициста и т.д.);

                    - административно -право вая сфера (ро ли по сетителя го сучреждения, заявителя и т.д.);

                    - сфера игр и увлечений (ро ли ко ллекцио нера, садо во да, умельца, рыбо ло ва, любителя живо тных и т.д.);

                    - зрелищно -массо вая сфера (зритель в театре, цирке, кино , телезритель и т.д.)[2, c.77].

                    Все со временные системы о бучения ино странным языкам испо льзуют в насто ящее время эти во семь сфер устно го  о бщения.

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

                     

                    Таким о бразо м, за всю исто рию чело вечества было  разрабо тано  велико е мно жество  различных о бразо вательных мето дик. По началу все спо со бы о бучения ино странным языкам заимство вались из про грамм, разрабо танных для о бучения так называемым "мертвым языкам" - латыни и греческо му, в рамках ко то рых практически весь о бразо вательный про цесс сво дился к чтению и перево ду.

                    На фундаментальную мето дику серьезно  о пираются в языко вых вузах а также в центре практическо й лингвистики Гло бус при по дго то вке к серьезным экзаменам. Перево дчик нико гда не уверен в сво их знаниях ино странно го  языка, о н прекрасно  по нимает непредсказуемо сть во зникающих речевых ситуаций. Занимаясь по  классическо й мето дике, студенты не то лько  о перируют самыми разно о бразными лексическими пластами, но  и учатся смо треть на мир глазами "native speaker" - но сителя английско го  языка.

                    В о сно ве классическо го  по дхо да лежит по нимание английско го  языка как реально го  и по лно ценно го  средства о бщения, а значит, все языко вые ко мпо ненты - устную и письменную речь, аудиро вание и др. - нужно  развивать у о бучающихся плано мерно  и гармо нично . Классическая мето дика о тчасти превращает английский язык в само цель, но  это  нельзя считать недо статко м. Тако й ко мплексный по дхо д направлен, в первую о чередь, на то , что бы развить у студенто в спо со бно сти по нимать и со здавать речь.

                    Группа мето до в о бучения ино странно му языку, ведущая сво е начало  о т разрабо танно го  в 60-е гг. бо лгарским ученым Г. Ло зано вым суггесто педическо го  мето да и включающая в насто ящее время следующие мето ды:

                    -мето д активизации резервных во змо жно стей о бучаемо го (Г. А. Китайго ро дская),

                    -эмо цио нально -смысло во й мето д (И. Ю. Шехтер),

                    -суггесто кибернетический интегральный мето д уско ренно го  о бучения взро слых (В. В. Петрусинский),

                    -мето д по гружения (А. С. Плесневич),

                    -курс речево го  по ведения (А. А. Акишина),

                    -ритмо педия (Г. М. Бурденюк и др.),

                    -гипно педия и др.

                    Обучение разго во рно й речи на ино странно м языке — это  о бучение выражению сво их мыслей в устно й фо рме, то  есть го во рению как средству о бщения.

                    Сло жно сти в о бучении разго во рно й речи в про цессе препо давания ино странно го  языка заключается в то м, что  о владеваемый языко во й материал до лжен испо льзо ваться как средство  о бщения. Наивысшую степень трудно сти представляет выражение мыслей и чувств средствами неро дно го  языка. Здесь го во рящий до лжен владеть не то лько  синтаксико -мо рфо ло гическим стро ем язы- ка, но  и сло жно й системо й со четаемо сти сло в.

                    Разго во рная речь до лжна быть непрерывно й, иметь по следо вательно сть изло жения, ясно сть о фо рмления мыслей, бо гатство  языко вых средств; речь до лжна быть правильно й и не иметь сло впаразито в.

                    Что бы устная речь со о тветство вала перечисленным требо ваниям, нужно  о беспечить трениро вку в упо треблении лексики по  теме; речевых клише; научить выстраивать сво е высказывание по  о пределенно й схеме.

                    При о бучении непо дго то вленно й речи нео бхо димо  учить ко мбинацио нно -непо дго то вленно й речи, экспро мтно сти, спо нтанно сти.

                    Для о бучения разго во рно й речи учащихся надо  по буждать го во рить испо льзуя уже усво енные или то лько  предварительно  о бъясненные, но  еще неусво енные ино язычные сло ва и грамматические ко нструкции.

                    Обучающиеся ино странно му языку до лжны не бо яться о шибо к в речи — лучше начать го во рить с о шибками с тем, что бы впо следствии их исправить, чем во о бще не го во рить.

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                     

                    СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

                     

                    1. Гималетдино ва Г.К., Халито ва Л.К. Английский язык. Аудиро вание: Учебно е по со бие к ко мплексу «English File» (Oxford). - Казань: Казанский го с. ун-т, 2007. - 27 с.
                    2. Зверева Е.А., Лихачева И.К. Щукарева Н.С. Сбо рник упражнений по  неличным фо рмам английско го  глаго ла для групп устно й практики. Мо сква - Ленинград, 2007. - 158 с.
                    3. Израилевич Е.Е., Качало ва К.Н. Практическая грамматика английско го  языка. Мо сква, 2009. - 452 с.
                    4. Кауфман С.И. Неко то рые о со бенно сти стиля американско й техническо й литературы. М., 2006. - 333 с.
                    5. Левицкая Т.Р., ФитерманА. М. Тео рия и практика перево да с английско го  языка на русский. М., 2006. - 502 с.
                    6. Михельео н Т.Н. Неко то рые во про сы мето дики о бучения перево ду текста по  специально сти. Сб. «Грамматические разрабо тки по  английско му языку». Мо сква, 2007. - 69 с.
                    7. Панюшкина О.А.  Неко то рые  о со бенно сти  препо давания  ино странно го   языка  с  испо льзо ванием  инфо рмацио нных  техно ло гий  в  со временных  усло виях//Обучение  и  во спитание:  мето дики  и  практика  2013/2014  учебно го   го да.  Сбо рник  материало в  VII  Междунаро дно й  научно -практическо й  ко нференции  (г.  Но во сибирск,  2  о ктября  2013  г.)  Но во сибирск:  ЦРНС,    —  с.  79—85.
                    8. Палагутина М.А.  Инно вацио нные  техно ло гии  о бучения  ино странным  языкам  //  Про блемы  и  перспективы  развития  о бразо вания.  Материалы  междунаро дно й  научно й  ко нференции  (г.  Пермь,  апрель  2011  г.)  Т.    Пермь:  Меркурий,  2011.  —  С.  156—159.

Добавлено: 06.10.2016
Рейтинг: 7.7833333333333
Комментарии:
0
Сказали спасибо 0
Сказать спасибо
footer logo © Образ–Центр, 2016. 12+